Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фу Манчи (№2) - Возвращение доктора Фу Манчи

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Ромер Сакс / Возвращение доктора Фу Манчи - Чтение (стр. 11)
Автор: Ромер Сакс
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Фу Манчи

 

 


— Дайте-ка мне этот саквояж и оставайтесь на месте, пока я не вернусь, — прошептал Смит мне на ухо.

Он повернулся и вышел из библиотеки, нарушив благоговейную тишину нахальным скрипом своих ботинок. Стоя возле стола, я следил за дверью, ожидая, что либо сейчас на пороге появится Найланд, либо кто-то другой. Я мог слышать, как Найланд, у меня над головой переходит из комнаты в комнату, и когда он вернулся, то застал меня в состоянии уже спокойной настороженности. Поставив саквояж на стол, он с сияющими глазами объявил:

— Пирс, дом полон привидений! Но не родилось еще такое привидение, которое меня бы испугало. Идемте, я покажу вам вашу комнату.

ГЛАВА XXVI

ОГНЕННАЯ РУКА

Смит поднимался по лестнице впереди. Он включил свет в прихожей и, обернувшись ко мне, прокричал:

— Боюсь, что мне никогда не удастся нанять постоянную прислугу.

И снова я почувствовал, что он обращается не ко мне, а к невидимой аудитории. Право же, во всем этом было что-то необъяснимо жуткое. В доме теперь царило молчание склепа. Колокольчики исчезли бесследно. В коридоре верхнего этажа, где Найланд, судя по всему, основательно изучил расположение выключателей, он, по мере нашего движения, щелкал то одним, то другим и попутно обращался ко мне таким неестественно громким голосом, что становилось не по себе. Мы осмотрели ряд комнат, довольно комфортабельно меблированных, но в каждой из них чувствовалось что-то леденящее и отталкивающее. Попытаться в какой-либо из них уснуть было бы издевательством над собой. В этих апартаментах вас не покидало ощущение их полной непригодности для жилья, как будто всем домом правил неведомый злой дух.

Несмотря на все это, я был так туп, что даже намека на догадку не возникало в моей голове. Снова оказавшись в ярко освещенном коридоре, мы стояли в молчаливом ожидании чего-то, что сейчас обязательно должно было случиться. Это было тем более интересно, что ни малейший звук не нарушал воцарившегося молчания. И вдруг со стороны лестницы мы услышали тихий женский плач. Он постепенно нарастал и наконец перешел в громкие отчаянные рыдания. Я невольно схватил Смита за руку, когда эти вопли, казалось, достигли пика человеческих возможностей. Потом они так же внезапно пошли на убыль и вскоре затихли совсем.

А мы стояли не шевелясь. Моя голова лихорадочно работала, пытаясь воскресить в памяти, где и когда я уже слышал что-то подобное. Сердце все еще прыгало в груди, когда плач начался снова, точно так же нарастая и убывая регулярными коденциями. И тут я узнал его. Когда мы вместе со Смитом были два года назад в Египте, искали там Карамани, меня однажды занесло в окрестности кладбища около Бедрашина, и там, у свежевырытой могилы, я увидел небольшую группу одетых в черное женщин. Так вот почти та же интонация и та, же мелодика звучали теперь «Под фронтонами». И снова дом погрузился в тишину. На лбу у меня выступил пот, и я стал понемногу приходить к мысли, что, пожалуй, мои нервы не выдержат этого жуткого испытания. По правде сказать, до этого момента я как-то не очень верил рассказам о сверхъестественном, но, столкнувшись лицом к лицу с одним из его проявлений, я понял, что скорее готов выйти против всех желтолицых бандитов и даже самого доктора Фу Манчи, чем пробыть еще час в этом страшном доме. Все это так явно отразилось на моем лице, что Смиту не составило труда понять мое ужасное душевное состояние. И все же, продолжая играть эту странную и, как мне казалось, совершенно бесполезную комедию, он провозгласил:

— Вот теперь я, кажется, почувствовал необходимость сегодняшнюю ночь провести в отеле.

Он быстро спустился по лестнице в библиотеку и принялся упаковывать саквояж.

— Помимо всего прочего, — заметил он, — есть множество научных объяснений подобных явлений. К тому же, заметьте, мы ровным счетом ничего не видели. Не исключено, что со временем мы свыкнемся и со звоном, и с рыданиями. Если честно, то мне бы очень не хотелось аннулировать сделку.

Пока я таращился в изумлении на него, он некоторое время постоял как бы в раздумье, а потом сказал:

— Ну, Пирс, я чувствую, что вы не разделяете моего оптимизма. Что же до меня, то я непременно вернусь сюда утром и постараюсь всесторонне исследовать это явление.

Погасив в библиотеке свет, он подхватил саквояж и вышел в прихожую. Я постарался не отставать. Вместе мы подошли к двери на улицу, и тут Смит сказал:

— Пирс, вы не будете так любезны погасить свет. Выключатель у вас под рукой. Дорогу к двери мы теперь найдем и в темноте.

Чтобы выполнить эту просьбу, мне нужно было отойти от Смита всего на несколько шагов, и я не могу припомнить случая, чтобы мне приходилось испытывать подобный припадок патологического ужаса, который произошел со мной, когда я выключил свет. Дело в том, что Смит еще не успел открыть входную дверь, и мы оказались в совершенно непроницаемом мраке. А он, как известно, всегда был пособником темных сил… Выключив свет, я рванулся к двери так, будто сама смерть протянула к моему горлу свои костлявые руки. И тут же со всего размаха налетел на Смита, который наугад повернулся ко мне лицом. В момент нашего столкновения он стальными тисками сжал мое плечо и прошептал:

— Боже! Петри, оглянитесь!

Уже только по тому, что он забыл употребить мое вымышленное имя, я понял, что происходит действительно что-то страшное, и молниеносно обернулся.

Несомненно, страшных и ужасных воспоминаний на мою долю выпало гораздо больше, чем полагается среднестатистической личности, но того, что я увидел, я не забуду никогда. То, что надвигалось на нас из мрака, не поддавалось осмыслению, как если бы современный Лондон перенести в средневековую легенду. Как если бы сейчас ожила какая-нибудь химера темного и невежественного прошлого.

Шагах в трех от нас из темноты показалась светящаяся рука. Было отчетливо видно, как по сосудам ее бежит огонь, очерчивая контуры, высвечивая кости, конфигурацию мускулов. Рука сжимала рукоять ножа или кинжала, который тоже сиял каким-то адским блеском. Нацелив на нас свое смертоносное оружие, огненная рука неумолимо приближалась.

Как я потом ни старался, никак не мог восстановить в памяти, что же тогда со мной произошло. Я просто обезумел от страха. Издав дикий вопль, я вырвался из тисков Смита… и смутно слыша его крики: «Не касайтесь его! Держитесь в стороне!» — бросился навстречу этому кошмару, дико молотя кулаками что-то невидимое, но вполне осязаемое…

Дальше наступил полный провал в памяти, остались лишь какие-то обрывки. Вот кто-то (как потом оказалось, Смит) тащит меня за руку сквозь темноту. Вот я падаю на гравий, режу руки и разбиваю в кровь колени. Вот я бегу что есть сил, и прохладный ночной воздух освежает мое воспаленное лицо. А я все продолжаю бежать и рыдаю в истерике. Рядом со мной какая-то фигура. Некоторое время мы бежим плечом к плечу, но внезапно этот человек вырывается вперед меня и силой заставляет изменить направление. С этого момента ко мне возвращается последовательность воспоминаний. В ушах отчетливо звучит знакомый голос:

— Не туда! Не туда! На улицу, на проезжую часть!

Это был Найланд Смит.

Сознание того, что это был Найланд Смит, подействовало на меня отрезвляюще. Мало того, я почувствовал такую радость, какую трудно передать словами. Но мы все еще продолжали бежать.

— Вот! — крикнул, задыхаясь, мой друг. — Вот полицейский пост! Теперь уже… они… нам… ничего… не сделают…


Я залпом осушил стакан, в котором было изрядно бренди и немного содовой, потом посмотрел на развалившегося в плетеном кресле Найланда Смита.

— Может, вы все-таки объясните, — спросил я его, — какого черта вы подвергли меня такому испытанию? Если вы проделали все это с одной лишь целью преодолеть мой скептицизм в отношении сверхъестественного, то считайте, что добились стопроцентного успеха.

— Да, — задумчиво откликнулся мой товарищ, — они, конечно, дьявольски умны. Но, с другой стороны, мы же знали об этом.

Я уставился на него совершенно бессмысленным взором.

— Вы видели когда-нибудь, чтобы я тратил время попусту, когда есть работа? — продолжал он. — Вы и в самом деле полагаете, что эту охоту за привидениями я затеял ради собственного удовольствия? Знаете ли, Петри, хотя вы и любите напоминать, что я переутомился и мне нужен отдых, но пока еще я могу отличить правый ботинок от левого!

Говоря это, он достал из кармана своего халата небольшой клочок шелковой материи, явно кусок чьего-то шарфа, и, скатав его в мячик, бросил мне.

— Понюхайте!

Проделав то, что он велел, я вздрогнул. Шелк источал запах знакомых духов. Карамани!

Да, должно быть, это был клочок ее платья. Найланд Смит не спускал с меня глаз.

— Знакомо, не правда ли?

Я положил клочок шелка на стол, слегка пожав плечами.

А он продолжал:

— Сам по себе этот клочок — достаточно убедительное доказательство. Но я подумал, что лучше найти еще какое-нибудь подтверждение, и поэтому решил выступить в роли нового арендатора «Дома под фронтонами».

— Но, Смит… — начал я.

— Позвольте мне объяснить, Петри. История «Фронтонов» объясняется только одним образом. Для меня было совершенно очевидно, что вся эта мистификация имеет одну цель — сохранить дом пустым. Однако эта версия потянула за собой другую, и, вооружившись ими обеими, я отправился наводить справки, изменив в целях предосторожности свою внешность, в каталог Веймаута в Скотланд-Ярде. Агенту по недвижимости я тоже не сообщил о своих истинных намерениях, но представился иностранцем, который прослышал о сдающемся внаем меблированном доме. Все мои вопросы преследовали одну цель, но тогда я так и не сумел ее достичь. У меня было несколько версий, как я уже говорил, и когда, внеся залог и получив ключи, я отправился осматривать дом без посторонних, мне удалось счастливым образом найти им всем подтверждение. Помню, как-то утром вы очень удивились, что мне понадобились большой коловорот и бур. Они нужны были мне затем, чтобы проделать незаметные дырки в деревянных панелях различных комнат «Дома под фронтонами»…

— Дорогой Смит! — перебил я его. — Вместо того, чтобы объяснить, вы меня еще больше мистифицируете.

Найланд поднялся и заходил взад-вперед по комнате.

— Я основательно расспросил Веймаута об этом загадочном звучании колокольчиков, а мой тщательнейший осмотр дома привел к открытию, что он находится в прекрасном состоянии и от первого этажа до чердака в нем нет ни одной щели, куда могла бы проскочить хотя бы мышь.

Должно быть, я выглядел так глупо, что Найланд Смит не удержался и прыснул от смеха.

— Нет, вы только представьте себе, Петри! — воскликнул он. — Мыши некуда было проскочить. И вот пришлось коловоротом исправлять это дело. Наделав дыр, о которых я уже говорил, я перед каждой поставил мышеловку с приманкой из сочного, поджаренного сыра..

Наконец-то луч догадки забрезжил в моем темном мозгу. Я бросился к стоящему у окна саквояжу и открыл его. Тошнотворный запах печеного сыра ударил мне в нос.

— Берегите пальцы, — предупредил Смит, — возможно, некоторые мышеловки еще заряжены.

Я начал доставать мышеловки из саквояжа. Две или три из них были все еще наготове, остальные же все захлопнуты. Я уже достал девять штук, и все они были пустые. Однако в десятой была зажата маленькая белая мышь.

— Только одна! — вскричал мой товарищ. — Из этого можно сделать заключение, что зверьков хорошо кормили. Посмотрите на ее хвост!

Но я еще раньше слов Смита посмотрел куда надо и понял, что тайны «астральных колокольчиков» больше не существует. К хвосту мышки мягкой проволокой было прикручено три маленьких серебряных колокольчика Я посмотрел на своего друга в безмолвном удивлении.

— Чуть ли не детская выдумка, не правда ли? Но это позволило выжить из дома одного арендатора за другим, причем не было практически никакой возможности обнаружить этот трюк, потому что ни с чердака, ни из подвала мыши не могли проникнуть в комнаты.

— Тогда…

— Мышей выпускали в полости стен и стропил из погреба внизу, и они, побегав некоторое время под полом и над потолками, инстинктивно возвращались обратно в погреб за пищей, которую привыкли там получать.

Я тоже вскочил на ноги, так как возбуждение мое росло, и взял со стола кусочек шелка.

— Где вы его нашли? — спросил я, внимательно глядя ему в лицо.

— В своего рода винном погребе под лестницей, Петри, — ответил он. — Как ни странно, но в доме нет настоящего погреба, во всяком случае, в плане он не значится.

— Однако…

— Однако же он есть. Возможно, этот погреб был еще в старом здании, стоявшем на этом месте прежде, чем построили «Дом под фронтонами» Его существование подтверждается, во-первых, этим куском шелка, который я нашел в погребе. Видимо, там и находился замаскированный вход в подземные этажи дома. Кроме того, в библиотеке, как мне рассказывали, часто и беспричинно гас свет. А этого можно было достичь лишь манипуляциями с рубильником, который находится все в том же винном погребе…

— Уж не хотите ли вы сказать, — перебил я, — что Фу Манчи…

Найланд Смит перестал метаться по комнате и внимательно посмотрел мне в глаза.

— Я хочу сказать, что доктор Фу Манчи оборудовал убежище «Под фронтонами» Человек его ума должен понимать, что иметь одно убежище — это непозволительно мало, если принять во внимание то обстоятельство, что своей кипучей деятельностью он поставил на ноги всю полицию Соединенного Королевства. Думаю, что под землей у него довольно обширные помещения и там есть другие входы-выходы. Например, они могут быть оборудованы в художественных мастерских, которые находятся по улице выше. Теперь-то мы знаем, почему наша недавняя облава в Ист-Энде потерпела такое постыдное фиаско. Почему дом на Мюзеум-стрит так стремительно покинули его обитатели. Наш доктор в полном смысле слова «лег на дно», во всяком случае, на некоторое время, пока в Хэмпстоне не уляжется суета вокруг него.

— Смит, а что же тогда, по-вашему, эта светящаяся рука?

Найланд лишь коротко хохотнул.

— Дорогой Петри, вы до такой степени оказались во власти своих суеверных страхов — впрочем, я не виню вас; потому что зрелище было действительно ужасным, — что у вас напрочь вылетели из памяти результаты вашей отчаянной попытки вступить с этой рукой-привидением в борьбу.

— Я лишь смутно помню, что по кому-то или чему-то крепко заехал.

— Вот этому-то вашему мимолетному успеху мы и обязаны своим стремительным отступлением, больше похожим на бегство. Вы уж, старина, извините, что я так беспощадно сыграл на ваших вполне объяснимых страхах, но если бы вы взялись симулировать панику, у вас никогда бы не получилось так потрясающе натурально. Потому что стоило им хоть чуть заподозрить, что их уловка раскрыта, нам бы не уйти оттуда живыми. Мы были, что называется, на волоске…

— Но позвольте…

— А ну-ка, выключите свет! — приказал Найланд.

Удивляясь, я все же выполнил его просьбу и щелкнул выключателем. И представьте, из темноты, в которую мгновенно погрузился мой кабинет, высунулся костлявый огненный кулак, который угрожающе затрясся в мою сторону. В нем горела каждая косточка, каждый светящийся мускул выглядел просто ужасно.

— Включите-ка свет, — принялся, как всегда, командовать Смит.

Глубоко заинтригованный, я щелкнул выключателем. А Смит тут же бросил на мой письменный стол маленький карманный фонарик.

— Они вделали маленькую электрическую лампочку в рукоятку кинжала, — сказал он с каким-то специфическим презрением. — Это выглядело очень эффектно, хотя эффекта «светящейся руки» может добиться каждый, у кого с собой карманный фонарик.

— За «Фронтонами» наблюдают?

— Да. Наконец-то мы поймаем Фу Манчи в его же собственной ловушке.

ГЛАВА XXVII

НОЧЬ НАЛЕТА

— К черту, Петри! — воскликнул Смит. — Это невыносимо!

Действительно, можно было подумать, что какой-то сумасшедший или садист истязает мой звонок у входной двери. Было уже далеко за полночь, и следовательно, этот настойчивый звонок мог означать только одно — срочный вызов к больному. Похоже, сама судьба восстала против того, чтобы я участвовал в заключительном акте драмы, главным героем которой был зловещий китайский доктор Фу Манчи.

— Весь дом спит, — ответил я горестно, — а как прикажете проводить осмотр пациента в таком облачении?

На нас со Смитом были грубые твидовые костюмы, а в предвкушении предстоящей работы мы избавились и от воротничков, заменив их мягкими шарфами. Нечего было и думать предстать перед больным человеком в таком маскараде, да еще в огромном твидовом кепи, опущенном на глаза.

Мы обсуждали этот важный вопрос, стоя по разные стороны моего письменного стола, в то время как внизу звенело не умолкая.

— Как бы там ни было, Смит, но надо открыть, — сказал я печально. — Я почти уверен, что придется куда-нибудь ехать, причем, может быть, даже на несколько часов.

Я бросил кепи на стол, плотно запахнул пальто, чтобы скрыть отсутствие воротничка, и пошел к входной двери. Смит смотрел мне вслед, в раздражении теребя ухо и клацая зубами. Поминутно оступаясь на темной лестнице и в прихожей, я добрался до двери и с трудом нашарил в темноте запоры. В неверном свете уличных фонарей я заметил худощавого человека среднего роста. На затененном лице его можно было различить только блеск больших глаз, устремленных прямо на меня. И я сразу же понял, что этот человек, закутанный, несмотря на жару, в плотное пальто, явился ко мне со знойного Востока. Поэтому на всякий случай я решил сохранять необходимую, в смысле обороны, дистанцию. Но тут раздался мягкий музыкальный голос, заставивший меня вздрогнуть.

— Хвала Аллаху, доктор Петри, наконец-то я вас нашел!

После этих слов меня охватило волнение. Мне стало ясно, что когда-то и где-то я не только встречал своего визитера, но даже, кажется, знал довольно хорошо. Но вот где именно и при каких обстоятельствах я слышал этот удивительно знакомый голос?

— Вы пришли за врачебной помощью? — спросил я на всякий случай, хотя был уже почти уверен, что сладкоголосый гость с Востока явился ко мне за полночь, конечно же, не за этим.

— Кажется, вы меня совсем забыли, — сказал гость, сверкнув белозубой улыбкой.

Боже правый! Наконец-то я сообразил, почему такое волнение вызвал во мне этот голос. Он звучал глубже, мужественнее, но все равно принадлежал ей, моей Карамани.

Тут юноша шагнул вперед и протянул руку:

— Пусть вы меня забыли, но я вас не забыл и благодарю Аллаха за то, что он направил меня к вам.

Я отступил в прихожую, нашарил выключатель, и уже при ярком электрическом свете снова принялся разглядывать нежданного гостя. Такие лица я раньше видел только у античных статуй в Британском музее. Юноша с такими чертами, золотистой кожей, черноволосый и кудрявый вполне мог позировать Праксителю, задумай тот изваять Антиноя, выходящего из Нила. И туг у меня чуть не вырвался крик радостного удивления. Этот был Азиз, брат Карамани.

Только этой фигуры не хватало сегодня ночью на нашей, образно говоря, драматической сцене. Я протянул ему руку и, не отпуская после рукопожатия, буквально втащил за собой в прихожую. Но как только я запер за ним входную дверь, тут же почувствовал некоторое замешательство.

Оно, конечно же, не ускользнуло от моего ночного гостя. Но, согласитесь, разве я мог забыть, как Карамани предала мою любовь как в благодарность за то, что мы вызволили ее из логова Фу Манчи, она отплатила нам столькими змеиными укусами, что лишь по чистой случайности мы не погибли. Но зато погибли или подверглись истязаниям ни в чем не повинные люди. Наконец, разве не достаточный повод для сомнений — не заговор ли это, что брат ее появляется именно сейчас, перед самым налетом на притон Фу Манчи и всех этих китайских бестий, среди которых наверняка находится и моя Карамани?

Но, с другой стороны, что же в таком случае означает наша последняя встреча? И почему эта девушка не однажды спасала мне жизнь, рискуя собственной..

Избегая встречаться взглядами с Азизом, я повел его вверх по лестнице в мой кабинет, где нас с нетерпением поджидал Найланд Смит. Взгляд его стальных глаз, устремленных в этот момент на нашего ночного гостя, не выражал ничего, кроме настороженности.

Азиз и ему было руку протянул, но, заметив, что его либо не могут, либо не хотят узнать, остановился в замешательстве, переводя выразительный взгляд с Найланда на меня и обратно. Я был тронут до глубины души и не мог больше выдерживать это тягостное молчание.

— Смит, — окликнул я друга, — ты помнишь Азиза?

Ни один мускул на лице моего друга не дрогнул, когда он бросил в ответ:

— Я его великолепно помню.

— Он пришел к нам просить о помощи.

— Да-да! — вскричал Азиз, беря меня за руку тем же движением, что и сестра. — В Лондоне я только с сегодняшнего вечера. Джентльмены, эти бесконечные поиски меня просто убивают. Они вымотали все мои силы. Я уже начал думать о смерти… Но когда оказался в Рангуне…

— В Рангуне?! — воскликнул Смит, и взгляд его налился холодной яростью.

— Да, в Рангуне я наконец напал на ее след. Вернее, узнал, что вы ее видели… И что вы теперь в Лондоне. (Что ни говори, а парень превосходно лопотал по-английски!) Кроме того, мне сказали, что и сестра где-то здесь… О, Смит-паша, — он бросился к Найланду и схватил его за руки, — вы знаете, где она! Отведите меня к Карамани!

По лицу Смита было видно, что он находится в величайшем затруднении. Ведь мы когда-то дружили с Азизом, и тяжело было теперь пренебречь его просьбой. Однако же сестра его тоже когда-то… А что теперь?

Стоя у двери, я с интересом (отнюдь не праздным) наблюдал эту сцену, как вдруг почувствовал на себе стальной взгляд.

— Что вы думаете об этом, Петри? — спросил он сурово. И тут же продолжил: — Если вас интересует мое мнение, то я почти уверен в утечке информации о наших ближайших планах.

Внезапно он отшатнулся от Азиза и начал его осматривать с ног до головы с таким вниманием, будто хотел обнаружить спрятанное оружие.

— Петри, — повторил он еще раз, видимо, не удовлетворенный визуальным осмотром, — по-моему, мы опять на краю какой-то новой западни..

Я заметил, что при этих словах лицо юноши исказилось такой болью, что, при всем своем недоверии к коварному Востоку, поверил в его искренность. Возможно, и от Смита не ускользнула эта реакция на его слова. Во всяком случае, откинувшись в своем тростниковом кресле и вперив взгляд в трепещущего Азиза, он добавил уже мягче:

— Впрочем, я мог и ошибиться в вас. Но как бы там ни было, расскажите свою историю.

Глаза Азиза (Господи! Почти такие же, как у сестры) наполнились слезами, он протянул к нам руки ладонями вверх как знак того, что ничего не прячет и не лукавит, и, переводя взгляд со Смита на меня, а от меня к нему, повел рассказ о том, как он искал Карамани…

— Это был Фу Манчи, мои добрые господа, наш хаким, то есть хозяин, который на самом деле не человек, а ефреет — злой дух. Он нашел нас с сестрой на четвертый день после того, как вы, Смит-паша, нас оставили. Это было в Каире, и он сделал с Карамани что-то такое, что она забыла все. Забыла себя. Забыла меня.

Найланд Смит сделал нетерпеливое движение:

— Что вы хотите этим сказать?

Я же сразу все понял, так как еще раньше был свидетелем подобного эксперимента блестящего китайского доктора над инспектором Веймаутом. Путем инъекции некоего препарата, как рассказала нам потом Карамани, — вытяжки из яда болотной гадюки или еще какой-то мерзостной рептилии, он достигает полной блокировки (возможно, все же на какое-то время, не навсегда) памяти, погружает человека в амнезию. Тут мне едва не сделалось дурно от мысли, что этот негодяй с ней сделал.

— Смит! — попытался вступить я в разговор, но он перебил:

— Подождите, — осадил он меня, — пусть Азиз сам говорит.

— Они пытались захватить нас обоих, — продолжал Азиз, — но мне удалось вырваться и убежать. Я надеялся найти помощь, чтобы вызволить сестру, — и он грустно покачал головой. — Но, кроме Аллаха всемогущего, кто может быть сильнее хакима Фу Манчи?! Я скрывался, выслеживал, ждал одну, две, три недели. Наконец я снова ее увидел, увидел сестру мою Карамани. Мы столкнулись лицом к лицу на оживленной Шариа эн-Нахаасин. Я бежал за ней, окликал по имени, кричал, что это я, ее брат Азиз… Она оборачивалась и смотрела на меня чужими глазами. Я был в таком отчаянии. В какой-то момент почувствовал, что все, умираю, и упал на ступени мечети Абу…

Азиз стоял перед нами, безвольно опустив руки и понурив голову, будто этот печальный рассказ отнял у него последние силы.

— Что было потом? — спросил я на всякий случай и не узнал своего севшего от волнения голоса. Мое сердце билось в груди, как пойманная птица в клетке.

— Ничего… С того дня я ее больше ни разу не видел. Я исколесил Египет, Ближний и Дальний Восток и только в Рангуне случайно напал на след. Он и привел меня сюда, в Лондон.

Смит снова вскочил и повернулся ко мне:

— Одно из двух, — воскликнул он с жаром, — либо я законченный старый осел, либо Азиз говорит правду. Сделаем так, — сказал он Азизу и протянул ему руку, — вернемся к этому разговору через некоторое время и в более спокойной обстановке. А теперь нам нельзя терять ни минуты. Сержант Картер с кэбом уже у подъезда. Надо будет сказать, чтобы он остался здесь с Азизом, а мы двинемся без него.

ГЛАВА XXVIII

МЕЧ САМУРАЯ

Где-то, как казалось, далеко-далеко раздавался глухой гул бессонного Лондона, когда мы, соблюдая всевозможные предосторожности, крались по узкой дорожке в одну из художественных мастерских. Ночь была безлунной, но звездной, и грязновато-белое здание студии со стеклянной крышей, и дерево над ним — все это напоминало уголок Города Мертвых, одну из его гробниц на склонах холмов Мокаттама. Что и говорить, не очень приятные ассоциации для начала столь опасной операции.

Неожиданно тишину лондонской ночи прорезал далекий гудок паровоза, как подтверждение того, что кипучая жизнь одной из величайших столиц мира не прекращается ни на минуту… А вокруг царило спокойствие бархатных сумерек, которые благодаря россыпям звезд сильно напоминали знойные восточные ночи. Словом, ничто в природе не выдавало того, что в мирной тишине затаилось более двух десятков вооруженных людей. На некотором расстоянии справа от нас был «Дом под фронтонами» — это зловещее строение, которое, как мы были уверены, представляло собой что-то вроде прихожей в подземное убежище доктора Фу Манчи. Перед нами была студия, которая, по дедуктивным размышлениям Найланда Смита, должна была быть вторыми воротами в царство тьмы.

Мой друг, осторожно оглядевшись, вставил ключ в замочную скважину входной двери… но тут над нашими головами раздался крик совы. Затаив дыхание, я подумал, что это может быть условный сигнал, но, посмотрев вверх, я увидел на фоне звезд большую темную тень, которая косо взлетела с дерева над мастерской и исчезла в зарослях у «Дома под фронтонами».

Смит открыл дверь, и мы вошли в студию. Пока все шло по плану, который был продуман не так уж и плохо. Мы были совсем рядом, но Найланда я различал с огромным трудом, так как света звезд через стеклянную крышу было явно недостаточно. Пришлось доставать карманный фонарик.

Вообще говоря, взвалив на себя обязанности хроникера темных дел доктора Фу Манчи — этого величайшего злого гения последних столетий, помешанного на создании всемирной Желтой империи, — я должен был как следует набить руку в описании всякого рода эксцентричностей. Но то, что я сейчас начну описывать, вам убедительно докажет, как слабо преуспел я в этом деле. Да и можно ли вообще описать нашим искусственно замороженным английским языком ту бурю эмоций, которая овладела мною, когда желтый луч фонарика осветил в темноте прекрасное лицо Карамани.

В каких-то пяти-шести шагах от меня она стояла в прозрачных одеждах невольницы гарема. На руках все так же блестели драгоценные кольца, на запястьях и щиколотках — браслеты, обнаженные лодыжки были так же перевиты золотыми лентами.

Мы оба не произнесли ни слова, как по команде лишившись от удивления дара речи. Вообще-то наше молчание можно было истолковать и как следствие команды, потому что мы увидели: девушка приложила палец к губам. Свет фонарика придавал ее лицу голубоватую бледность, но вместе с тем делал ее еще прекраснее.

И сердце мое опять заметалось в груди, как смертник в камере. Так мы и стояли втроем посреди захламленной студии, вдоль стен которой выстроились полотна и мольберты, и если бы в этот момент кто-то увидел наше трио со стороны, то получил бы много удовольствия.

— Идите назад, — услышали мы, наконец, шепот Карамани.

Я видел, как шевелились ее губы, я читал ужас в широко распахнутых глазах. Реальный мир отодвинулся для меня на задний план. Я почувствовал, что теряю связь с окружающим. Мы с Карамани остались вдвоем в невиданной красоты восточном дворце, построенном силой моего воображения. Кроме нас двоих, никого и ничего не существовало. Даже нет, не так. Все вокруг меня была она — Карамани. Я ею жил, дышал, заглядывал в ее глаза, как в глубину Вселенной… Но опять этот реалист Найланд вернул меня к жестокой действительности своим язвительным замечанием:

— Петри, перестаньте трястись, вы уроните фонарик. Определенно, эти молодые люди сговорились не оставить от моего скептицизма камня на камне. Жаль только, что с опозданием… Ну что ж, попробуем и из этого извлечь пользу…

С этими словами он шагнул к сотканному из темноты грациозному силуэту, который возник между подиумом для натурщицы и тяжелым плюшевым занавесом. Карамани вскрикнула, будто подавила боль (такое симулировать невозможно, слово медика!), и горячо зашептала:

— Назад! Назад! — и она уперлась обеими руками Смиту в грудь. — Бога ради, назад! Он убьет меня за то, что я здесь… Он узнал все заранее и приготовился вас встретить…

Все это говорилось с таким отчаянием, что Найланд заколебался. Что же до меня, то стыдно сказать: едва я почувствовал аромат ее духов, тотчас же впал в полунаркотическое состояние, сон наяву, который тянется уже без малого два года. И как лунатик, я шагнул вперед.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14