Современная электронная библиотека ModernLib.Net

База Берсеркера (Берсеркер - 7)

ModernLib.Net / Сейберхэген Фред / База Берсеркера (Берсеркер - 7) - Чтение (стр. 14)
Автор: Сейберхэген Фред
Жанр:

 

 


      "Симпатическая магия", - сказала Морган, ее глаза слегка сузились, - "вот на что это похоже".
      "Когда я стал человеком", - голос Холта на минуту дрогнул, - "мне говорили, что магии не существует".
      "Ты действительно этому веришь?" - спросила Морган. - "Тогда назови это формой группового телекинеза. Теперь становится понятным, почему у Ринов нет высокоразвитой технологической культуры. Она им просто не нужна - зачем, раз они могут удовлетворять основную потребность в еде с помощью такой рудиментарной способности как ПК? (ПК - здесь: психокинез (прим. перев.).)
      "У меня не было этой силы", - сказал Холт. - "Я не мог войти в Призыв. Я только мог использовать свои когти и зубы. Я не мог стать полноправным членом их сообщества. Поэтому они и отправили меня назад".
      В его голосе прозвучала печаль - отголосок одинокого, брошенного всеми человека. Морган дотронулась до его руки и сжала ее.
      "Понимаю", - сказала она, - "мы ужасно недооценили Ринов".
      Холт кашлянул - неловко и нарочито громко. - "Расскажи о себе", - попросил он. - "Знаю, что тебе нет равных в бою. Но еще я слышал, как люди говорят, что ты..." - он запнулся - "несносная маленькая богачка".
      Морган рассмеялась. "Я - эмигрантка, живущая на деньги, которые присылают из дома", - сказала она.
      Холт удивленно посмотрел на нее.
      Морган родилась и выросла, как и предыдущие восемь поколений Кай-Анилов, в Оксмаре. Семейная цитадель, родовое поместье, раскинувшееся в аскетическом великолепии, лежало в нескольких километрах к югу от Вулвертона, столицы континента Виктория. Особняк из стекла и дерева, построенный на средства, заработанные расчетливыми Кай-Анилами, был Замком Морган в ее детские годы. Дитя богатых родителей, она вела бесконечные игры в придуманную жизнь, проводила за чтением бесчисленные холодные вечера, просматривала записи давно ушедших времен. Ее детство было заполнено мечтами о приключениях. Считалось, что, когда она вырастет, то станет хозяйкой поместья. Необязательно Оксмара. Возможно, где-нибудь еще.
      Но этого не произошло.
      Когда подошло время, Морган поняла, что в округе нет никого, чьей госпожей она хотела бы стать, в чей дом хотела бы войти хозяйкой. Наверное, семья воспитала ее слишком независимой (во всяком случае, так заявил один из ее несостоявшихся женихов). На самом деле Морган просто решила, что пришла пора испытать приключения, созданные когда-то ее жадным детским воображением.
      Отлично, заявила ее семья. Морган была третьей, младшей дочерью и последней представительницей этой ветви рода Кай-Анилов. Ее старшая сестра должна была унаследовать фамильное имение. Морган ничего не имела против. Она знала, что всегда будет желанной гостьей в Оксмаре. Средняя сестра тоже сделала свой выбор: посвятила себя служению церкви.
      В конечном счете Морган получила от семьи корабль, содержание и благословение. Мечтательница стала брать частные (и дорогие) уроки летного мастерства, дело кончилось тем, что она стала самой настоящей эмигранткой, хотя и живущей на средства семьи. Она стала наемным солдатом. Но семья не была уверена, что младшая дочь выбрала достойную карьеру, хотя происхождение фамильных капиталов напрямую связывалось с войной.
      Семья Кай-Анилов разбогатела на том, что в давние агрессивные столетия снабжала кораблями и оружием наемных пилотов, которые вели символические сражения и развязывали суррогатные войны, служивших средством решения крупных политических споров, периодически сотрясавших Алмиру. Символические сражения и суррогатные войны были не менее опасными для пилотов, чем любое другое вооруженное столкновение. Их так же сбивали, подрывали, пронзали лазерами, но, по крайней мере, гражданское население в большинстве случаев не страдало. Конечно, время от времени случались неприятные инциденты, но не бывает правил без исключений.
      Несколько устав от светских сплетен и стремясь сохранить имидж респектабельной семьи, Кай-Анилы начали давать Морган больше денег, чтобы она как можно реже появлялась дома, в Оксмаре. Соседи, с алчным интересом следившие за боевыми сражениями по сводкам новостей, начали болтать. Единственная проблема состояла в том, что для Морган не могли найти жениха. Она уже присылала домой свои награды за храбрость. Племянники и племянницы обожали ее. В ней жила неутолимая жажда битвы, и для боевого симбиоза истребителей не могло быть партнера лучше, чем "Бродяга".
      Семья же продолжала подыскивать поместье, где она могла бы стать хозяйкой. Но все было напрасно. Женщине нравилось заниматься тем, что она делала. Для замужества у нее еще будет время, - когда-нибудь потом, говорила она своим родителям, дядям и теткам.
      Тем временем она встретила пилота, которого могла бы полюбить. Но оказалось, что он пытался заманить ее в расставленную западню во время сложной заварушки с участием трех континентальных сил. Она не смогла его убить, но не забыла...
      Потом в жизни Морган появился другой человек, но он случайно попал под ее огонь во время одной ночной перестрелки на луне по имени Отвращение. "Бродягу" тоже обдурили, и ее возлюбленный погиб. После этого Морган сосредоточилась на том, чтобы стать лучшей из нынешних пилотов-профессионалов.
      На время она даже отказалась от общества людей. В конце концов, она любила свой корабль.
      "Я не думаю, что люблю "Боба"", - сказал Холт. - "Он ведь всего лишь корабль". - Холт слегка покраснел, почувствовав дискомфорт от того оборота, что принимала беседа.
      "Ты просто не прожил с ним бок о бок так долго, как я с "Бродягой"", возразила Морган. - "Подожди еще!"
      "А может быть, это потому, что ты - другое поколение?" - Брови Морган поползли вверх и она лукаво посмотрела на него. Он быстро добавил: "Я имел в виду разницу в несколько лет. Ты не один год у всех на виду. Выработала свой стиль".
      Морган пожала плечами. "Я могу его поддерживать. Ты знаешь о симуляторах звука и движений?"
      Он кивнул.
      "Разве ты их не установил?"
      Холт сказал: "Я никогда их не включаю".
      "Тебе следует попробовать. Это не просто стиль - с ревом из-за солнца выйти на цель. Это помогает лилоту. Это - моральный фактор, если не нечто большее. Медики говорят, что происходит выброс адреналина. Даже в коре головного мозга рептилии происходит то же самое. Может быть, это та грань, что удерживает тебя на этом свете..."
      Холт недоверчиво покачал головой.
      "Ну, что, вы уже вывернулись наизнанку друг перед другом?"
      Они оба повернулись.
      В дверном проеме стояла Танзин. За ней маячили фигуры Богдана и Амаранта: "Не возражаете, если мы принесем свои чашечки с кофе?"
      Теперь они сидели впятером, пили кофе, разговаривали, мерили комнату шагами. Казалось, прошли часы прежде, чем в комнату отдыха вошла Д-р Эпсли. Она протянула им испещренные данными листки и пояснила: "Расписание полетов".
      Амарант посмотрела на свой листок и нахмурился: "Я отправляюсь на Кирси в самую последнюю очередь".
      "И я", - сказала Танзин.
      То же касалось Холта и Морган.
      "Я ухожу сейчас..." - произнес Богдан, отрываясь от своего листка.
      "Тогда я присоединяюсь к тебе", - твердо сказал Амарант. Он взглянул на Д-ра Эпсли. - "Как доброволец".
      Администратор покачала головой: "Я не хотела приберегать всех моих лучших наемников напоследок". - Она выждала и улыбнулась, на этот раз улыбка была теплой. - "Мне нужны резервы, которые бы знали свое дело, так что вы оба летите позже".
      Оба великана выглядели испуганными.
      "Все ваши корабли находятся в стадии подготовки", - сказала Д-р Эпсли. "Естественно, что я оставляю некоторых своих лучших пилотов на потом. Выше нос, Хмельницкий!"
      Казалось, Богдану было не по себе. Морган сидела, уставившись в стол, Холт и Танзин молчали.
      "Я знаю, что ждать трудно", - сказала Д-р Эпсли, - "но попробуйте расслабиться. У вас немного времени. Довольно скоро я пошлю вас на задание с наперстками, вилками и надеждой".
      Все недоуменно посмотрели, когда она повернулась к выходу.
      Только Морган кивнула. "Бродяга" вопил ей на ухо: "Я знаю, знаю, это из того стихотворения про снарков!"
      "Ненавижу ожидание", - бросил Амарант вслед Д-ру Эпсли. - "Уж лучше пойти добровольцем в первой партии!"
      Администратор проигнорировала его замечание. Оставалось ждать.
      Так как машине недоступны чувства и эмоции, ей было безразлично, называют ли ее буджам, снарк или еще как. Она будет отвечать своим сотоварищам в рейде или на базе, отзываясь на свой личный код. Собственно, ей вообще ни к чему имя.
      Она запеленговала рой карликов задолго до их прибытия на орбиту Кирси. Буджам зарегистрировал количество, скорость и происхождение маленьких корабликов, включая водородные факелы, что толкали их вперед.
      Никаких проблем.
      Машина уже перестала рыскать по Кирси. Она отметила высокую вероятность того, что никаких форм жизни, кроме вирусов или случайных бактерий, на поверхности этой планеты больше нет.
      Буджам, набрав скорость, оставил орбиту своей парковки и рассчитал траекторию таким образом, чтобы встреча с приближающимся флотом произошла как раз в промежуточной точке. Проверка системы вооружения показала, что все в полном порядке.
      Пробил час для пилотов первой волны кораблей Алмиры.
      Приборы буджама отсчитывали точный уровень радиоактивного распада, но машина совсем не проявляла беспокойства.
      Алмиране вступили в бой, когда их корабли находились еще за сотни километров от буджама. Их враг был слишком далеко, чтобы применить лазерное или лучевое оружие. Точно нацеленные компьютерами наведения на безошибочную мишень ракеты плавно вылетели из пусковых устройств. Если компьютеры наведения и испытали мятежное чувство неуверенности при стрельбе по своему "большому собрату", то они этого никак не проявили - несколько огненных следов изгибались дугой в сторону буджама.
      Ракеты достигли той точки в пространстве, что выбрала машина в качестве внешнего предела своего защитного поля. Буджам использовал их для пристреливания. Вырвавшиеся лучи сразу уничтожили половину ракет. Десятки снарядов вспыхнули ярким пламенем, рассыпались снопом мерцающих искр и исчезли. Машина подняла шиты - колеблющиеся сети фиолетовой дымки - и большинство оставшихся ракет с шипением растаяло. Небольшая кучка уцелевших боеголовок успела приблизиться к машине до того, как над ней нависла энергетическая сеть, и очутилась внутри шитов. Еще несколько лучей прорезало тьму, и ракеты, как жалкие насекомые, погибли в огне. Последняя из них врезалась в металлическую поверхность машины и быстро отскочила, рассыпавшись мелкими осколками, не причинив машине никакого видимого вреда.
      "Крепкий орешек этот мерзавец", - сказал своим парням руководитель группы первой волны.
      Потом буджам провел корректировку защитных полей в соответствии с режимом атаки. Как молнии, устремились лучи к приближающимся Алмиранам. Некоторые пилоты погибли сразу же, и их тела смешались и исчезли вместе с развалившимися частями их кораблей. Другие применили тактику уклонения, вычерчивая сложные арабески и выполняя фигуры страшного танца с лучами смерти. На буджама снова были направлены лазеры и лучи, запущены новые ракеты. Обстрел усиливался.
      Но все погибли. Ни один пилот не остался в живых. На Алмиру поступила запись телеметрической информации, но ни один истребитель, ни один пилот первой волны не вернулись.
      Буджам продолжал существовать.
      Его курс относительно Алмиры не изменился. Вторая волна истребителей Алмиран была наготове - в ожидании совета, в ожидании приказов, просто в ожидании. Третья и последняя группа сидела на земле.
      "Случилось самое страшное из того, что могло произойти..." - Д-р Эпсли отвернулась от информационных дисплеев. Остальные присутствующие сохраняли спокойствие, стояла гробовая тишина, если не считать случайно вырвавшегося всхлипа. Видны были мрачные лица. Не одна пара глаз наполнилась слезами.
      "Что теперь?" - спокойно спросила Танзин.
      Морган ответила: "Не присоединиться ли нам ко второй волне истребителей?" Большинство пилотов в зале заседаний закивали головами. Напряжение спало. Громко заскрипели стулья. Кто-то громко высморкался.
      Холт спросил: "Так что теперь будем делать?"
      "Шансы плохие, но жить можно", - сказал Амарант, так потянув здоровенные руки, что захрустели суставы. - "Верная смерть меня не пугает".
      Д-р Эпсли окинула комнату взглядом: "Я посоветовалась с Принцессой Электой и с каждым из стратегов, и мы пришли к выводу, что несмотря на всю загадочность объекта, с ним можно справиться. Требуются определенное время, чтобы сменить вооружение на более тяжелое и использовать хитроумную Византийскую стратегию. Но времени у нас нет". - Она остановилась.
      "Итак?" - спросила Танзин.
      "Мы готовы выслушать ваши идеи", - Д-р Эпсли снова обвела комнату взглядом, поочередно всматриваясь в каждое лицо.
      Казалось, тишина будет длиться бесконечно.
      Наконец, Морган Кай-Анила откашлялась и произнесла: "Есть идея!" - Все уставились на нее. - "Не у меня". - Она медленно указала на Холта. - "У него".
      И все взгляды обратились к Холту.
      "Я не думаю, что это сработает", - упрямо возразил Холт.
      "У тебя что, есть идея получше?"
      Молодой человек с явным недовольством покачал головой. - "Мы как кучка детворы, что пытается отправиться в колонизаторский полет. Они арендуют дядин амбар и начинают сооружать звездолет прямо за домом".
      Морган сказала: "Я считаю, что мой план несколько более реальный".
      "Надеешься? Та проклятая машина уничтожила целую планету!"
      Женщина твердо возразила: "Я уверена, что мой план - это шанс!"
      "И какой же?"
      "Холт, не лучше ли ты расскажешь?" - Танзин посмотрела на него вопросительно, и, как Холту показалось, почти с упреком. Он ничего не сказал, а просто отрицательно покачал головой.
      "В последние секунды перед сражением", - сказала Танзин, - "тебе нужно выбрать курс". - Она пожала плечами. - "Если бритва Окамы покажет, что твое един-ственное решение верно, тогда ты полетишь, руководствуясь именно им. О'кей?" - Своим здоровым глазом она обвела весь зал.
      "Тогда все в порядке!" - Морган взглянула на Д-р Эпсли.
      Они вчетвером удалились в небольшую комнату для обсуждения.
      "Вы можете подготовить транспорт? Конечно, на истребителях было бы быстрее, но я сомневаюсь, что там поблизости есть место для посадки".
      Д-р Эпсли нажала одну крайнюю клавишу на приборной доске терминала: "Все уже готово. Ветроплан будет ждать вас, как только выйдете отсюда. Ехать нужно всем?"
      "Мне действительно очень хотелось бы сопровождать Холта", - сказала Морган и посмотрела на Танзин.
      "Я могу и остаться. Если этот мудреный план сработает, смогу начать подготовку отсюда. Будьте на связи и держите меня в курсе!"
      Д-р Эпсли добавила: "В соответствии с вашим планом я отправлю на север более крупный транспорт. Если у вас будет получаться и начнет вырисовываться продолжение нашего плана, найдется дело и для ваших, хм, друзей".
      "Поселяне Новой Земли будут нас ждать?" - спросил Холт.
      Д-р Эпсли кивнула. Взъерошенные черные волосы упали ей на глаза. Она отбросила их назад и заморгала. Было видно, что она уже давно не спала: "Их убедительнейшим образом попросили оказать содействие. Не думаю, что у вас там будут трудности. Кроме того, вы их местный золотоволосый мальчишка, который всегда приносил пользу, не правда ли?"
      "Что ж", - произнесла Морган, - "надо сказать, что это вам не Оксмар..."
      Северная Земля лежала в абсолютной изоляции в самом сердце холодной и продуваемой ветрами полуарктической равнины. Вокруг города Новая Земля были разбросаны разработки рудных месторождений, вращающиеся мельницы, потрескивающие башни, извергающие снопы пламени, и всевозможные заржавленные остовы тяжелых машин.
      "Он разросся с тех пор, как я был здесь в последний раз", - заметил Холт.
      "А что привело сюда первых колонистов?" - Морган начала торможение ветроплана. Он плавно скользил на высоте двух метров от поверхности замерзшей земли.
      Холт пожал плечами: "Молибден, апатиты, титан - трудно сказать наверняка. Эти равнины когда-то были крупными охотничьими угодьями Ринов. Но этому быстро пришел конец. Северная Земля была построена в один день. Ринов изгнали, а те из них, что остались, были либо застрелены людьми, либо отравлены отходами химической промышленности. Это уже никого не волновало".
      "Собственные интересы вылезли на первое место", - подытожила Морган. - "И никто никогда не пробовал остановиться?"
      "Кажется, некоторые попытались". - Взгляд его стал рассеянным, почти тоскливым. - "Но безуспешно. Кто их слушал? Здесь нужно было зарабатывать на жизнь, добывать состояние из-под земли". - В его голосе появились злобные нотки, и он, отвернувшись от Морган, устремил взгляд на широко раскинувшуюся перед ним панораму Новой Земли.
      "Прости", - сказала она слишком тихо, чтобы быть услышанной.
      Их действительно ждали. Как только Морган посадила ветроплан на крошечном летном поле Новой Земли, их встретила небольшая группа людей. Сначала Морган не могла разобрать, кто это были - мужчины или женщины. В длинных меховых шубах, запорошенные сыпавшимся с неба снегом, они были еле различимы. Огромные легкие снежинки медленно, как листья с осенних деревьев, падали на землю.
      Морган отключила вентиляцию ветроплана и открыла входной люк, куда тотчас ворвались порывы ледяного воздуха, отдающего запахом промышленных отходов. Прищурившись от снежинок, щекотавших лицо, она увидела, что у многих из встречавших были густые бороды. Следовательно, это были мужчины.
      "Надеюсь, что эти пальто из искусственного меха", - сказал Холт, обращаясь скорее к себе, чем к Морган, - "или из меха мертвого скелка".
      "Думаю, что так", - согласилась Морган, желая избежать экспертной оценки. Этим мехам было далеко до добротного качества и дорогого блеска шуб, что были у ее родителей, подумала она, но остереглась произнести вслух. Встречающие тяжело двинулись им навстречу по летному полю, и снег заскрипел у них под ногами. Холт и Морган выбрались из кабины и спрыгнули на землю, оставив за собой тикающий звук остывающих моторов.
      "Холт, мальчик мой!" - сказал идущий впереди человек и раскрыл объятия. Холт проигнорировал жест и остался спокойно стоять с опущенными руками. Чтобы спасти положение, мужчина принялся широко жестикулировать: "Давненько мы не виделись, сынок!"
      "Разве чеки не приходили?" - спросил Холт.
      "Регулярно, мой мальчик", - ответил человек. - "Благосостояние наших людей растет с завидным постоянством благодаря тебе и твоему смертоносному кораблю". Он повернулся и обратился к Морган: "Совсем позабыл хорошие манеры. Я - Кассим Мак-Дональд, мэр. Согласно сводке новостей из Вулвертона, вы Морган Кай-Анила, не так ли?"
      Морган слегка наклонила голову.
      "Много наслышаны о вас. Мы все ваши горячие поклонники!"
      Морган снова скромно кивнула.
      "Зимней ночью обычно нечего делать, кроме как вести учет послужных списков и наблюдать за делами таких бойцов, как вы и наш мальчик". - Мэр Мак-Дональд довольно хмыкнул и похлопал Холта по плечу. - "Уверен, что вам двоим никогда не придется воевать друг против друга".
      Холт проговорил тихим голосом: "Мне кажется, было бы неплохо нас подзаправить".
      "Для этого у нас масса времени", - ответил мэр, и радостно замотал головой. - "Наши наземные заправщики зальют вас, пока мы будем на празднике. Эй, ребята!" - Он снова хохотнул. - "А еще из передач мы собираем всякую болтовню".
      "Какой праздник?" - почти одновременно спросили Холт и Морган.
      "У нас нет времени валять дурака", - сказала Морган.
      "Надеюсь, сообщение из столицы содержало просьбу первостепенной важности", - добавил Холт.
      Остальные встречающие переглянулись. И Морган не показалось, что они выглядели особенно счастливыми или радушными.
      Улыбаясь, мэр Мак-Дональд обнажил зубы. "Вам так же, как и ветроплану, нужна заправка. Кроме того, можно встретиться с несколькими из моих местных сторонников - им бы этого очень хотелось. Знаете ли, мне скоро предстоят перевыборы".
      "Мы не можем пойти на это", - сказала Холт, - "нет времени".
      "Я не говорю про большой и длинный обед", - возразил мэр. - "Просто потратить немного времени на еду и поздороваться с народом, который хочет вас видеть. Просто небольшое напоминание о том, откуда приходят эти инвестиционные чеки".
      "Нет", - был ответ Морган. - "Я так не думаю. Нам нужно..."
      Мэр мягко прервал ее: "...немного поесть и отдохнуть прежде, чем вы продолжите выполнение своей миссии, какой бы она ни была".
      "Нет!"
      "Да", - повторил мэр. - "Это необходимо. Я уверен, что вы были бы поражены, узнав какими рассеянными здесь могут быть местные наземные команды, если ИМ не дать освежиться и отдохнуть".
      Морган спросила: "Почему, это же..."
      На этот раз ее прервал Холт. - "Я освежусь", - сказал он, и его взгляд скрестился со взглядом мэра. - "Это будет короткая отсрочка".
      Мэр Мак-Дональд просиял. "Я уверен, что ваша дозаправка будет короткой, но вполне достаточной".
      Холт бросил взгляд на Морган и холодно улыбнулся мэру: "Что ж, пошли!"
      Мэр указал жестом на здание терминала. "Это недалеко, нас ждет теплый транспорт"
      Пока группа тяжело шагала по летному полю, Морган не покидало ощущение, что они попали в плен. Закутанные в шубы жители Северной Земли, окружавшие ее, напоминали Морган огромных скучных животных. Их мех вполне мог быть синтетическим - он еще дурно пах от сырого тумана, что низко висел над городом
      Снижающиеся звездолеты на огненных ходулях
      Груз, состоящий из замороженных оптимистов, плавно опускаемый и отвозимый в желтые размораживающие центры.
      Города и поселки, вырубленные в зимнем пейзаже тундры.
      Случайный город, возведенный в более умеренном экваториальном поясе.
      Развивающийся мир, вырванный из дикости.
      Триумф людей.
      Груды умерщвленных Ринов, сложенные штабелями выше укреплений крепости, сооружений из ледяных глыб.
      Морган уставилась на снижающиеся звездолеты. "Это неправильно", - сказала она ошеломленно. "Большие корабли оставались на орбите. Челноки доставляли на землю людей и имущество. Потом крупные суда были разукомплектованы и спущены вниз как ме таллолом. Я узнала об этом, когда мне было три года"
      "Это - право художника", - заметил Холт; его собственный взгляд все еще был прикован к телам казненных Ринов. - "Историческая точность - это не самая почитаемая на Северной Земле добродетель" - На фреске напротив соотношение превосходивших сил Ринов, нападающих на осажденных людей, составляло, по крайней мере, один к десяти.
      "Но это даже нельзя назвать искусством", заметила Морган. Стены круглого обеденного зала мэра были расписаны фресками на исторические темы. "И оно не вызывает у меня аппетита..."
      Остальные лица, приглашенные на обед, уже постепенно заполняли комнату и рассаживались за полукруглыми столами. Мэр почему-то был на кухне. Холт ска зал: "Лучшие люди Северной Земли прагматики. Когда общество вдруг непонятно почему заинтересовалось культурой и даже определило художника-лауреата, то предпочло того, кто занимался фресковой живописью - чтобы покрыть здешний гипс дополнительным слоем изоляции".
      "Накладывая краски густым слоем, малыш?" - сказал подошедший сзади мэр Мак-Дональд. - "Надеюсь, что вы оба голодны". - Даже без своей длинной шубы мэр был таким же неуклюжим, темные волоски виднелись из ворота и рукавов. Иссиня-черная борода вилась до середины груди. - "Стейк из скелка, снежные устрицы - припасла моя жена еще с прошлого сезона - паштет из печени шрейка, ячменная размазня; должен вам признаться, это исключительная пища!"
      "Мы очень благодарны", - сказала Морган. - "Но скоро ли мы сможем отправиться?"
      "Очень скоро, моя дорогая". - Морган и Холт оба почувствовали на плечах тяжелые ладони мэра. Мак-Дональд повысил голос и сказал: "Ну что ж, друзья, сограждане, товарищи по союзу! От имени всех нас, кто составляет население Северной Земли, хочу официально поприветствовать наших гостей: Холта, которого, насколько я знаю, вы отлично помните", - при этом его рука легла на плечо Холта и стала поотечески мять его ключицу длинными мощными пальцами, "и Морган Кай-Анилу, великолепного пилота-контрактника, которую каждый из вас сотни раз видел в ночных передачах о военных действиях". - Предупрежденная взглядом Холта, она заранее сделала напряженно-бесстрастное лицо. Все же стоило большого труда, чтобы не поморщиться.
      Раздавшиеся в обеденном зале аплодисменты не показались слишком восторженными.
      "Наш мальчик", - продолжал мэр, - "и его подруга находятся здесь проездом. Насколько мне известно, они выполняют серьезную секретную миссию по заданию наших сородичей в Вулвертоне. Естественно, что мы здесь, на Новой Земле, счастливы оказать им любую посильную помощь в этом таинственном предприятии".
      Ни Холт, ни Морган никак не отреагировали на намек.
      "У меня есть предположение", - сказал мэр Мак-Дональд, - "что все это имеет какое-то отношение к слухам о том, будто кто-то напал на наш соседний мир, лежащий ближе к звезде. Если так, то единственное, что мы можем сделать пожелать этим двум пилотам, Калдеру и Кай-Аниле, большой удачи!"
      На этот раз аплодисменты были более продолжительными.
      Официанты начали вносить блюда с едой, от которой шел пар. Мэр подозвал их к себе: "Пусть наши гости отведают первыми". Пища, судя по виду и запаху, была хорошей. Морган и Холт не отказали себе в приличных порциях стейка, бисквита и овощей.
      "Когда сейчас мы будем вкушать эту пищу", - мэр поднял руки, чтобы указать на фрески круглого зала. - "Я надеюсь, каждый из вас задумается на мгновенье о прогрессе этого мира, достигнутом в четырехсотлетней тяжелой борьбе. Наши предки оставили своих друзей, некоторые - даже свои семьи, и конечно, свои миры, и всю человеческую цивилизацию, и отправились на поиски новой планетарной системы. Наши новые миры были удалены от влияния и покровительства старого закона. - "Мэр посмотрел поверх голов, сосредоточившись на чем-то невидимом. - "Я думаю, мы хорошо использовали все предоставившиеся возможности", - взгляд снова обратился к людям, теперь он смотрел им в глаза и улыбался. - "Что ж, приступим к еде!"
      Раздались искренние аплодисменты.
      "Это еще не та предвыборная риторика, которую я ожидал услышать", - тихо сказал Холт Морган, - "наверняка он попозже усядется на любимого конька".
      "Я не хочу есть!" - раздался достаточно громкий и злой голос, чтобы перекричать весь этот обеденный гам. Говорила молодая женщина примерно одного с Морган возраста. Ее темные волосы были собраны на макушке, высокий воротничок напоминал фонтан из тонких кружев. Но выражение ее лица не соответствовало внешности.
      Теперь мэр сидел по правую руку от Морган. Холт находился слева от нее. "Что-нибудь не так, Мег?" спросил мэр Мак-Дональд. В одной руке он держал кусок мяса не намного меньше, чем весь горб скелка.
      "Только собравшаяся здесь компания!" - заявила та, которую он назвал Мег. - "Одно дело - обедать с Холтом Калдером. Мне это может не нравиться, но я признаю необходимость есть с ним за одним столом. Мы все отлично понимаем, откуда берутся наши общинные средства". - Она смерила взглядом Морган. - "А вот против нее я решительно возражаю!"
      Морган приподнялась со стула. Ее голос прозвучал несколько громче, чем обычно: "Но почему? Я же ничего вам не сделала!"
      Мег тоже поднялась со своего стула: "А кто вы есть?" - Она показала на нее пальцем: "Аристократы... Вы - запачканные кровью привилегированные паразиты на теле политиков!" - Мег, похоже, смаковала слова.
      Морган в изумлении покачала головой и опустилась на стул.
      Мэр был расстроен: "Я же предлагал, давайте притупим к еде..."
      Мег гордо вышла из обеденного зала. Окружающие вдруг проявили неподдельный интерес к еде, всем этим котлетам и соусам.
      Холт прикоснулся к плечу Морган, она его отдернула.
      "Мои извинения", - обратился мэр Мак-Дональд к Морган. Доверительным тоном он добавил: "Проблемы внешнего мира - это не тот товар, который легко продать здесь. Боюсь, что Холт - не самая подходящая для нас компания за обеденным столом". - Он повернулся к молодому человеку: "Между нами, парень, я бы не стал тебя винить, если бы ты посчитал, что мир не стоит спасать". - Мэр Мак-Дональд приложил к губам указательный палец. - "Но пусть мои преданные избиратели не узнают, что я это сказал". - И он посмотрел на огромный ломоть мяса в руке. - "А сейчас", - сказал он, указывая на яства, - "а сейчас, давайте продолжим обед!"
      Ветроплан с полными баками плавно скользил в разыгравшейся буре над ледяной пустыней тундры, изредко вздрагивая под порывами ветра. Плотно пообедавшие пилот и пассажир были охвачены тревожным чувством ожидания.
      "Это не здесь?" - спросила Морган. - "К востоку от той вершины?"
      Холт кивнул.
      "Куда теперь?"
      Холт дал ей направление по компасу.
      "Откуда ты можешь знать? Я думала, что племена все время странствуют".
      "Так оно и есть", - ответил Холт. - "Даже с закрытыми глазами в поле я мог бы определить, где они. Я знаю время года, чувствую различные нюансы. Температура, ветер - все это имеет значение". - Он вплотную приблизил лицо к иллюминатору. - "Фрагменты складываются в единую картину".
      Морган искоса взглянула на него: "Может, это просто инстинкт - что-то, что не поддается просчету?"
      "Нет", - просто ответил он.
      "Интересно..."
      Холт еще раз показал направление по компасу.
      "Есть, сэр", - Морган положила ветроплан на северо-северо-восточный курс. В некотором отдалении смутно вырисовывался ряд остроконечных вершин.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18