Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Четвертий вимір. Шрами на скалі (збірник)

ModernLib.Net / Историческая проза / Роман Іваничук / Четвертий вимір. Шрами на скалі (збірник) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 8)
Автор: Роман Іваничук
Жанр: Историческая проза

 

 


Дивні діла твої, Господи! Не з царських, не з дворянських родів часом виходять на світ аристократи духу й пророки. Міцкевич – з білоруської глушини, Щепкін і Шевченко – з кріпацького пекла, Айра Олдрідж – з рабів, Ахундов – з дрібних торговців. І всі стають на чолі націй, валять з п'єдесталів коронованих плебеїв, бо так хоче народ, бо це його єдині право і влада.

Мірза Фаталі Ахундов був тоді в зеніті своєї слави, написав кращі свої твори. Комедія «Візир Ленкоранського ханства» прозвучала російською мовою на тифліській сцені і азербайджанською – в Баку, давши початок національному театрові; п'єсу «Мосьє Жордан і дервіш» ставили в Петербурзі, твори Ахундова перекладалися німецькою, французькою та англійською мовами, а він, заробляючи на хліб, працював перекладачем у Кавказькому намісництві, куди щоранку – високий, з гордою поставою атабека – вирушав, минаючи сірчані лазні, на царську службу.

Він ходив сягнисто і швидко, завжди обганяв Миколу Івановича, який теж виходив на службу вранці, дибаючи своїм спутаним крочком; Гулак скромно схиляв голову, щоб не звертати на себе уваги великої людини, і відчував, як зігріває його близькість Ахундова, опромінює, – чи не так почувався Акакій Церетелі у присутності Шевченка: не раз під час зустрічей у «Тифліському гуртку» поет говорив про це Гулакові. І деколи прокидалася у Миколи Івановича заздрість до цих людей, які цілком віддають себе праці для рідної культури, радше – була це туга за рідним ґрунтом, який – єдиний – може дати снагу в роботі. Єдиний? Чому? Ось Ахундов живе в Тифлісі, Бараташвілі жив у Гянджі, а Давид Гурамішвілі – в Україні…

Примечания

1

З глибин (лат.).

2

Пан, дядько (груз.).

3

Базарний злодій (груз.).

4

Пані, господиня (груз.).

5

Похідна пекарня (груз.).

6

Дорогу! (груз.)

7

Грузинськє вітання, дослівно – перемога.

8

Ремісник (груз.).

9

Мусульманський вівтар.

10

«Житіє Грузії», літопис.

11

Де добре, там батьківщина (лат.).

12

Воєначальник (груз.).

13

Дрібний дворянин (груз.).

14

Пельмені (груз.).

15

Постолами (груз.).

16

Дрібна грузинська монета.

17

Цитати з «Витязя в тигровій шкурі» подаються в перекладі М. Бажана.

18

Начальник цеху (тюрк.)

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8