Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати

ModernLib.Net / Розенталь Дитмар Эльяшевич / Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати - Чтение (стр. 18)
Автор: Розенталь Дитмар Эльяшевич
Жанр:

 

 


      Ср.: он хитер – он хитрый, она смела – она смелая, и т; п.
      Краткая форма нередко присуща книжному языку, полная-• разговорному. Ср.: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны.- Ответы ученика ясные и точные. Ср. употребление краткой формы в книжно-письменной речи: Всякая сфера деятельности бесконечно разнообразна… (Белинский); Настоящая мудрость немногословна (Л. Толстой); Наша речь преимущественно афористична… (Горький).
      Возможен выбор между краткой формой и полной формой в тво". рительном падеже, например: стал богат – стал богатым, сделался известен – сделался известным.
      Ср. при разных глаголах-связках:
      Д хотел бы быть вам полезен (В. Кожевников).- ^7 не могу быть полезным вашему сыну (Федин).
 

181

 
      Лепет, его стал неразборчив (Федин).- Он быстро охмелел, стал болтливым (В. Кожевников).
      Дед заметно становился жаден (Горький).-Молчание становилось тягостным (В. Кожевников).
      Ефрейтор оказался чрезвычайно наивен в своем восхищении деятельностью капитана Дитриха (В. Кожевников).- Запас сырья в лаборатории оказался довольно значительным (В. Михайлов).
      В современном языке преобладает второй вариант. Но при глаголе-связке быть чаще встречается конструкция с краткой формой; ср.: он был молод – он был молодым, она была красива – она была красивой.
      6. В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например: а) Октябрь был на редкость холодный, ненастный (Паустовский); Был я молодым, горячим, искренним, неглупым… (Чехов); б) Открытая шея тонка и нежна (А. Н. Толстой); Сила моряков неудержима, настойчива, целеустремленна (Л. Соболев).
      Нарушением нормы являются конструкции: «Он добрый, но слабоволен»; «Взгляды оригинальные, хотя и примитивны в своей основе» (в обоих случаях формы прилагательных следует унифицировать), Только в особых условиях контекста или со стилистическим заданием возможно сочетание обеих форм как синтаксически однородных, например: Как она мила, какая умненькая (Тургенев) – при наличии слов как и так употребляется только краткая форма, при наличии слов какой и такой – только полная форма;
      Ведь горбат, а приятный… (Горький) (в речи персонажа).
      7. При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма (вы добры, вы настойчивы), или полная, согласованная в роде с реальным полом лица, к которому обращена речь (вы добрая, вы такой настойчивый). Форма «вы добрые» в обращении к одному лицу звучит как явное просторечие. § 160 Вариантные формы кратких прилагательных 1. Из дублетных форм кратких прилагательных (на -ен и на -енен), образуемых от полных форм с неударяемым -енный, в нейтральных стилях речи все больше закрепляется форма на -ен (как более «экономная»). Таковы, например: двусмыслен единствен естествен злокачествен искусствен легкомыслен медлен многочислен могуществен мужествен невежествен 1. Различаются краткие прилагательные на -енен и причастия на -ен. Ср.: случай вполне определенен, (ясен) – срок отъезда уже определен (установлен, намечен); безбоязнен бездействен безжизнен безнравствен безукоризнен беспочвен бессмыслен бесчувствен болезнен величествен воинствен неприязнен ответствен подведомствен посредствен родствен свойствен соответствен существен таинствен тождествен явствен краткие
 

182

 
      старик весьма почтенен (достоин почтения) – юбиляр почтен нашим вниманием (его почтили вниманием); вид актера принужденен (натянут, неестествен) – брат принужден уехать (делает по принуждению).
      3. У одних прилагательных в краткой форме появляется беглый гласный между конечным согласным корня и суффиксом, в других беглый гласный в этих случаях отсутствует. Ср.: а) кислый-кисел, светлый-светел, теплый-тепел; б) круглый – кругл, мокрый – мокр, смуглый- смугл, тухлый – тухл.
      Возможны дублетные формы: острый – остр и остёр (разгов.); полный – полон и полн (книжн., устар.). § 161 Формы степеней сравнения имен прилагательных 1. Простая форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а сложная в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи. Ср. бытовые Брат выше сестры. Этот дом выше соседнего и книжные Показатели роста внешней торговли в атом году более высокие, чем в прошлом. Ср. также: Оля была серьезней Нины (Фадеев).- Дальнейшие опыты были более сложные, чем предыдущие (акад.
      И. П. Павлов).
      Возможны книжный и разговорный или просторечный варианты простой формы сравнительной степени, например: бойче – бойчее, звонче – звончее, ловче – ловчее, слаще – слаясе, хлёстче – хлеще.
      От слова молодой образуется форма моложе (младше имеет значение «ниже по должности, по званию, по чину»). Явно просторечной является форма красивше.
      Разговорный характер присущ выражениям живет лучше прежнего (в значении «лучше, чем прежде»), устал больше вчерашнего («больше, чем вчера») и т. п.
      Форма сравнительной степени на -ей (скорей, смелей и т. п.) употребляется в разговорном языке и в стихотворной речи.
      Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени типа «более интереснее»; ср. довольно часто встречающиеся выражения более лучшее положение, более худшие привычки и т. п.
      Не вызывает возражений сочетание более старший.
      Формы с приставкой по-, вносящей добавочное значение небольшой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, например: сделать получше, стать повыше, проснуться пораньше и т. д. (ср. в деловой речи: немного лучше, немного выше, немного раньше}. Неоправданны плеонастические сочетания типа: рассказать несколько поподробнее (в самой форме «поподробнее» уже заключено значение «несколько, немного»). Такой же разговорный оттенок имеют формы сравнительной степени с приставкой по- и в других значениях: 1) в значении «в большей степени, чем обычно», например: Мое дело, ежели разобраться, поважнее, чем этот рояль (Паустовский); 2) в значении «насколько возможно», например: Выбрав крыльцо попросторнее, расположились на нем (Солоухин).
      В наречных парах более – больше, менее – меньше, далее – дальше, ранее – раньше первые варианты (на -ее) характерны для
 

183

 
      книжной речи, вторые (на-же) используются в нейтральных стилях.
      Ср.: тем более вто нужно подчеркнуть; говорить более чем серьезно – ждать больше двух часов. Такое же разграничение проводится в паре позднее – позже.
      2. Простая форма превосходной степени (в отличие от такой же формы сравнительной степени) имеет книжный характер, а сложная употребляется во всех стилях речи; ср.: высочайшие вершины знания – самые высокие дома в городе; строжайшие меры взыскания – самые строгие воспитатели в школе-интернате.
      Устарелый оттенок присущ плеонастическим конструкциям, образованным сочетанием слова самый с превосходной степенью прилагательного (в форме на -ейшай-айший уже заключено выражение предельного признака); такие конструкции встречались у писателей XIX века, например: по самой выгоднейшей цене (Гоголь); один из самых честнейших людей (Аксаков); самое убедительнейшее доказательство (Белинский); самый почетнейший гость (Достоевский). Реже они используются в позднейшую эпоху: самая ценнейшая энергия (Горький); самым наглейшим образом (НовиковПрибой); граждане самых отдаленнейших мест (Маяковский); самый старейший из нашего круга (Сурков). В наши дни сохраняются единичные выражения этого типа: самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образом и немн. др.
      Следует разграничивать сложную форму превосходной степени, имеющую в своем составе местоимение самый (в тех случаях, когда высокая степень качества выражается вне сравнения, так называемая абсолютная превосходная степень), и форму с наречиями наиболее, наименее (относительная превосходная степень; последняя форма свойственна преимущественно научной и публицистической речи), например: самые подходящие условия – наиболее подходящие условия. Неудачно поэтому выбран вариант в предложении:
      «Все это требует от участников совещания наиболее серьезного подхода к делу» (вместо:…самого серьезного подхода к делу, поскольку выражается высокая степень без сопоставления носителей признака). § 162 Употребление притяжательных прилагательных Для выражения притяжательности (значения принадлежности) существует несколько форм, различающихся смысловыми и стилистическими оттенками.
      1. Притяжательные прилагательные на -ов (-ев), -ин. (-ын) не употребляются в научном и публицистическом языке и встречаются только в разговорной речи и в художественной литературе, например: Сам Моргунок, как все, сперва не верил в дедовы слова • (Твардовский); Из майоровой землянки вылезает Максимов (В. Некрасов); Минут через двадцать эти соседи были созваны в старухину избу (Казакевич).
      Ср. просторечные выражения с двойным выражением принадлежности: родительным падежом существительного и притяжательным прилагательным (к дяди Петину дому, в тети Машиной кофте) или двумя притяжательными прилагательными (тетин Лизин муж).
      Возможны варианты окончаний в родительном и дательном падежах мужского и среднего рода прилагательных на -ин; ср.: возле
 

184

 
      дедушкина дома – возле дедушкиного дома; к соседкину сыну – к соседкиному сыну. Краткие формы (с окончаниями -о, -у) являются устарелыми и давно уже в литературном языке вытесняются формами с полным окончанием (-ого, -ому). Ср. в современной художественной литературе: Алешкиному отцу (Федин), невестиного платья (Недогонов), Олиного письма (Б. Полевой).
      Устарели формы на -ов (-ев), образованные от фамилий: вместо Марксов «Капитал», Гегелева «Логика», Далее «Словарь» используются сочетания с родительным падежом существительного – «Капитал» Маркса, «.Логика» Гегеля, «Словарь» Даля. Сохраняются указанные формы, а также формы на -ин в образованиях от личных имен (Иванова детство, Верины куклы) и в устойчивых фразеологических сочетаниях, закрепившихся в языке (адамово яблоко, антонов огонь, анютины глазки, ариаднина нить, ахиллесова пята, иудин поцелуй, прометеев огонь, сизифов труд, соломоново решение и др.).
      2. При выборе вариантов в синонимических конструкциях отцов дом – отцовский дом следует учитывать, что прилагательные на -ский (-овский, -инский) чаще выражают качественное-значение; ср.: отцовская забота, материнская любовь.
      3. Притяжательные прилагательные на -овый, -иный обозначают не индивидуальную, а групповую принадлежность – принадлежность целому классу или породе животных, например: китовый ус, слоновая кость, змеиный яд, пчелиное жало. Такие формы легко теряют значение притяжательности и приобретают качественное или относительное значение (выражение свойственности, сходства, отношения к кому-либо и т.д.), например: бобровый воротник, кротовое манто, змеиное коварство, орлиная зоркость. Ср. фразеологизмы: куриная слепота, лебединая песня и др.
      4. Прилагательные на -и6, -ья, -ье также выражают групповую принадлежность либо свойственность, отношение и т. д., например: казачья станица, рыбачий поселок, верблюжья шерсть, лебяжий пух, медвежье сало. Эти формы часто приобретают качественноотносительное значение, например; волчий аппетит, заячья трусость, лисья хитрость, охотничья собака, пастуший рожок. § 163 Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных В одинаковой функции определения могут выступать прилагательные и однокоренные с ними существительные в косвенных падежах без предлогов или с предлогами, например: отцов дом – дом отца, горная вершина – вершина горы, книжный шкаф – шкаф для книг, орфографические упражнения – упражнения по орфографии. При выборе одной из двух параллельных конструкций следует учитывать присущие им в условиях контекста оттенки значения и стилистические особенности (книжный или разговорный вариант, оттенок устарелости, экспрессивную окраску) (см. ниже).
      1. В парах рабочие вавода – заводские рабочие, работа ученика – ученическая работа, решетка сада – садовая решетка первые сочетания имеют более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода, о котором идет речь, работа конкретного ученика, решетка определенного сада), а вторые – более общее; в первом варианте названы два «предмета», во втором – предмет и его признак. Ср. в контексте:
 

185

 
      Рабочие завода кончили свою смену. – Заводские рабочие составляют высокий процент людей, занятых физическим трудом;
      Работа ученика была оценена как хорошая.- Рецензируемая повесть – далеко не зрелое произведение, это еще ученическая работа;
      Решетка сада покрашена в зеленый цвет.- Садовая решетка ограждает и защищает зеленые насаждения.
      Ср. также: Помощь брата была весьма своевременна.- Они оказали мне подлинно братскую помощь.
      2. Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.). Ср.: отцовский дом – дом отца (принадлежность); – ротный командир – командир роты (отношение между предметами); ; месткомовская проверка – проверка месткомом (производитель действия); паровозная труба – труба, паровоза (отношение части к целому); изумрудный цвет – цвет изумруда (определительные отношения); утренняя зарядка – зарядка по утрам (обстоятельственные отношения); марокканские апельсины – апельсины из Марокко (происхождение); . лабораторное оборудование – оборудование для лаборатории (назначение); бронзовая люстра – люстра из бронзы (материал); малиновый джем – джем из малины (вещество); часовая цепочка – цепочка от часов (отделительные отношения: называется один предмет в отрыве от другого).
      В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных..« Так, обычны конструкции шерстяное кашне (а не «кашне из шерсти»), кожаные перчатки (а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал, из которого сделан предмет.
      Обычны также сочетания грузинские вина (а не «вина из Грузии»), тихоокеанская сельдь (а не «сельдь с Тихого океана»), оренбургский платок (а не «платок из Оренбурга»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, как рижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавка и т. п.
      Употребительнее сочетания детские игрушки (а не «игрушки для детей»), писчая бумага (а не «бумага для письма»), рабочий стол (а не «стол для работы»), так как в них показывается не только назначение, но и отличительный признак предмета.
      Вместе с тем следует указать, что в некоторых случаях каждый из двух вариантов имеет свои преимущества. Так, в паре взобраться с обезьяньей ловкостью – взобраться с ловкостью обезьяны в пользу первой конструкции говорит ее более широкая применимость (понятие «обезьянья ловкость» шире понятия «ловкость обезьяны», так как эту ловкость может проявить и человек и животное);
 

186

 
      в пользу второй конструкции говорит ее образность: мы не только определяем слово ловкость, но и вызываем представление о носителе признака – обезьяне. Кроме того, у второй конструкции богаче выразительные возможности, так как она позволяет полнее и точнее характеризовать зависимое существительное при помощи определяющего его прилагательного; ср.: вой волков – вой голодных волков (чего нельзя сделать при сочетании волчий вой).
      Ср. также оправданность каждого варианта в паре: Постучавшись, я взялся за дверную ручку.- На столе лежала ручка от двери.
      3. Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл. Ср.:
      В укрупненном колхозе имеются настоящие городские улицы (а не «улицы города»),- До появления в Москве электричества улицы города освещались газовыми рожками (а не «городские улицы»);
      В области создан новый городской центр.- После реконструкции у нас создан новый центр города.
      4. Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср. тело покрылось гусиной кожей, смешна его журавлиная походка, продвигаться черепашьим шагом), терминологический характер (кукушкины слезки, рыбий жир), метафорическое употребление (человек на тонких, птичьих ногах).
      5. Стилистическое различие проявляется, например, в паре рассказы Толстого – толстовские рассказы (второй вариант имеет разговорный характер).
 

XXXVIII

 
      Формы имен числительных § 164
      Сочетания числительных с существительными 1. Имеются вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними: а) восьмью – восемью (вторая форма имеет книжный характер и оттенок устарелости); также: восьмьюдесятью – восемьюдесятью, восьмьюстами – восемьюстами,; б) пятьюдесятью – пятидесятый, шестьюдесятью – шестидесятые и т. д. (нормативными для литературного языка являются первые варианты, вторые встречаются в устно-разговорной речи); в) с тремястами рублями – с тремястами рублей (первый вариант, в котором числительное, в соответствии с правилом, согласуется в падеже с существительным, является книжным; второй вариант, в котором сложное числительное двести, триста и. т. д. управляет существительным в форме родительного падежа, рассматривается как разговорный); г) тысячей – тысячью; ср.: расходы исчисляются не одной тысячей рублей (слово тысяча с предшествующим числительным одна рассматривается как существительное и управляет родительным падежом следующего слова) – приехал сюда с тысячью рублями (в качестве числительного слово тысяча обычно согласуется с последующим существительным); возможна также связь управления при форме тысячью, например: тысячью дорогих безделушек (Мамин-Сибиряк); тысячью буйных и огненных голосов (Л. Андреев); тысячью мелких уколов (Короленко); «.Человек с тысячью лиц» (название кинофильма).
 

187

 
      2. При нормативной форме типа с шестьюстами семьюдесятью двумя рублями (в составном числительном склоняются все образующие^ его части; это положение обязательно для книжно-письменной речи) встречается в устно-разговорной речи упрощенная конструкция «с шестьсот семьдесят двумя рублями», в которой склоняется только последнее слово (иногда также первые: «с двумя тысячами шестьсот семьдесят двумя рублями», что объясняется для первых слов влиянием предлога, а для последнего – согласованием с последующим существительным).
      Ср. нормативную форму: груз весом в тысячу пятьсот тонн (не: «в тысяча пятьсот тонн»). Но (в порядковом числительном): в тысяча девятьсот шестьдесят пятом году (не: «в тысячу девятьсот шестьдесят пятом году»).
      3. При соединении составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (22, 23, 24, 32, 33, 34… 102, 103, 104 и т. д.), с существительными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы), возникает синтаксическая несочетаемость: нельзя сказать ни «двадцать два суток», ни «двадцать две суток», «ни двадцать двое суток» (последний вариант, который представляется говорящему единственным выходом из затруднительного положения, отражает разговорное употребление и не может считаться нормативным, так как в составное числительное входят одни количественные числительные без включения в конструкцию хотя бы одного собирательного числительного). В подобных случаях, в зависимости от контекста, проводится или лексическая правка (замена слова, вставка другого слова), или грамматическая перестройка предложения (замена одной конструкции другой). Например: вместо «22 суток» можно сказать: двадцать два дня (если текст не связан с терминологическим употреблением слова сутки, например в истории болезни), в течение двадцати двух суток и т. п. Ср. в деловом стиле: двадцать две штуки ножниц; приобрести сани в количестве двадцати двух штук.
      4. В нормативной речи строго разграничивается употребление слов оба и обе во всех падежах: обоих братьев – обеих сестер; поэтому: с обеих сторон, по обеим сторонам и т. д. Нарушение этого правила (с обоих сторон, обоим девочкам и т. п.) допустимо только в устно-разговорной речи.
      Разговорный характер имеют также сочетания «у обоих ворот»,
      «у обоих часов», не отвечающие грамматической норме, так как форма косвенного падежа образована от несуществующей начальной формы (нет формы именительного падежа «оба – обе ворота»,
      «оба – обе часы» в связи с отсутствием категории рода у существительных, употребляющихся только в форме множественного числа). Возможная правка: у тех и у других ворот, часов.
      5. Употребление слова пара в значении «два» присуще разговорной речи, например: купить пару яблок, пару груш. Такой же характер имеет употребление указанного слова в значении «несколько», например: пара дней, пара пустяков, пара слов, пара строк.
      6. В сочетаниях два (три, четыре) и более… управляемое существительное ставится в родительном падеже единственного числа: два и более варианта, три и более трудных формы, четыре и более ценных предложения, т. е. существительное ставится в зависимость от числительных два, три, четыре, а не от слова более (ср. возможность перестановки; два варианта и более).
 

188

 
      7. Предлог по в так называемом дистрибутивном (распределительном) значении управляет дательным и винительным падежом числительного. Ср.: а) по одному рублю, по тысяче книг, по миллиону жителей, по миллиарду рублей (при числительных один, тысяча, миллион, миллиард); б) по два карандаша, по три тетради, по четыре листа бумаги; по двое ножниц; по девяносто копеек, по сто билетов, по триста рублей (при числительных два, три, четыре, двое, трое, четверо, девяносто, сто, двести, триста, четыреста); встречавшиеся ранее книжные формы типа по девяноста копеек, по ста рублей воспринимаются в наше время как архаичные.
      Остальные количественные числительные (пять, шесть… десять, одиннадцать, двенадцать… двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят…) допускают в рассматриваемой конструкции двоякие формы: с дательным падежом (книжный вариант) и с винительным падежом (разговорный вариант), например: по пяти копеек – по пять копеек, по десяти раз – по десять раз, по сорока мест – по сорок мест, по семидесяти рублей – -по семьдесят рублей.
      Такие же варианты возможны и при числительных составных: по двадцати пяти рублей – по двадцать пять рублей, по сорока семи копеек – по сорок семь копеек и т. п. Но если в составном числительном имеются слова два, три, четыре, двести, триста, четыреста, то все счетное сочетание ставится в форме именительного падежа, например: по двадцать две копейки, по двести тридцать пять рублей.
      Следует отметить все большее распространение конструкций с винительным падежом: сочетания типа по пятьдесят километров в час, по двенадцать часов в день, два билета по тридцать пять копеек и т. п. становятся преобладающими. Особенно это относится к числительным пятьсот – девятьсот, у которых в сочетании с предлогом по образуется не обычная форма дательного падежа (пятистам), а особая – по пятисот (первая часть сложного слова стоит в форме дательного падежа – пяти, а вторая сохраняет начальную форму – -сот); это сближает возможные варианты, и явно господствует форма по пятьсот, по шестьсот, по семьсот и т. д.
      8. Правильными являются конструкции 35,5 процента (не: …процентов), 12,6 километра (не:…километров), т. е. при смешанном числе существительным управляет дробь, а не целое число.
      Также: 45,0 (сорок пять и ноль десятых) секунды, б7/» (шесть и семь восьмых) метра и т. п.
      9. В паре с полутора десятками человек – с полутора десятком человек нормативной является первая конструкция: числительное полтора во всех падежах, кроме именительного и винительного, сочетается с формой множественного числа последующего существительного.
      Правильной является конструкция в полутораста километрах от областного центра (не «в полутораста километров…»): числительное полтораста сочетается с именами существительными так же, как полтора, т. е. согласуется во всех падежах, кроме именительного и винительного (ср.: в полутора километрах).
      О проявлении категории одушевленности – неодушевленности в сочетаниях имен числительных с именами существительными см. § 151, п. 3, 4, 5.
 

189

 
      § 165
      Употребление собирательных числительных 1. Собирательные числительные двое, трое, четверо (остальные .числительные этого типа употребляются редко; ср. обычное пять суток вместо «пятеро суток») сочетаются: 1) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц: двое друзей, трое сирот; 2) с существительными, имеющими формы только множественного числа: двое саней, трое ножниц, четверо суток;
      " 3) с существительными дети, ребята, люди, с существительным лицо в значении «человек»: двое детей, трое ребят, трое молодых людей, четверо незнакомых лиц; 4)'с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое, вас трое, их было пятеро; 5) с субстантивированными числительными: вошли двое; трое в серых шинелях; семеро одного не ждут.
      В разговорном языке и в просторечии круг сочетаемости собирательных числительных шире. Они сочетаются: а) с названиями лиц женского пола, например: Семья Зиненков состояла из отца, матери и пятерых дочерей (Куприн); У него не хватило бы средств дать образование многочисленным детям – пятерым девочкам и трем сыновьям (Паустовский); В [военное] училище я пошел, чтобы облегчить заботы, отца, у которого было еще трое моих сестер (В. Песков). Как показывают примеры, такое употребление чаще встречается в формах косвенных падежей, реже в форме именительного падежа, например: Трое женщин в доме (Г. Николаева); сочетания типа «трое портних», «четверо учениц» и т. п. не рекомендуются даже в разговорной речи; б) с названиями молодых животных, например: двое медвежат, трое щенят; в) с названиями парных предметов, например: двое рукавиц, трое сапог в значении «столько-то пар»; нормативным является сочетание двое брюк (а не «две пары брюк», вызывающее представление о четырех предметах, так как брюки считают не на пары, а на штуки); сочетания пара брюк, пара ножниц имеют разговорный характер; – г) с другими словами в стилизованной речи: «Три пограничника.
      Шестеро глаз да моторный баркас» (Багрицкий); трое коней (Паустовский).
      2. При синонимичности конструкций с количественными и собирательными числительными типа два друга – двое друзей возможен выбор одного из вариантов.
      Предпочтительно употребление собирательных числительных: 1) с субстантивированными прилагательными мужского рода: двое прохожих, трое больных, четверо конвойных; 2) с существительными мужского рода, имеющими окончание-а: двое мужчин, трое старост.
      В некоторых случаях, наоборот, не используются собирательные числительные, так как они вносят сниженный оттенок значения, например: два профессора, три генерала (не: «двое профессоров», «трое генералов»).
      3. В сочетании с одушевленными- существительными собирательные числительные употребляются как в именительном, так и в косвенных падежах: трое детей, мать троих детей.
 

190

 
      В сочетании с неодушевленными существительными используется, как правило, только форма именительно-винительного падежа: двое саней, трое ножниц, четверо суток. В косвенных падежах используются формы соответствующих количественных числительных: к двум саням, с тремя ножницами, около четырех суток.
      При слове часы (прибор) употребляется собирательное числительное (одни часы, двое часов) или добавляется слово штука (не хватает пяти штук часов). Выражение «пара часов» имеет просторечный характер. § 166 Числительные в составе сложных слов 1. Возможно параллельное употребление слов, в составе которых имеется элемент дву- – двух-, например: двубортный костюм – двухбортный костюм, двусменная работа-двухсменная работа, двуспальная кровать – двухспальная кровать, двуствольная береза – двухствольная береза, двустворчатая раковина – двухстворчатая раковина. Однако в большей части слов с указанным элементом закрепился один вариант: в терминах, словах специальных и книжных преобладают образования с элементом дву; в словах обиходных – образования с элементом двух: Например; а) двуглавый (орел), двугласный (звук), двугорбый (верблюд), двугранный (угол), двудышащие (рыбы), двуконный (плуг), двукопытные (животные), двукрылые (насекомые), двуличие, двуокись, двуполые (цветы), двуполье, двуручная (пила), двурушник, двусемянодольные (растения), двусемянка, двуслоговое (слово), двусмысленность, двустопный (ямб), двууглекислая (сода), двуутробка, двучлен, двуязычие; б) двухведерный (самовар), двухверстное (расстояние), двухдневный (запас), двухквартирный (домик), двухколесная (тележка), двухкомнатная (квартира), двухлитровая (банка), двухмесячный (оклад), двухнедельный (отпуск), двухсуточный (переезд), двухчасовая (езда).
      При наличии обоих вариантов чаще используется первый, например: двудольные растения, двужильный провод, двукратный чемпион, двусоставное предложение, двусторонний договор.
      Однако такая дифференциация не имеет категорического характера: в книжных словах может быть элемент двух- (двухпалатная система, двухстепенные выборы, двухтавровая балка) к, наоборот, в обиходно-разговорных словах – элемент дву- (двугривенник, двужильный мужик, двусмыслица). Некоторые слова с элементом двуимеют оттенок устарелости: в парах двугодичный – двухгодичный, двуместный – двухместный второй вариант в настоящее время более распространен.
      Известную роль играет фонетико-орфоэпическая сторона: перед гласными (в том числе йотированными), как правило, употребляется двух- во избежание зияния, т. е. стечения двух гласных, например: двухактный, двухатомный, двухосный, двухъярусный, двухэтажный, двухэлементный (правда, имеются отступления: двуокись, двууглекислый, двуязычный и нек. др.).
      2. Числительное пол-, имеющее значение «половина», в современном литературном языке не употребляется в качестве самостоятельного слова (см. § 46). О склонении таких слов см. § 148, п. 3.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28