Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна океана

ModernLib.Net / Робсон Кеннет / Тайна океана - Чтение (стр. 5)
Автор: Робсон Кеннет
Жанр:

 

 


      Обветренное лицо рыбака было изборождено глубокими морщинами. Маленькие блестящие глаза пристально смотрели в воду. Человек вскрикнул. Потом он схватил длинный гарпун для охоты на моржей и швырнул его вниз. "Морской дьявол!" - вопил он на языке лопарей.
      Конец гарпуна ударился о цилиндр. Док и его товарищи видели, как оружие промелькнуло мимо них.
      - Ты говорил, Док, что эти люди весьма отсталы, - заметил Шпиг. - У меня такое чувство, что мы явились в неблагоприятный момент.
      - Вполне вероятно, что произойдут некоторые недоразумения, - признал Док. - Держите оружие наготове, но не применяйте его без крайней необходимости.
      Оранг, Длинный Том и Ренни были вооружены суперревольверами. Их огромные барабаны были наполнены щадящийи пулями. Док и его компаньоны не убивали людей, если только это не было абсолютно неизбежно. Пули в их странном оружии вызывали всего лишь потерю сознания.
      Нос цилиндра ткнулся в застывший песок. Док поспешно -открыл дверь и первым выскользнул наружу.
      Еще прежде, чем его товарищи выбрались из лодки, воздух наполнился сердитыми испуганными криками.
      Док Сэвидж понимал языки Скандинавии. Понимал их и Шпиг. Из двух десятков мест в скалах раздался грохот ружей. Гарпуны и копья полетели в команду Дока. Выстрелы, производимые с меньшим треском, были самыми опасными.
      Громко хлопали старинные заряжающиеся с дула ружья, из которых обычно мелкой дробью стреляют в птиц, другие выстрелы были из винтовок.
      Крики возобновились:
      - Убейте дьяволов моря! Убейте дьяволов моря! Они заставляют мертвых плыть!
      Последние слова были поистине удивительными.
      Док и Шпиг скользнули под временное прикрытие большого камня. Ренни, Оранг и Длинный Том спрятались за другим камнем. Мелкая дробь хлестнула Хабеаса Корпуса. Поросенок дико завизжал.
      Около ста облаченных в меховую одежду фигур мелькало среди прибрежных камней. Позади них виднелось скопление хижин, сделанных из натянутых на шесты шкур. Густой жирный дым поднимался из проделанных в крышах отверстий.
      Стрельба смолкла на несколько секунд. Одна из причудливых, закутанных в шкуры фигур указывала на Хабеаса Корпуса: "Отродье морского дьявола! Убейте! Убейте!" Дело принимало плохой оборот для Хабеаса Корпуса.
      Он трясся, стоя на месте. Тяжелый конец гарпуна задел Оранга по лбу. Оранг упал и откатился за камень, наполовину оглушенный.
      Казалось, дрожащей свинье не остается ни малейшей надежды. Ее длинные уши трепетали.
      - Эта несчастная свинья предназначена только для моего пропитания! неожиданно воскликнул Шпиг. - Я ее берег для себя!
      Двое коренастых лопарей набросились на Хабеаса Корпуса. Они держали длинные гарпуны. Тонкая фигура Шпига двигалась с невероятной скоростью. Сверкнула сталь.
      - Вам следовало бы спросить разрешения! - завопил Шпиг.
      Лопари направили на него свое оружие. Развоевавшийся юрист оказался между двумя гарпунами. Его клинок двигался слишком быстро, чтобы за ним можно было уследить. Острый, как игла, кончик лезвия прошел через меховую одежду одного из нападавших. Гарпун стукнулся о камни. Лопарь, хрюкнув, свалился на землю и мгновенно заснул.
      Другой гарпун ударил сбоку, попав Шпигу по коленям. Через секунду владелец гарпуна, получив свою дозу снотворного, упал лицом вниз.
      С выражением крайнего отвращения на аскетическом лице, Шпиг ухватил Хабеаса Корпуса за длинное ухо. Пули свистели вокруг него, пока он волок поросенка в укрытие.
      Одни из рыбаков были до смешного малы, другие казались настоящими гигантами. В своих мохнатых одеждах они напоминали подлинных викингов прошедших столетий.
      Док поднялся и заговорил на их языке.
      ГЛАВА 15 ЗАКЛЯТИЕ МОРЯ
      - Мы пришли с миром, - сказал Док Сэвидж. - Сейчас вы в беде. Поэтому вы объединились.
      Бронзовый человек быстро оценил необычную ситуацию. Одни из рыбаков были темными приземистыми лопарями. Другие - рослыми светловолосыми норвежцами.
      Только общая опасность могла сблизить их. Язык, обычаи, одежда и образ мыслей - все у них было разным.
      В этот момент вперед выступил их предводитель.
      Док говорил на норвежском языке.
      - Vaer god! Vaer god! - прокричал предводитель норвежцев лопарям и своим соплеменникам. "Будьте добры!" - означали его слова. Высокий предводитель норвежцев был готов к разговору. Но лопари были более многочисленны - они не обратили внимания на его слъва.
      - Na! Na! Na! - пронзительно закричал старик, присоединившись к хору разъяренных лопарей.
      Снова раздались вопли: "Морские дьяволы!"
      Бронзовый человек был вынужден укрыться за камнем. Очевидно, рыбаки были напуганы до смерти.
      Лопари и норвежцы оживленно тараторили. Их глаза были прикованы к стекловидному цилиндру.
      Док Сэвидж знал много легенд "Эдды". Норвежские рыбаки были суеверны. Лопари, возможно, еще суевернее. Они верили в huldrebok, злых духов фьордов.
      Док заговорил со своими компаньонами на древнем языке майя:
      - Ни при каких обстоятельствах не убивайте этих людей. Они безвредны, но сейчас сильно испуганы.
      - Неприятность за неприятностью! - взвизгнул Оранг. - Таким образом мы долго не продержимся!
      Стальные наконечники гарпунов лязгали о камни.
      Снова пошли в ход дробовики.
      Опять бронзовый человек что-то быстро сказал на языке майя. Потом он выскользнул из-за камня и, широко шагая, направился к ближайшей группе рыбаков.
      Из складок своей одежды Док извлек четыре капсулы с сильнодействующим снотворным. Хрупкое стекло со звоном разбилось о камни. Приближающиеся к Доку лопари падали на землю нелепыми грудами меха.
      Но зимний воздух был холодным и чистым. Пронесся порыв леденящего ветра. Лопари и норвежцы набросились на бронзового человека. Капсулы с усыпляющим газом не были эффективны на достаточной части пространства.
      Через несколько секунд лопари, вооруженные гарпунами, вообразили, должно быть, что им пришлось сражаться с циклопом. Док с трудом избежал опасности быть пронзенным насквозь. Но его бронзовые кулаки мелькали слишком быстро, чтобы глаз мог следить за ними. Рыбаки, вооруженные тяжелыми гарпунами, со стонами падали на землю.
      Конец гарпуна попал в правую руку Дока, сбив его с ног. С полдюжины копий было нацелено в его тело.
      На какое-то мгновение он оказался бессилен отражать УДары.
      - Пресвятая каракатица! - прогремел Ренни. - Они сейчас получат!
      Раздалось низкое гудение, похожее на рев контрабаса, - из суперревольверов в руках Ренни, Оранга и Длинного Тома вылетали щадящие пули.
      Рыбаки попадали в кучу вокруг Дока Сэвиджа. Его компаньоны бросились вперед. Кровь, хлынувшая из раненой руки Дока, стекала с его пальцев.
      Но рыбаков было слишком много, и большинство осталось вне пределов досягаемости щадящих пуль. Док и его друзья попали в одно из самых затруднительных положений за все время их карьеры.
      Тяжелый конец гарпуна ударил Ренни по голове.
      Большой инженер, замычав, повалился на землю. Выстрел из дробовика переломил клинок в руке Шпига.
      После этого команда Дока Сэвиджа получила неожиданную передышку.
      Загадочный дневной свет погас так внезапно, как если бы кто-то повернул выключатель. Не было медленных сумерек. Только призрачные полосы северного сияния мерцали теперь над горами. По сравнению с ярким светом наступивший мрак казался еще более сильным. Рыбаки бросились за камни. Они, казалось, испугались исчезновения этого необъяснимого дневного света.
      Ренни приходил в себя. Дое приказал остальным вернуться в укрытие. Наступило недолгое затишье.
      Вспыхнули пропитанные жиром факелы. Неожиданно на открытое место выкатили котел с горящей ворванью. За этим чадящим светильником скорчились в ожидании фигуры рыбаков.
      - Мы должны решиться на смелый поступок, - рассудил Док. - Мы все выйдем из укрытия и бросим оружие. Если мы не положим конец этому недоразумению, нас убьют те самые люди, которых мы намереваемся освободить.
      Новый маневр Дока напугал рыбаков еще больше.
      Компаньоны Дока смело вошли в круг света, отбрасываемого горящей ворванью. Свои суперревольверы они сбросили в кучу. Шпиг присоединил к револьверам обломки своего клинка.
      Сам Док Сэвидж не был вооружен. Он был уверен, что люди, носящие оружие, привыкли чрезмерно полагаться на механическую силу и уже не рассчитывают на свои собственные способности и сообразительность.
      Док выступил вперед. Его руки были подняты.
      - Спрячьтесь пока, - посоветовал он остальным.
      Согбенная старческая фигура ярла вырисовывалась в свете факелов. В течение нескольких секунд изумленный вождь не мог произнести ни слова. Док Сэвидж шагал прямо к нему и стоявшим рядом с ним рыбакам.
      Ярл пронзительно выкрикнул какую-то команду.
      Бронзовый человек понял его слова. Это был приказ убить. Снова из-за камней раздались выстрелы. Ружья и несколько винтовок злобно трещали. Свинцовая дробь и пули градом посыпались на идущего человека.
      Док Сэвидж наклонил голову, чтобы уберечь лицо.
      Свинец летел на его обнаженный бронзовый череп.
      Пули впивались в его великолепный торс.
      Но поступь бронзового человека оставалась неизменно ровной. Невежественным суеверным рыбакам он должен был казаться настоящим дьяволом или божеством моря. Он был неуязвим для их пуль.
      Тело Дока было защищено превосходной пуленепробиваемой кольчугой. Она была надета под другой одеждой и доходила до колен. Бронзовые волосы были приклеены к поверхности защитного шлема, сделанного из тонкого, но чрезвычайно прочного сплава металлов.
      Это ужасало рыбаков. Огромный бронзовый гигант шел прямо на них. Полный заряд дроби, вылетевший из старого ружья, попал ему точно в грудь. Но он даже не пошатнулся.
      Для суеверных лопарей это было слишком. Они завопили - получалось что-то похожее на "Wha! Wha! Wha!". Док знал, что так называется один из духов Скагеррака. Скагеррак - это пролив между Северным и Балтийским морями, полный бурных, предательских течений. Поскольку он вес время требовал новых жертв, лопари, в соответствии с собственными представлениями о дьяволе, населили его чертями.
      Рыбаки побросали оружие. Престарелый ярл напрасно выкрикивал какие-то приказы.
      Казалось, наступил момент, когда бронзовый человек мог бы вступить в переговоры.
      Но просвистел гарпун, брошенный из-за высокого валуна: один из уходящих норвежцев бросил его, обращаясь в бегство. Это был тяжелый гарпун для охоты на моржей.
      К несчастью, он попал в Дока, со страшной силой ударив его по ноге ниже колена. Док потерял равновесие и упал.
      Крики ужаса немедленно сменились угрожающими воплями. Лопари и норвежцы объединились в атаке.
      Док был придавлен к земле. Он не оказал никакого сопротивления.
      - Позвольте себя связать, - проинструктировал он своих компаньонов.
      Бронзовый человек позволил связать себя ремнями, сделанными из кожи моржей и шкур северных оленей.
      Компаньоны Дока последовали его примеру. Рыбаки, по всей видимости, отказались от намерения немедленно убить пленников.
      За пределами пространства, освещенного горящей ворванью, опять поднялась какая-то суматоха. Многие рыбаки устремились вниз к берегу фьорда. Их факелы осветили голубую воду возле стеклянного цилиндра.
      - Они вроде бы собираются вывести нашу новую субмарину из строя, сказал Шпиг. - Это малоудачное решение.
      Док и его товарищи лежали теперь на земле подле дымящего котла. Они хорошо видели гладкую поверхность фьорда.
      - Нечто другое, может быть, обеспечит нам временную передышку, заметил Док. - Я слышал, что они говорили о плывущих мертвецах. Похоже, нам на помощь пришел покойник.
      Теперь и остальные могли видеть тело в фьорде. Это был плывущий человек. Он не погрузился наполовину в воду, как это обычно бывает с утопленниками. Наоборот, его тело держалось высоко на поверхности.
      Мертвец, казалось, был легким, как пробка.
      ГЛАВА 16 ПРОКЛЯТИЕ ВОРОТ САТАНЫ
      Дока Сэвиджа и его компаньонов грубо волокли по направлению к какому-то диковинному сооружению, почерневшему от времени и казавшемуся очень древним.
      - Выглядит как место, в котором должны бы обитать те самые дьяволы, о которых они вопили, - заметил Шпиг.
      - Напротив, - возразил Док, - как раз наоборот. Это одна из старинных церквей, называемых stavekirker.
      В строении не было окон. Многочисленные квадратные башенки и остроконечная крыша выдавались вверх. На фронтонах висели почерневшие носовые украшения с разбившихся кораблей. Наружная сторона башен была покрыта резьбой, изображающей легендарных существ. Здание было сложено из тяжелых бревен, единственный вход закрывала массивная дверь.
      Внутри помещение было разгорожено на неф и боковой придел. Там же стоял алтарь.
      Захватившие Дока и его компаньонов рыбаки бесцеремонно бросили пленников на земляной пол и удалились, оставив только двух вооруженных стражниковлопарей. Появление плывущего мертвеца было сейчас гораздо более важным событием.
      Пленники оказались предоставлены самим себе. Рядом с ними громко спорили два чьих-то голоса. Они говорили на странной смеси языков, иногда переходя на ломаный английский.
      В данную минуту Док не стал обращать на них внимания.
      - Все вы видели мертвеца, плывущего по фьорду, - сказал бронзовый человек своим товарищам. - Братья, не удивительно, что эти люди охвачены ужасом до такой степени, что сами готовы убивать. Утопленники в этих холодных водах не поднимаются на поверхность днями, часто неделями. И они не сохраняются так хорошо, как этот труп.
      - Ты думаешь, это как-то связано с призраками в океане? - спросил Шпиг.
      - Я в этом уверен, - ответил Док. - Я думаю, мы уже близки к источнику таинственной энергии. Плывущие мертвецы - превосходное средство держать в отдалении любопытных рыбаков.
      Голоса людей, ссорившихся по ту сторону деревянной скамьи, на мгновение смолкли. Потом один заговорил на ломаном английском.
      - Американец! - воскликнул он. - Фы тоше попались ф эту лофушку!
      Двое человек выкатились из темноты. Они были связаны кожаными ремнями.
      - Царьков, - сказал Док тут же. - И Ларрон. Призрак в океане, как магнит, притягивает людей из всех частей света.
      - Док Сэфидж! - воскликнул маленький бородатый человек, названный Царьковым. - Так, снашит, фы тоше стесь! Но фы, фосмошно, приехали не тля тофо, штопы покупать?
      Ларрон говорил по-английски хорошо, но голос его был сердит.
      - Док Сэвидж и не собирается ничего покупать, - сказал он с отвращением. - И никто не сможет купить, дай ему волю!
      - Из этого я делаю вывод, что вы явились сюда с целью приобрести секрет этой энергии, - заключил Док. - Припоминаю, что вы оба уже были однажды арестованы в моей стране за попытку похитить один из военных секретов. Кстати, это касалось Арна Дасса, того ученого, который сейчас исчез. Возможно, вы чтонибудь о нем знаете?
      Парочка быстро переглянулась.
      - Мы ничего не знаем об этом Арне Дассе, - сказал Ларрон. - Наша миссия здесь вполне законна.
      - Не сомневаюсь, что с вашей точки зрения это выглядит именно так, сухо согласился Док.
      Но Док Сэвидж нуждался в информации.
      - Может быть, вы расскажете нам, чего так боятся эти рыбаки? - спросил он. - Знали ли вы об этих плывущих мертвецах до того, как попали в плен?
      Царьков быстро все объяснил.
      В течение нескольких недель рыбаки на побережье то и дело загадочно гибли. Только неделю назад рыболовное судно вошло во фьорд, известный как Ворота Сатаны. Это был один из фьордов, находящихся в непосредственной близости от ледника Йостедальсбрё.
      Это был самый большой движущийся ледник в Европе. За несколько тысячелетий горный лед покрыл пространство более чем в триста пятьдесят квадратных миль. Вековой глетчер был покрыт толстым слоем мертвой ледяной пыли.
      Ледник находился в постоянном движении. Его ледяные руки дотянулись до глубоких долин. Предполагалось, что он выдолбил огромные пещеры под горами.
      "Пять человек были на борту рыболовного шлюпа, вошедшего в Ворота Сатаны, - сказал Царьков Доку Сэвиджу. - Четверо из пяти умерли еще прежде, чем судно вернулось".
      Оно вернулось назад довольно странным образом, войдя во фьорд против отлива.
      Один из рыбаков еще был жив какое-то время. И он рассказал о людях, которые ходили обнаженными.
      Обнаженными при температуре воздуха от сорока до пятидесяти градусов ниже нуля. Казалось, они были совершенно нечувствительны к холоду.
      А когда все пятеро рыбаков умерли, их тела стали легкими, как пробка.
      С тех пор еще несколько рыбаков, выйдя в море, потеряли свои лодки. Они, однако, вернулись и без них.
      Приплыли обратно, как легчайшее дерево, держась высоко на поверхности воды.
      Снаружи донеслись горестные крики.
      Четыре женщины вошли в stavekirker, служивший сейчас тюрьмой. Они несли деревянные тарелки с едой.
      Видимо, женщин прислали, чтобы накормить пленников. Команда Дока, Царьков и Ларрон были накормлены, как дети. Женщины оказались лопарками.
      Их темные лица были маловыразительны. В их руках появились куски черного твердого хлеба и сушеной трески.
      - Пресвятая каракатица! - проворчал Ренни. - Это что-то! Как, они думают, мы будем...
      Засаленная рука затолкнула в его открытый рот кусок черного хлеба.
      - Черт побери! - едва не задохнулся Оранг. - Этих дам прислали, чтобы они задушили нас! Вы не думаете, что они накормят этой дрянью Хабеаса Корпуса?
      Шпиг, рот которого был набит жесткой сухой рыбой, хихикнул:
      - Это единственная мысль, которая делает трапезу выносимой.
      - Надеюсь, ты подавишься первым и перестанешь болтать, - чирикнул Оранг.
      Когда женщины ушли, Царьков закончил свое повествование, сказав, что рыбаки теперь перестали посылать лодки к Воротам Сатаны.
      Только двое сторожей стояли у выхода. Док Сэвидж старался ослабить сыромятный ремень, стягивающий его руки. Но правая рука была поранена: жесткая кожа врезалась в плоть.
      Внутри stavekirker был освещен только двумя чадящими факелами, пропитанными ворванью.
      Шпиг подкатился к Доку:
      - Если бы мы смогли надрезать эти веревки, их можно было бы разорвать. - Я обойду всех вас поочередно.
      Адвокат работал быстро. Большое кольцо с печаткой не сняли с его среднего пальца. Из кольца выскочило заточенное с двух сторон лезвие. Этим ножом Шпиг принялся пилить ремни, стягивающие запястья и лодыжки Дока. Когда он закончил, кожа была почти полностью разрезана.
      Шпиг покатился дальше. Веревки Ренни были надрезаны таким образом, чтобы он сам смог разорвать их.
      Но никто полностью еще не был свободен.
      Горестные крики снаружи усилились:
      - Кнут Ааге! Кнут Ааге! Awai! Awai!
      - Неприятность за неприятностью! - пискнул Оранг. - Что там еще такое? Похоже на похороны!
      - Кнут Ааге! - сказал Царьков. - Это большой шелофек у местных рыбакоф. Мы слышали, он один отпрафился исслетофать эти Форота Сатаны.
      - Пресвятая каратица, Док! - прогудел Ренни. - Я помню! Кнут Ааге! Именно это имя произнес тот парень Хьялмар Ландсон перед тем, как умереть!
      - Верно, - подтвердил Док. - Тогда, возможно, Хьялмар Ландсон приехал отсюда.
      Сторожа выскочили наружу. Док освобождал свои руки. Был слышен топот ног по камням.
      - Этот Кнут Ааге - прат тофо тощефо маленькофо шелофека, которофр они насыфают ярлом, - пояснил Царьков. - Тершу пари, он фернулся назат плыфущим.
      Престарелый ярл вошел в stavekirker впереди остальных.
      - Старайтесь не показывать, что мы в состоянии освободиться, предупредил Док своих компаньонов.
      - Неприятность за неприятностью! - взвизгнул Оранг. - Да вы посмотрите, кто это!
      - Да, это и правда нечто! - согласился Ренни.
      "Нечто" было рыжеволосой женщиной, Лорой Крантс. Ее ввели в эту мрачную тюрьму. Рядом с ней шел Бартон - густобровый молодой человек, которого она называла братом. Замыкал шествие смуглый Кама.
      Рыбаки возбужденно переговаривались. Док переводил их оживленную беседу.
      - Наши друзья, кажется, вынуждены были приземлиться недалеко от берега, - сказал он. - Их подобрала одна из рыбачьих лодок. Возможно, они зависели от энергии белого света над океаном и упали, когда он исчез.
      - Смотрите, что это такое? - воскликнул Шпиг.
      Четверо норвежских рыбаков несли грубо сделанную лодку, обшитую корой. В лодке лежал почти полностью обнаженный человек. Его тело было на редкость пропорционально. Суровое лицо вызывало в памяти образ викингов прошлого.
      - Кнут Ааге, - сказал Царьков. - Кашется, он фернулся, как и фее остальные. Только тля нефо они построили лотку.
      Лопари и норвежцы причитали смешанным хором.
      Престарелый ярл подошел к странному гробу, принесенному морем. Белые волосы свешивались на сморщенное лицо.
      Док Сэвидж изучал застывшие линии тела, лежащего в лодке из коры.
      - Заморожен, - сказал он спокойно. -- И заморожен живым. Точно так же, как и те обнаженные люди, не чувствующие холода, которых видели рыбаки. Вполне возможно, что этот человек, Кнут Ааге, еще жив.
      Здесь его прервали. Из-за скудного освещения Лора Крантс и ее спутники, приведенные в stavekirker, не могли сразу же увидеть сидящих там пленников. Теперь рыжеволосая девушка явственно услышала голос Дока Сэвиджа. В тусклом свете факела лицо ее смертельно побледнело.
      - Вы! Нет, не может быть! - пробормотала она.
      Потом голос ее стал громче: - Это они! Мистер Сэвидж и человек по имени Ренни! Все вы! О, я так рада, так рада! Но как...
      - Пресвятая каракатица! - прогудел Ренни. - Держу пари, вы удивлены!
      - О, пожалуйста, пожалуйста! - воскликнула Лора. - Вы не знаете, как это важно для меня! Я так счастлива видеть вас здесь!
      Кама из Сан-Тао изумленно смотрел на Дока Сэвиджа и его компаньонов. Глаза его на мгновение потемнели от ненависти. Но голос звучал учтиво:
      - Очевидно, бескрайний океан подвластен какой-то высшей магии. Позвольте мне приветствовать вас, Док Сэвидж, и поздравить с избавлением от опасности. Мы случайно наткнулись на обломки вашего самолета и боялись, что вы погибли.
      Док Сэвидж смотрел на рыжую девушку. Он с большим успехом, чем остальные, мог читать по лицам людей: Возможно, он убедился, что Лора Крантс действительно искренна.
      Ее темнобровый брат выглядел угрюмым, он не сказал ничего.
      Царьков отвернулся, стараясь держаться в тени.
      Внезапно ярл остановился прямо перед ним. Костлявая рука сжала плечо пленника. Свет упал на его лицо.
      Ярл говорил на норвежском языке, который Царьков, казалось, понимал. Док и Шпиг тоже разобрали слова ярла:
      - Мой брат, Док Сэвидж, не умер. Он еще не так стар, чтобы умереть. Это черная магия Ворот Сатаны.
      Док Сэвидж смотрел на застывшее тело Кнута Ааге.
      Лодка из коры, превратившаяся в гроб, была установлена на одной из деревянных скамей. Чьи-то дрожащие руки укрепили зажженные свечи возле головы покойного.
      Внезапно в темном stavekirker раздалась сверхъестественная загадочная трель. Несколько рыбаков схватились за оружие. Никто не мог понять, откуда исходит необычный звук.
      Только компаньоны Дока знали, что их предводитель находится на пороге важного открытия или, возможно, у него возник какой-то план. Бронзовый человек обратился к ярлу. Он говорил по-норвежски - медленно, выразительно:
      - Твой брат просто спит, он заморожен. Мы, вышедшие из моря, знаем, что он не умер. Его можно разбудить. Если меня освободят, я попробую вернуть его к жизни.
      ГЛАВА 17 ЧУДО ДОКА
      Престарелого ярла было не так легко убедить. Но он, должно быть, испытывал перед Доком Сэвиджем и его командой почти такой же страх, как и его соплеменники. Разве не поднялись они из глубин моря в странной прозрачной трубе?
      Запавшие глаза ярла пронзительно сверкнули. Внезапно раздавшийся тонкий голос возвестил о его решении:
      - Вам дадут возможность попробовать. Если мой брат оживет, все получат свободу! Если он мертв, все пленники немедленно умрут! Другого выбора нет.
      Док Сэвидж принял это условие. Бронзовый человек знал, что веревки Ренни перерезаны и инженер может освободить себя в любую минуту.
      Док указал на Шпига:
      - Этот человек должен помогать мне. А этого, - Док повернулся к Орангу, - нужно послать к стеклянной рыбе, чтобы он принес сюда волшебное зелье.
      Просьба возбудила новый взрыв бормотания. Но ярл уступил. Оранга развязали. Док приказал ему принести портативное лабораторное оборудование, припасенное в цилиндре. Руки и ноги Шпига были освобождены.
      Бронзовый человек стоял подле неподвижной фигуры Кнута Ааге. У него не было ни малейших иллюзий относительно своей способности оживить замерзшего человека. Весьма вероятно, Кнут Ааге был заморожен еще живым: на его теле не было следов насилия.
      Суровое лицо казалось изваянным из мрамора. Глаза были закрыты, как будто норвежский вождь просто спал.
      Док Сэвидж молчал. Оранг, сопровождаемый полудюжиной рыбаков, внес в stavekirker портативную лабораторию.
      Бронзовый человек медленно приступил к приготовлениям. Никто из присутствующих не поверил бы, что человеческая рука может быть быстрее глаза. Но руки Дока Сэвиджа подготавливали чудо, не имеющее ничего общего с задачей вернуть Кнута Ааге к жизни.
      Из лаборатории Оранга Док извлек неглубокий плоский сосуд. С торжественной миной бронзовый человек поставил его рядом с головой мертвеца, лежащего в лодке из коры. В то же самое время волшебные руки Дока Сэвиджа спрятали в складках его одежды множество разнообразных приспособлений, незаметно позаимствованных в той же лаборатории.
      - О, вы не сможете этого сделать - не сможете! - выдохнула рыжеволосая девушка. - Все мы умрем! Мистер Сэвидж, я хочу рассказать вам о самолете и...
      Ее темнобровый брат, Бартон, схватил девушку за запястье. Док, казалось, не заметил этого. Но Лора Крантс поморщилась от боли.
      Желтокожий Кама подошел к ней вплотную. Тренированный слух Дока Сэвиджа ухватил слова, предназначенные только для Лоры и ее брата:
      - Хозяин-придет, идиотка! Длинный язык может затянуть петлю на белом горле!
      Док Сэвидж ссыпал в емкость три порошка из разных сосудов. Очень медленно он помешивал раствор стеклянной палочкой. Химическая реакция сопровождалась красновато-голубой вспышкой.
      Бронзовый человек редко прибегал к длительным церемониям. Но сейчас он был торжественен, как священник в храме. Он стал медленно петь. Монотонный речитатив казался набором бессмысленных слов. Док пел на языке майя, который понимали только он и его компаньоны.
      - Оранг, Шпиг и Ренни, ваши руки свободны - разрежьте ремни Длинного Тома - на остальных у нас нет времени - выводите их наружу - Ренни и Шпиг достанут оружие у дверей - когда я брошу порошок - закройте глаза - это займет меньше пяти секунд - непременно выведите всех остальных из stavekirker...
      - Вести эту рыжую? - проворчал Ренни. - И этого Каму? Зачем, их надо...
      Док и вида не подал, что слышал слова Ренни. Его пение продолжалось:
      - Выведите всех наружу - возможно, вы еще многого не понимаете...
      Заунывное песнопение произвело впечатление даже на ярла. Его маленькая обезьянья фигурка напряглась.
      Запавшие глаза были прикованы к смеси в плоском сосуде, установленном рядом с головой Кнута Ааге.
      Док Сэвидж взял в руки четвертую склянку. Он держал ее над голубым пламенем, как будто для того, чтобы медленно рассеять вещество над огнем. Но его мощные пальцы сомкнулись, сдавливая сосуд.
      Прочное стекло раскололось, и порошок высыпался в пламя.
      В тот же момент stavekirker озарилась внутри сияющей вспышкой. Док прижал к глазам подушечки пальцев. Его компаньоны сделали то же самое.
      Ярл и столпившиеся за ним рыбаки были слишком изумлены, чтобы действовать немедленно. К тому же в течение нескольких первых секунд они думали, что вспышка является частью обряда воскрешения. Ярл пристально смотрел на своего похожего на викинга брата.
      - Смотрите! Свет зажегся - Кнут Ааге будет жить!
      Слова бронзового человека дали его компаньонам несколько дополнительных секунд. Все еще прижимая руки к глазам, Ренни и Шпиг пробирались к оружию, сложенному у выхода. Оранг освобождал Длинного Тома.
      Царьков и Ларрон не поняли, что происходит. Выполняя распоряжение Дока, Длинный Том перерезал веревки у них на ногах.
      - Идите с нами! - буркнул он.
      Волосатая рука Оранга схватила Лору Крантс за запястье:
      - Держите рот закрытым и идите за мной! И попробуйте только пикнуть! Я вас живо отшлепаю!
      - О! - сдавленно пробормотала Лора. - Я слепну! Я ничего не вижу!
      Сам Док Сэвидж бесцеремонно встряхнул ослепленного Каму:
      - Вы идете с нами. Вы не сможете видеть в течение часа или даже дольше. Вам это на пользу, а кроме того, поможет нам разрешить некоторые вопросы. Вы поведете нас к тому месту, где оставили свой самолет.
      - Слепые не выбирают дороги, - сказал Кама насмешливо. - Впрочем, я не могу отвести вас к самолету, потому что он затонул во фьорде. Вы недостаточно сообразительны, Док Сэвидж.
      Лопари и норвежцы стали догадываться, что произошло. Они слышали голоса пленников. Полностью ослепшие, рыбаки ощупью двигались по комнате, размахивая своими гарпунами.
      Док и его компаньоны помогали остальным пленникам уклоняться от жалкой атаки. Скудно освещенный stavekirker превратился в сумасшедший дом. Посреди этого бедлама Док Сэвидж, сжимавший руку Камы, неожиданно ослабил хватку.
      Чудо свершилось. Почти полностью обнаженная фигура Кнута Ааге больше не казалась застывшим изваянием. Его светлая голова и одна из могучих рук медленно поднимались.
      Док Сэвидж знал, что он к этому совершенно не причастен. Его химический состав был сделан с единственной целью - вызвать временную слепоту. Он не обладал способностью убивать или излечивать.
      Возможно, все дело было в теплом помещении. Кнут Ааге вышел из состояния, в которое привели его таинственные обитатели Ворот Сатаны, какое-то время норвежец пребывал в состоянии, похожем на сон.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10