Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Монах (№1) - Монах: время драконов

ModernLib.Net / Исторические приключения / Ши Роберт / Монах: время драконов - Чтение (стр. 23)
Автор: Ши Роберт
Жанр: Исторические приключения
Серия: Монах

 

 


Сереметру прислал Кублай-хану его брат Хулагу, правивший далеко на юго-западе, где жили персы, турки и арабы. Она происходила из рода Великого Кира, основателя ее государства, но ее семья исповедовала зороастризм, а не мусульманство. Существовало две религии, поняла Танико, но в западных странах они не смешались, как это сделали буддизм и синто на Священных Островах. Персией правили мусульмане, и семьи, подобные семье Сереметры, принадлежащие к соперничающей религии, были лишены своего высокого положения. Семья Сереметры с радостью приветствовала монголов как избавителей и с радостью выдавала своих дочерей за мужчин из рода Великих Ханов. Сереметра жила с монголами уже три года и говорила сносно по-китайски.

– Смотри, – Сереметра указала на процессию всадников, медленно продвигающуюся между рядами шатров к дворцу. На их пути собирались толпы людей, приветствующих всадников криками.

– Это, должно быть, Стоглазый Байан, – сказала Танико. – Я слышала, что он сегодня утром прибыл из Шенси. Он и Уриангкатай, сын прославленного полководца Суботая Багадура, – лучшие генералы на службе Кублай-хана. Но Байан значительно моложе Уриангкатая и…

– Откуда ты так много знаешь? – перебила ее Сереметра.

– Я задаю много вопросов, принцесса.

Они повернули лошадей и пустились в обратный путь к Шангту.

– Быть может, поэтому Кублай так часто посылает за тобой, – сказала Сереметра. – Большинство его женщин не понимают, что он делает. Он, видимо, разговаривает с тобой об этом.

– О да, – сказала Танико. – Именно так. Не могу представить себе, зачем еще он будет проводить свое время в обществе такой сморщенной старухи, как я.

Сереметра мгновенно отвергла ложную скромность Танико.

– В моей стране существует легенда о султане, который отрубал своим женам головы, проведя с ними всего одну ночь. Одна из жен сохранила себе жизнь, рассказывая ему истории, которые были настолько интересны, что он не мог заставить себя убить ее. Ты очень похожа на нее. Кублай не отрубает своим женам головы, но он забывает их. Конечно, очень важно быть красивой, а ты именно такая. У Кублая есть все самые красивые женщины в мире. Но именно тебя он видит чаще других.

Они были уже почти рядом с городом, и Танико заметила приближающуюся к ним женщину, выезжающую из города по той дороге, по которой они въезжали.

– Он не посылал ни за кем уже много-много дней, – сказала Танико.

Сереметра кивнула:

– Курултай.

– Большинство офицеров и знатных господ, мне кажется, считают курултай удачным временем для развлечений с женщинами, – сказала Танико.

– Некоторые мужчины во времена, подобные нынешним, настолько возбуждаются, что не могут заснуть, не переспав с женщиной, – сказала Сереметра. – Если вообще могут спать. Другие мужчины отдают все свои силы думам и действиям. В такое время женщины их не интересуют. Кублай именно такой мужчина. Когда с преемственностью все будет решено, он утомит нас своими требованиями.

Буркина, одетая в легкое ярко-синее платье и шаровары, летела к ним галопом.

– Мои госпожи, сегодня состоится великое собрание, которое начнется в Час Петуха. Все будут там, включая жен и наложниц Кублай-хана. Вам необходимо немедленно вернуться домой и начать приготовления, если вы хотите успеть.

– Что он решил, Буркина?

Круглолицая монголка пожала плечами.

– Не знаю. Он шепчет свои секреты вам, когда вы лежите с ним под одним одеялом, если он с кем-нибудь вообще ими делится.

– Он провозгласит себя сегодня вечером Великим Ханом, – сказала Сереметра. – Я уверена в этом.

– А я нет, – сказала Танико. – Если он сделает себя Великим Ханом, то может вызвать крушение всей империи монголов. Но если он этого не сделает, тот, кто станет Великим Ханом, может уничтожить его. Я на его месте никогда бы не смогла решить, как мне поступить.

– Его враги многочисленны и могущественны, – сказала Сереметра. – Что случится с нами, если будет война и он потерпит поражение?

– Ты знаешь, что случится, – сказала Танико, думая, что, если все произойдет именно так, Хоригава, наконец, отомстит ей.

– Об этом лучше не говорить, – быстро произнесла Буркина. – Поехали в город.


Танико и Сереметра сидели на шелковых подушках на галерее, в верхней части огромного дворца, который Кублай-хан специально воздвиг для курултая. Дворец пах свежим деревом и краской. На галерее находились сотни женщин Кублай-хана, включая саму великую госпожу, главную жену Дзамуи Катун, – спокойную женщину, которая была очень похожа на Буркину.

Хотай и несколько других молодых монголок сидели недалеко от Танико и Сереметры. Хотай громко вздохнула.

– Действительно странные времена настали – мы вынуждены сидеть рядом с людоедкой и огнепоклонницей.

Танико, будучи примерной буддисткой, никогда не евшей мяса, не могла понять, откуда пошла молва, что ее народ – каннибалы. Она раздумывала, как бы ответила Сереметра Хотай. Но недооценивать ее монгольское происхождение, особенно во время курултая, было бы политически неверно.

– Ты знаешь об обычаях наших стран так же много, как куча верблюжьего дерьма знает о море, – сказала Сереметра, тряхнув головой.

«Поэзия, – подумала Танико, – чистая поэзия. Как бы мне хотелось научить Сереметру сочинять танки. Но сначала она должна изучить наш язык».

Она обратила внимание на главное помещение дворца. На пространстве, напоминающем городскую площадь, собрались люди из трех четвертей мира: кинь, кидани, тибетцы, маньчжуры, корейцы, аннамцы, кампучийцы, бирманцы, турки, персы, арабы, аланы, кипчаки, армяне, болгары, русские и еще много людей разных народов, названий которых Танико еще не знала. Правили всеми ими представители северных кочевых племен, называющие себя теперь монголами, – темные кираиты, широкоплечие меркиты, разговорчивые уйгуры, высокие канкалы, молчаливые скрытные люди Северного Оленя. Наиболее роскошно одетыми – в меха, шелка и драгоценные камни, награбленные в половине княжеств всего мира, были те, чьи деды происходили из племени монголов якка, из которого вышел сам Чингисхан.

На чуть поднятом помосте под навесом из золотистой ткани в этот час все еще пустовали места, которые должны занять Кублай-хан и его советники. Танико знала, что они встретились Где-то в другом месте, решая, что следует провозгласить этому собранию лидеров монгольской империи в качестве коллективного решения.

Кроме тех, кто обладал правом голоса на курултае, многие пришли из любопытства – просто поприсутствовать и поглазеть. Были ламы в красных одеждах, монахи в черном из страны франков, белокожие люди из западных стран, люди в тюрбанах с длинными белыми бородами из мусульманских государств, где жили соотечественники Сереметры. Был даже сохей из страны франков – воинствующий монах с желтыми волосами, на плече черного плаща которого был вышит белый крест. Он немного напомнил ей Дзебу.

Курултай был связующим началом, на котором держалась вся империя монголов. Все члены династии Чингисхана, все видные монгольские военачальники и знать, все принцы княжеств, сдавшихся монголам, собирались на курултай, чтобы, посовещавшись, принять великое решение. На курултае Чингисхан объявил об учреждении единого правительства для всех воинственных племен Монголии, став во главе его. На курултаях были избраны Великими Ханами его преемники: Огодай, Гуюк и Менту. На курултае Великий Хан Менту вновь объявил войну Китаю, которая закончилась из-за преждевременной кончины Чингисхана.

Теперь Кублай-хан, младший брат Мешу, созвал курултай, чтобы избрать очередного Великого Хана. Тот, кого изберут, сможет заявить о своих притязаниях на все земли от Кореи на востоке до России на западе, от Сибири на севере до Бирмы и Аннама на юге. Он будет править не только самой огромной империей в современном мире, но самой огромной империей, которую когда-либо знало человечество.

Раздались звуки рогов и грохот барабанов. Занавеси разомкнулись, и в помещение в окружении ноянов, оркхонов и гурханов вошел Кублай-хан. Собравшиеся вожди, большинство из которых сидели на коврах, выпивая, кушая и разговаривая, поднялись на ноги.

Когда Кублай-хан открыл рот, чтобы начать говорить, наступила полная тишина.

– Прошло десять месяцев с той поры, как в Учуане умер от болезни мой брат, Великий Хан. – Его голос, низкий и мощный, разносился во все уголки огромного зала. – Тридцать дней назад были разосланы приглашения на этот курултай. Четыре дня мы встречались здесь. Времени приехать на курултай было достаточно для всех. Наш Прародитель говорил: «Все, кто не пришел на курултай, должны быть как стрелы, выпущенные в тростник. Они должны исчезнуть». Пусть так и случится со всеми, не пришедшими на этот курултай.

Хотя Танико уже провела много часов вместе с Кублай-ханом, от его вида перед этими могущественными людьми, от звука его голоса у Танико перехватило дыхание. Его одежды были тяжелыми от золотой вышивки, на плечах слоями лежало золото, мерцали драгоценные камни, а на голове был усеянный камнями головной убор китайского императора, благодаря которому он выглядел еще более высоким, чем был на самом деле. Но он подавлял бы своим видом собравшихся даже без этой демонстрации значительности. Он был так огромен, что возвышался над стоящими рядом военачальниками монголов. Он был тяжел и сложен как борец. Его широкое лицо было смуглым, а глаза настолько черные, что казалось, они вбирали в себя весь свет в помещении, который потом вновь отражался от его сверкающих одежд.

– Я требую права говорить.

Все головы повернулись к источнику этого нового голоса. Танико увидела, как мужчина, пробираясь сквозь толпу, шагал к возвышению, на котором восседал Кублай-хан.

– Я – из монголов якка, о хан, и служил Золотой Семье всю свою жизнь. – Потомков Чингисхана называли Золотой Семьей.

Стоящий рядом с Кублай-ханом оркхон крикнул:

– Лучше замолчи сейчас, Торлук, если хочешь иметь возможность говорить завтра.

– Это не настоящий курултай, если мы не можем заставить слушать себя, – ответил седой монгол. Танико услышала одобрительный гомон из толпы монголов.

Кублай-хан поднял крупную ладонь.

– Темник Торлук совершенно прав. Все могут говорить свободно на курултае. Годы службы Торлука перекрывают мои втрое, и его слова заслуживают нашего уважения.

Торлук прошел к помосту качающейся походкой привыкшего к седлу монгола и встал так, чтобы все в зале могли видеть и слышать его.

– Я призываю хана немедленно распустить этот курултай. Это собрание не имеет права избирать нового Великого Хана.

Сейчас были слышны только удивленные шепотки. Танико видела, как те, кто не понимал по-китайски, спрашивали других, что сказал темник Торлук. Стоявший рядом с Кублай-ханом оркхон, говоривший раньше, завопил:

– Измена!

Танико похолодела от страха. Было очевидно, что Торлук говорил от лица тех, кто объединился против Кублая. Все в зале сейчас наблюдали за ханом, ожидая, чем он ответит на вызов.

Глава 15

Танико уже хорошо знала Кублая, но никогда еще не видела его в качестве хана, руководившего собранием своих вождей. Всегда при их встречах он был один, или, в крайнем случае, в его покоях присутствовало еще несколько человек.

Она испытывала страшный ужас, впервые встретившись с ним. Сначала он показался ей чудовищным. Полагая, что ему захочется лечь с нею, она благодарила Будду за то, что знала Дзебу как любовника, по крайней мере понимала, что можно соединиться с таким высоким и тяжелым человеком, не испытывая боли.

– Садись рядом со мной, – произнес он гулким голосом, похлопав по подушке огромной ладонью. – Будешь пить вино?

– Благодарю вас, мой господин, – вымолвила она. Вино сможет все облегчить. Она взяла красивый серебряный кувшин для вина со стоявшего перед ним низкого столика и налила темное желтое вино в алебастровую чашу. Подняла чашу и протянула ему правой рукой, чуть поддерживая ее левой, – это было ритуалом подношения вина женщиной мужчине, занимающему высокое положение. – Вы должны позволить служить вам, мой господин. Это обычай нашей страны. – Он, улыбаясь, принял от нее чашу и выпил. Она налила вторую чашу для себя.

Его глаза были очень узкими и очень черными, как кусочки черного дерева. Широкоскулое лицо было крупным, как у лошади. Это было сильное лицо, а пытливый взгляд и подвижный рот предполагали острый ум.

– Твоя страна – Страна Карликов, Ты могла слышать, что я… как тебя зовут?

– Танико, мой господин. Я дочь господина Шимы-но Бокудена из Камакуры.

– Ты могла слышать, что я очень любопытный человек, Танико. Я ничего не знаю о Стране Карликов и хочу узнать все.

Могла существовать только одна причина, по которой он хотел задать вопросы относительно Страны Восходящего Солнца. Если она расскажет ему все, то может предать свой народ. Но она отбросила страх. Чтобы выдержать эту ночь, она должна смеяться над всем и ни к чему не относиться серьезно, даже к самой себе, даже к Священным Островам.

– Быть может, мой господин, мне стоит начать с исправления некоторых фантастических легенд, которые вы могли слышать. Начнем с того, что мы – не карлики. Просто вы и китайцы – гиганты. И мы не поклоняемся богам с головами животных. Наш император не живет во дворце из чистого золота. И мы – не людоеды.

– Не людоеды? – Брови Кублая поползли вверх. – Как жалко. Я приказал специально для тебя зажарить превосходного жирного китайца. Теперь придется скормить его моим охотничьим собакам. Мой народ тоже является объектом многих ложных представлений. Молва гласит, что мы тоже едим человеческое мясо. Про нас не говорят, что мы поклоняемся богам с головами животных, но про нас говорят, что У нас самих звериные головы. Предполагается, что мы вообще не люди, а дьяволы, появившиеся, чтобы наказать человечество за его грехи. Но расскажи мне правду о своей стране. В каком дворце на самом деле живет ваш император?

Расспросы длились всю ночь. Не понимая цели Кублай-хана, она постаралась создать впечатление, что ее страна очень бедна по сравнению с Китаем. Дворец императора в Хэйан Кё выглядел бы маленьким и голым рядом с домом любого богача в Линьнане Кублай настаивал на том, чтобы она детально объясняла законы, обычаи, ежедневную жизнь, – все то, что большинству людей показалось бы слишком очевидным или незначительным. Трижды на протяжении вечера он ударял молоточком в маленький гонг, и огромный стражник с кривым мечом приносил вино. Кублай указал на серебряный столик у входа в шатер, уставленный фруктами, мясом и кувшинами с молоком.

– Ешь все, что захочешь, – сказал он. – Никто не может остаться голодным в шатре хана. – Она сдержанно поела, ни на секунду не забывая, что этот великан обладает властью над ее жизнью и смертью, Его поведение было вежливым и приятным, но вопросы сыпались на нее с безжалостностью монгольской армии, осаждающей город.

«Но, – напомнила она себе, – знание является единственной вещью, которой я смогу обладать даже после того, как кто-то другой возьмет его у меня. И я начинаю открывать в себе знания о моей стране, которые никогда не казались мне важными, которыми, мне казалось, я не обладаю». Ее страна меняла форму в ее сознании под воздействием вопросов Кублай-хана. Она видела свой народ и события глазами мастера стратегии.

После того как она объяснила все тонкости вражды между Такаши и Муратомо, он выразил свое мнение:

– Как твой народ похож на мой. Оба живут на границе с Китаем. Оба учились у Китая, оба бедны по сравнению с ним. Оба народа растят отважных воинов, настолько горячих, что мы ослабляем свои страны, воюя между собой. У нас междоусобицу прекратил наш Прародитель – мой дед Чингисхан. Быть может, этот оркхон Согамори сделает для вашей страны то же самое.

Он поднялся, нависнув над ней. Она торопливо вскочила на ноги. Он похлопал ее по плечу огромной темной ладонью.

– Я выпил много вина и тяжело работал весь день. Сейчас я буду спать. Один из моих стражников проводит тебя в твою юрту.

Танико была поражена. Использовав ее разум, он не использует ее тело? Быть может, он нашел ее непривлекательной?

Казалось, он заметил ее удивление.

– Это еще одна из сказок, которые о нас рассказывают, – будто мы берем женщин грубо, запросто. Это неправда. Можешь мне поверить, что я нашел тебя очень привлекательной. Ты – изящное, нежное создание.

– Благодарю вас, мой господин, – она поклонилась с явной стыдливостью, переполненная чувствами оттого, что ее назвали изящным созданием.

– Если бы ты легла со мной сегодня ночью, то сделала бы это как узница. Я знаю, что ты не куртизанка, несмотря на то что мне наговорил князь Хоригава, отдавая тебя. Буркина поведала мне твою версию рассказа. Меня поразило то, что твой муж посчитал самой ужасной участью для тебя жизнь среди нас. Сегодня, разговаривая с тобой, я убедился, что ты женщина благородного происхождения. Я нашел тебя красивой и необыкновенно интересной женщиной. Я намерен дать тебе время, чтобы ты смогла привыкнуть ко мне. Теперь ступай.


После этой ночи она встречалась с ним примерно один раз в месяц. Так как при нем жило более четырехсот женщин и постоянно привозились новые, посылать за ней так часто было знаком сильного расположения. Он продолжал расспрашивать ее о родине, но постепенно диапазон обсуждаемых ими тем расширялся. Она сама стала задавать ему вопросы. Ответы Кублая раскрыли для нее новый мир, оказавшийся значительно более широким, чем она могла себе представить. И огромной частью этого мира, как она узнала, правила семья Чингисхана.

У Прародителя, как сказал ей Кублай, было четыре сына от главной жены. Именно они были его наследниками. Каждый из них получил во владение часть империи. Чингисхан пожелал, чтобы после него Великим Ханом стал его третий сын Огодай. После смерти Чингисхана Огодай был избран на курултае Великим Ханом. Оркхоны, гурханы, нойаны и багадуры поклялись, что пост Великого Хана всегда будет занимать только представитель рода Огодая. Огодай приказал своей армии двигаться на запад, где она завершила завоевание России, начатое Чингисханом, и захватила земли за ней, называемые Польшей и Венгрией. Эта кампания закончилась после смерти Огодая.

Отцом Кублая был младший сын Чингисхана – Тули. Он был блестящим, дерзким и беспощадным воином, унаследовавшим отчасти гениальность своего отца как стратега. Его стали называть Богом Войны. Часть империи, которую ему выделили для правления, была родиной монголов, вместе с ней он получил титул Хранителя Очага. Тули умер на девять лет раньше, чем Огодай.

Пять лет после смерти Огодая правила в качестве регентши его вдова. Она была гордой и глупой женщиной и заимела себе множество врагов. Она вела себя грубо и властно по отношению к членам Золотой Семьи и старым военачальникам. Требовала неумеренных подарков от вассалов и союзников, проявляла склонность к несторианству и угрожала ввести его во всей империи.

Наконец курултай избрал Великим Ханом сына Огодая – Гуюка. Он был серьезно болен и много пил. Пробыв правителем чуть более двух лет, он умер.

Вдова Гуюка, по слухам, была ведьмой. Вместе с вдовой Огодая она правила империей два года. Потом они выдвинули в качестве кандидата на пост Великого Хана внука Огодая.

Эти две вдовы не подозревали, что их падению будет способствовать еще одна великая госпожа – вдова Тули, мать Кублая, принцесса Саркуктани. Она была мудрой и осторожной в той же степени, в какой женщины из рода Огодая были упрямы и надменны. У Тули, как и у самого Чингисхана, было четыре дееспособных сына. Принцесса Саркуктани позаботилась о том, чтобы эти четыре молодых человека надлежащим образом изучили китайских классиков, писавших о философии и искусстве управления государством, и монгольских – об искусстве ведения войны. Она тайно заключила союз с выдающимися людьми империи.

Когда наконец собрался курултай, чтобы выбрать преемника Гуюка, лидеры монголов отказались от своего обещания, что род Огодая будет всегда править ими. Вместо этого они избрали Менгу, старшего сына Тули. Через год после своего избрания Менгу раскрыл заговор против своей жизни, возглавляли который вдовы Огодая и Гуюка. Законы монголов запрещали проливать кровь любого лица благородного происхождения, поэтому с ними поступили иначе. Все отверстия в телах обеих женщин были плотно зашиты, чтобы злые духи не могли покинуть их, а самих женщин завязали в кожаные мешки и бросили в реку. Менгу приказал также казнить сотни других членов рода Огодая и их сторонников.

После этого Менгу занялся дальнейшим расширением империи монголов. Он послал своего брата Хулагу на запад завоевывать мусульманские страны Среднего Востока.

Кублай, по приказу Менгу, принялся завоевывать Китай, потом Менгу решил сам отправиться на войну. Под командованием Кублая, Великого Хана и Аргуна Багадура три армии захватили Южный Китай.

Мороз пробежал по коже Танико, когда она услышала из уст Кублая имя Аргуна Багадура. Она немедленно вспомнила гигантского рыжеволосого воина, который пришел в Дайдодзи в поисках Дзебу. Это был именно он, или еще какой-нибудь монгол носил это имя?

Менгу оставил младшего брата в Каракоруме – Черных Стенах – столице империи монголов, построенной Чингисханом. Подобно Тули – младшему сыну Чингисхана, он получил титул Хранителя Очага. Он был правителем родной земли и командующим армией Центра.

Империя Сун была самой населенной из всех стран, которые когда-либо пытались захватить монголы, ее города были более крупными и лучше укрепленными. Кублай откровенно признался Танико, что захватчики просто увязли. Аргун осадил Гуайлинь в провинции Гуанси, армия Менгу стояла перед Учуанем в Сычуане, а Кублай находился здесь, в Хупехе, пытаясь взять Учжоу. Война продолжалась уже два года.

– Кстати, отряд твоих соотечественников делает эту войну более трудной для нас, – с улыбкой произнес Кублай. – Аргун докладывает, что подразделение воинов из Страны Карликов отвечает за оборону Гуайлиня. Они дерутся как дьяволы, почти так же хорошо, как монголы. Из-за них Аргуну все еще не удалось захватить город.

Танико постаралась, чтобы ее лицо осталось безучастным, хотя сердце стучало, как барабан тайко. Какая странная карма свела вместе Дзебу и его заклятого врага в отдаленном городе в Китае?

– Я не знала, что в Китае есть воины из моей страны, – сказала она.

Широкое лицо Кублая расколола улыбка.

– Правда? Князь Хоригава знал о них. Они являются членами и сторонниками того – проигравшего рода воинов, о котором ты мне рассказывала.

– Муратомо?

– Да. Но больше они не смогут сдерживать Аргуна. Через князя Хоригаву мы пришли к соглашению с одним китайским чиновником, благодаря которому они будут захвачены в ближайшее время. – Он внимательно следил за ней, наблюдая за реакцией.

Танико улыбнулась.

– Мой господин, моя страна может казаться вам маленькой, но в ней очень много людей, которых я не знаю, чья карма совсем не интересует меня. Моя семья относится к роду Такаши, и я всегда была близка с ними, а не с Муратомо.

Позже, в своей юрте, она плакала по себе и Дзебу, который должен был быть с самураями в Гуайлине, если все еще был жив. Она вспомнила, как Хоригава говорил, что самураи будут принесены в жертву главным советником императора Сун, намеревающегося заключить с монголами тайный союз. Они будут уничтожены в Гуайлине, а китайцы, которым они пришли на помощь, не пошевелят и пальцем, чтобы спасти их.

Сердце ее было полно скорби. С Дзебу все произойдет так, как было с Кийоси, В один из дней кто-нибудь небрежно сообщит ей, что он мертв.


Через несколько дней после этого ее разговора с Кублаем пришли ошеломляющие новости о другой смерти. На одиннадцатый день Седьмого месяца Года Овцы Великий Хан Менгу, старший брат Кублая, умер от дизентерии в Учуане. Буркина велела ей приготовиться к долгому путешествию.

– Мы доберемся до Шангту не раньше, чем через месяц.

– Кто, кроме нас, отправится туда?

– Все из окружения хана, кто еще не прибыл в Шангту. Его советники и министры. И все Левое Крыло нашей армии.

– Что мы там будем делать?

– Ждать и смотреть, что будут делать великие люди империи – братья хана и оставшиеся в живых из рода Огодая, члены других фамилий, ведущих свое происхождение от Чингисхана, нойаны, оркхоны, гурханы.

– А осада Учжоу?

– Она закончилась. Все это не имеет сейчас значения.

– Что с Гуайлинем? Он пал?

Буркина улыбнулась.

– А, там находятся люди из твоей страны, не так ли? Потребуется время, чтобы гонец гурхана Аргуна добрался до нас, но, по последним донесениям, Гуайлинь еще продолжает держаться. Войны с Китаем больше нет, госпожа. Нам предстоит решить более важный вопрос, от которого будет зависеть будущее Монголии, Китая и всего мира. Не говоря уже о твоем и моем будущем. Кто станет следующим Великим Ханом?

Глава 16

Сейчас Танико сидела на галерее огромного дворца в Шангту вместе с женами и наложницами Кублай-хана и наблюдала, как он принимает открытый вызов противников его избрания.

Кублай уселся на кресло из слоновой кости, которое когда-то принадлежало императору Кинь, правившему Иенкинем. Он вел себя скорее небрежно, чем церемонно, как будто удобно устроился в юрте с несколькими близкими друзьями. Так же небрежно он произнес:

– Ты озадачиваешь меня, Торлук. Прошло десять месяцев с того времени, как мой старший брат ушел от нас по воле Вечных Небес. Перед нами такие великие задачи, а мы стоим как стреноженные лошади, Сколько еще времени мы должны, по-твоему, ждать?

У Торлука, командира десяти тысяч воинов, был голос, который разносился по всему залу.

– Впервые курултай проводится не на родине, на берегах Керулана, – сказал он. – Все члены Золотой Семьи должны присутствовать. Почему этот курултай проходит в городе развлечений на завоеванной земле? Почему на нем так мало кровных родственников Чингисхана? Где Биркай, хан Золотой Орды в России? Где Кайду, внук Огодая? Где твой брат Хулагу? Где Аргун Багадур, великий начальник кампании в юго-западном Китае? Почему ты принимаешь советы только своих помощников из Левого Крыла – Байана и Уриангкатая – и чужеземцев: китайцев, турков, тибетских лам? Могут ли эти не пользующиеся авторитетом люди по праву избирать Великого Хана? Примет ли монгольский народ их выбор? Кроме того, где твой брат Арик Бука? По монгольскому обычаю, младший сын является наследником. Арик Бука – младший сын Тули, правитель родины, Хранитель Очага. Пусть он созовет истинный курултай на родине, о хан, и ты свято соблюдешь заветы Прародителя.

Один из военачальников Кублая прокричал:

– Голос твой, Торлук, но слова принадлежат врагам хана.

– Прошу вас, – сказал Кублай, – многие будут нападать на нас за происходящее сегодня по тем же причинам, что и Торлук. Хорошо, что нам представился шанс ответить сейчас.

Кублай встал. Многие из монголов были крупными людьми, но он был самым крупным среди них. Танико слышала, что его дед Чингисхан тоже был очень высок ростом.

– Что касается места проведения курултая. Мы – к северу от Великой Стены. Эти земли всегда были частью родины. Когда пришли вести о кончине моего брата, мы сражались на юге. Отсюда мы сможем быстрее вернуться на поле битвы, чем проделав весь путь от Каракорума. Пусть каждый обладающий правом голоса в управлении империи придет сюда, где мы эту империю строим.

Его голос, сначала спокойный, становился более яростным с каждым словом. Когда он замолк, послышались одобрительные возгласы собравшихся вождей, но он заставил всех замолчать, подняв вверх руку.

– Что касается тех, кого здесь нет. Ханы России не присутствовали на курултаях со времен моего деда. Им придется поддерживать любого, кого бы мы ни избрали. Мой брат Хулагу также далеко, сражается с арабами. Мамлюки Египта наседают на него, и он не может уйти оттуда, не потеряв все, что мы завоевали за тридцать лет сражений, Хулагу прислал мне разрешение воспользоваться его голосом по собственному усмотрению. Что касается Кайду, Аргуна и моего брата Арика Буки, то, быть может, ты сам, Торлук, скажешь, где они. Почему старшие пожиратели навоза уговорили моего младшего брата остаться в своей юрте рядом с Гоби, вместо того чтобы наслаждаться развлечениями в Шангту?

Раздались смешки, которые мгновенно стихли, когда Торлук стал отвечать.

– Позволь напомнить тебе, хан, что живущие в юртах всегда брали верх над купающимися в роскоши во дворцах. И пока твой брат остается в Каракоруме, этот курултай нельзя признать настоящим.

Молодой гурхан, в котором Танико узнала Байана, вышел вперед и обнажил саблю. Танико перестала дышать. На Священных Островах, если воин обнажал свой меч, он не мог уже вложить его обратно с честью, не пролив чьей-либо крови. Но Кублай что-то тихо сказал Байану, и тот вложил саблю в ножны и сел.

– Я одинаково чувствую себя дома и во дворце и в юрте, Торлук, – улыбаясь, произнес Кублай. – А тебе советую быть осторожным. – Улыбка исчезла, лицо стало суровым, как у высеченного из камня изображения бога. – Ты едва не сказал, что не признаешь решения этого курултая. А это было бы уже изменой.

Торлук по-прежнему стоял, но не произносил ни слова, пронзаемый взглядом Кублая. Наконец он отвернулся от хана и стал пробираться сквозь толпу, Кублай тихо разговаривал с сидящими рядом советниками. Огромный зал медленно наполнился гулом множества голосов.

«Какой странный способ решать государственные вопросы», – подумала Танико. Она еще ни разу не присутствовала на собраниях, где бы все говорили одновременно, не обращая внимания на своих вождей, а сами вожди, не обращая внимания на собравшихся, говорили между собой. Она попыталась представить себе, что бы случилось, если бы Сына Небес стали выбирать на собраниях, проводимых знатными людьми империи. Это было немыслимо, кощунственно. Но император Священных Островов был богом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31