Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мурли

ModernLib.Net / Детские / Шмидт Анни / Мурли - Чтение (стр. 6)
Автор: Шмидт Анни
Жанр: Детские

 

 


      Тиббе подскочил на стуле. Он взглянул на Мурли. Та мило улыбнулась ему в ответ.
      — Это моя кошка! — воскликнул со второго ряда пекарь.
      А господин Смит снова стукнул тростью в пол и крикнул:
      — Это не та фотография!
      По залу пробежал шепот. На экране возникло следующее изображение. Можно было разглядеть, как господин Эллемейт лупит собачьей плеткой церковную кошку Просвирку. Уважаемый директор фабрики испытывал явное наслаждение — такое у него было выражение лица.
      — Это же наша кошка! — вскричал пастор.
      А на экране появилось новое изображение: стоя на террасе собственного дома, господин Эллемейт целился из ружья в трех кошек.
      — Это же мой Симон! — схватился за сердце господин Смит.
      — Боже мой, наша кошка, — прошептала жена Муниципального Советника.
      Третьей кошкой была Помоечница, но это никого не взволновало, лишь Тиббе ошеломленно уставился на Мурли. Та, кротко улыбаясь, кивнула ему. Внезапно до Тиббе дошёл смысл кошачьего заговора. Он понял, что все эти снимки сделала Биби своим новеньким фотоаппаратом. Так криво умела фотографировать лишь она.
      Возмущенный ропот волнами прокатывался по залу. Все вытягивали шеи, стараясь разглядеть Эллемейта, и, хотя в зале было совсем темно, многие заметили, что он встал и устремился к выходу.
      — Всё это ложь! — кричал он. — Это не я! Снова щёлкнул диапроектор, и на экране вспыхнуло новое изображение — ещё более кривое, чем все предыдущие, но опять же вполне отчетливое. Схватив за руку девочку, господин Эллемейт в ярости замахивался на неё. Девочка эта была, само собой разумеется, Биби.
      — Клевета! — вопил господин Эллемейт. — Я докажу, что всё это смонтировано!
      Но публика взволнованно переговаривалась, так что его никто не услышал.
      Господин Эллемейт бросился в конец зала, где стоял диапроектор.
      Диапозитивы менял Биллем, работник столовой.
      — Немедленно прекратить! — крикнул господин Эллемейт.
      — Это был последний кадр, — сказал Биллем.
      — Ты... — задыхаясь от ярости, прорычал Эллемейт, — ты... откуда у тебя эти снимки?
      — Я просто показывал всё по порядку. — Биллем пожал плечами. — Что и требовалось.
      — Но откуда же они взялись?
      — Понятия не имею.
      Волнение в зале нарастало, и господин Смит попытался разрядить обстановку.
      — Дамы и господа, всё это досадное недоразумение, — увещевал он публику. — Я предлагаю всем успокоиться и выпить по чашечке кофе, после чего я продолжу лекцию.
      — Ты уволен, — прошипел господин Эллемейт Виллему.
      Он вернулся в зал, где уже включили свет и люди, сбившись в кучки, возбужденно переговаривались, теснясь к буфету. Там, где проходил господин Эллемейт, наступала гробовая тишина.
      Ему очень хотелось всем всё объяснить. Но никто не спрашивал его объяснений. Фотографии были слишком красноречивы.
      Господин Эллемейт безнадежно махнул рукой и вышел из зала.
      В тот же миг все наперебой заговорили.
      — Просто не верится! — возмущалась жена Муниципального Советника. — И это Председатель Общества Друзей Животных! Пинает кошек! Он обидел моюкошку!
      — Он ударил моегоребенка! — воскликнула мама Биби. — Это куда серьёзнее. А он ещё Председатель Общества Заботы о Детях!
      Биби сидела рядом с абсолютно невинным видом, будто не имела к этой истории ни малейшего отношения.
      — Почему ты мне ничего не рассказала? — спросила мама. — О том, что тебя ударил этот человек?
      Но Биби скромно промолчала. Она лишь взглянула поверх своей кока-колы на Тиббе и прошептала:
      — Здорово получилось?
      — Потрясающе! — искренне ответил тот.
      — Последнюю фотографию сделала Мурли, — сказала Биби. — Она залезла на дерево.
      Тиббе оглянулся по сторонам. В толчее он потерял Мурли и, чтобы отыскать её, прошёлся по залу. До него долетали обрывки разговоров.
      — Вполне возможно, что не всё там неправда, — шептались пожилые дамы.
      — Где, дорогая?
      — Да в той самой заметке. Ну, к примеру, то, что Эллемейт засунул котят в мусорный мешок.
      — Да уж, такой человек способен на всё. И про селёдочника, наверное, тоже правда.
      Чуть поодаль господин Смит разговаривал с Виллемом.
      — Как же это получилось? — спрашивал господин Смит. — Эти снимки... Всё было задумано по-другому. Откуда они взялись?
      — Мне их дала юфрау Мурли, — объяснил Биллем. — Она спросила, не смогу ли я показать их до перерыва. Не знаю почему, но она была так мила со мной. И просила очень любезно.
      — Так-так, — пробормотал господин Смит.
      — А теперь, когда я потерял работу, — продолжал Биллем, — я тоже могу кое о чём рассказать.
      — О чём же? — поинтересовался господин Смит.
      — Я там был. -Где?
      — Я видел, как господин Эллемейт наехал на палатку селёдочника.
      — Мальчик мой! — воскликнул старый учитель. — Почему же ты молчал об этом раньше?
      К ним подошёл механик из мастерской.
      — В таком случае я тоже расскажу, что знаю, — сказал он. — Машина Эллемейта была повреждена.
      — Об этом вы должны рассказать не мне, — сказал господин Смит. — Вам необходимо изложить всё это в полиции. Кстати, сегодня на лекции присутствует комиссар полиции.
      И господин Смит направился к Тиббе, который всё ещё в одиночестве бродил по залу.
      — Тиббе, — господин Смит пожал ему руку, — боюсь, я несправедливо тебя обидел. Мне очень жаль. Думаю, ты ухватил суть дела. Обязательно напиши о сегодняшнем вечере.
      — Я больше не работаю в газете, — вздохнул Тиббе.
      Тем временем Мурли тоже сновала между беседующими за чашечкой кофе гостями. То и дело до неё долетало:
      — А всё-таки этот Тиббе был прав...
      — Вы полагаете?
      — Да я просто уверен в этом.
      Глаза её сияли от удовольствия. Кошачий заговор достиг своей цели.
      Она уже собиралась вернуться на свое место, когда заметила за стеклянной дверью черное пятно. Оно протяжно мяукало.
      Мурли приоткрыла дверь, и в зал проскользнул толстый черный кот Люкс.
      — Сколько можно тебя звать! — проворчал он. — Я смылся отсюда, иначе бы мне в этой толчее все лапы отдавили. Ну как, получилось?
      — Отлично, — сказала Мурли. — Спасибо всем киллендорнским кошкам.
      — Поздравляю, — довольно мурлыкнул Люкс. — Но я тебя звал не только за этим. Там, на улице, тебя кое-кто поджидает.
      — Кто? — удивилась Мурли.
      — Твоя сестра. Напротив вращающихся дверей, в тени лип. От входа надо идти прямо.
      Мурли одновременно бросило и в жар и в холод. Как тогда в саду тётушки Мортье. Если только речь заходила об её сестре, у неё подозрительно начинало дрожать в горле.
      — Я не могу сейчас, — сказала она. — Мне нужно вернуться. Лекция ещё не окончена.
      — Да пойдем же! — настаивал Люкс. — Далась тебе эта лекция! Какое тебе дело до «кошки в истории человечества», раз тебя поджидает настоящая сегодняшняя кошка?
      — И всё же я не пойду.
      — Почему? Уж не боишься ли ты своей собственной сестры?
      — Нет... а может, и боюсь. Передай ей, что сейчас я не могу с ней встретиться.
      ***
      И когда Тиббе вернулся на место, Мурли уже тихонечко сидела на соседнем стуле.
      Господин Смит под бурный восторг слушателей дочитал до конца свою лекцию, на сей раз без всяких чрезвычайных происшествий.

РЕДАКЦИОННЫЙ КОТ ЛАСТИК

      Следующим утром все кошки города высыпали на крыши.
      Обсуждались события вчерашнего вечера. Кошачий телеграф бесперебойно работал всю ночь.
      — Это лучшая новость после взятия Бастилии, — глубокомысленно изрекла Промокашка.
      На крыше Страхового банка было темно от кошек — ни разу Мурли не доводилось собрать их столько, да ещё средь бела дня. Она принесла с собой целую сумку мяса и щедро раздавала кусочки своим помощникам.
      Самым дурным голосом от радости вопила Просвирка, что вовсе не пристало церковной кошке.
      — Ух, как отпразднуем! — выкрикивала она.
      — Да уж, отпразднуем, — как всегда с постной миной фыркнула Помоечница. В душе она была страшно горда тем, что смогла без посторонней помощи взобраться на самую высокую крышу в городе — несмотря на сломанную лапу!
      — Пока ещё нечего праздновать, — вздохнула Мурли. — Моего хозяина уволили с работы, и через несколько дней он должен освободить квартиру.
      — Не дергайся, — сказал Косой Симон. — Может, сегодня же всё и уладится. Общественное мнение переменилось. Люди больше не любят Эллемейта. Мой хозяин очень зол на него.
      — Мой — тоже, — поддакнула кошка Муниципального Советника.
      — Весь город судачит о вчерашней лекции, — хмыкнул кот Люкс. — Я имею в виду людей.
      Между тем Тиббе коротал время на своем чердаке в компании шестерых маленьких котят. Все его взрослые кошки отправились на крышу. Естественно, вместе с Мурли.
      Он так толком и не видел её после лекции, а ему о многом хотелось её расспросить.
      В полной растерянности он ходил кругами по комнате. Внезапно раздался звонок в дверь.
      На пороге стоял господин Фан Дам, хозяин дома. Он был изрядно смущен и ни за что не желал присесть.
      — Я тут решил заглянуть к вам на минутку, — сказал он. — Прослышал я, молодой человек, что моя жена потребовала, чтобы вы съехали с квартиры. Освобождайте, мол, чердак. Она отказала вам без моего ведома. Ей не следовало так поступать. Я с ней категорически не согласен.
      — Садитесь, пожалуйста, — пригласил Тиббе. Господин Фан Дам присел на самый краешек стула.
      — Моя жена излишне эмоциональна, — продолжал он. — Она ужасно рассердилась на вас из-за того кошачьего концерта. Но я ей сразу сказал: «Причём тут Тиббе, это весь город виноват. Вон сколько кошек развели!»
      Тиббе кивнул.
      — А ещё она недовольна тем, что у вас у самого столько кошек, — заговорил снова господин Фан Дам. — Но ведь от этого у нас никаких проблем. Вернее, она считает, что у неё есть проблемы, у меня же лично их нет.
      — Благодарю вас, — сказал Тиббе.
      — А потом она разозлилась из-за этой вашей заметки в газете. Но теперь-то мы знаем, что вы были правы.
      Я, между прочим, тоже слышал, что Эллемейт наехал на селёдочника. А сейчас полиция нашла двух свидетелей.
      — О! — воскликнул Тиббе. — Отлично. К сожалению, у меня нет сигарет — я не курю, я хочу угостить вас карамелькой.
      — С удовольствием, — кивнул господин Фан Дам. — А потом у вас ещё есть... эта... секретарша.
      Он огляделся по сторонам.
      — Есть, — согласился Тиббе, — только сейчас её нет дома. Она сидит на крыше.
      — ...Какие у вас милые котятки, — умилился господин Фан Дам. — Я бы с радостью взял одного себе.
      — За чем же дело стало, им только нужно ещё чуть-чуть подрасти.
      — Нет-нет, что вы! Моя жена терпеть не может кошек. Этим всё сказано. Но одно я вам точно обещаю: вы остаетесь жить здесь. И точка!
      — Это просто замечательно, — с облегчением согласился Тиббе.
      Ему так хотелось сообщить радостную весть Мурли, но та всё никак не возвращалась. И не успел господин Фан Дам откланяться, как сразу же зазвонил телефон.
      Это был главный редактор.
      Он потребовал, чтобы Тиббе немедленно пришёл в редакцию.
      Через полчаса Тиббе сидел всё на том же хорошо известном ему стуле в кабинете главного редактора. Редакционный кот Ластик, как обычно, примостился на подоконнике и дружелюбно подмигивал Тиббе.
      — В конце концов оказалось, — начал главный редактор, — что ты опять прав. Всё, о чём ты написал, Тиббе, подтвердилось.
      — Конечно, подтвердилось, — сказал Тиббе. — Иначе я бы не написал!..
      — Не обижайся, — остановил его главный редактор. — Я до сих пор утверждаю, что в твоей заметке нет ни единого доказательства. Ты не должен ничего писать, когда у тебя нет доказательств. Поэтому ты поступил неправильно. Будем надеяться, что впредь ты будешь осмотрительней.
      — Впредь? — Тиббе удивлённо взглянул на него.
      — Да, ты не ослышался. Ибо я рассчитываю,
      что ты и дальше будешь работать в нашей газете. Ты не против?
      — О да, с превеликим удовольствием! — воскликнул Тиббе.
      — Хорошо, тогда договорились. И... ах да, Тиббе... что-то ты давно не писал про кошек. Можешь и побаловать нас иной раз. Лишь бы это было не слишком часто.
      — Я с радостью, — улыбнулся Тиббе. Разговор был окончен, и редакционный кот Ластик стремглав скользнул в окно и рысью помчался по крышам, чтобы первым рассказать Мурли новость.
      — Твоего хозяина снова приняли на работу! Мурли с облегчением вздохнула.
      — Теперь можешь спокойно уходить, — сказал Ластик.
      — Уходить? Куда?
      — Как куда? — удивился Ластик. — Разве твоя сестра не хочет, чтобы ты к ней вернулась? Разве ты сама не хочешь вернуться в свой старый дом?
      — Не знаю, — растерялась Мурли. — Кто тебе сказал?
      — Да слышал по дороге... кошки болтали... А что, ты до сих пор не говорила со своей сестрой?
      — Нет.
      — Тогда она сама придет к тебе. Чтобы забрать тебя домой.
      — Но я не хочу, — разволновалась Мурли. — У меня уже есть хозяин. И я ему всё ещё нужна. Иначе кто будет добывать для него новости?
      — Не нужна ты ему, — хмыкнул Ластик. — Он так изменился! Он теперь совсем не робкий.
      И способен на смелые поступки. Разве ты сама не заметила?
      — Заметила, — вздохнула Мурли. — Это правда. Теперь он не боится подходить к незнакомым людям и задавать им вопросы. Случай с Эллемейтом придал ему храбрости. Теперь он осмелел.
      По дороге домой Мурли пообщалась с Помоечницей, которая тоже завела речь о её сестре:
      — Она спрашивала, когда ты изволишь появиться. Сама я с ней не встречалась, но слухами земля полнится. На твоем месте я бы помчалась туда, задравши хвост.
      — Да, наверное, — неуверенно согласилась Мурли.
      — Я слышала, что она нашла какое-то средство, чтобы вылечить тебя. Вот была бы красота! Поди не терпится снова стать кошкой?.. Или нет? — Помоечница подозрительно взглянула на Мурли своими желтыми глазами.
      — Я... ничего я не знаю, — пробормотала Мурли.
      Она застала дома Тиббе, который пребывал на седьмом небе от счастья.
      — Меня снова взяли в газету и не гонят с квартиры! — воскликнул он. — Сейчас мы отпразднуем это событие жареной рыбкой!
      Упоенный радостью, он не заметил, как молчалива Мурли. Молчалива, задумчива и совсем невесела.

НЕУЖЕЛИ ОНА СНОВА СТАЛА КОШКОЙ?

      Тиббе проснулся от того, что кто-то гладил его по лицу мягкой лапой. Это был Флюф. Тиббе взглянул на будильник.
      — Пятнадцать минут четвертого... Флюф, ты зачем разбудил меня? Ну-ка, быстро иди ложись ко мне в ноги.
      Но Флюф настойчиво замяукал.
      — Ты что-то хочешь мне сказать? Ты же знаешь, что я ничего не понимаю. Иди к Мурли. Она в своей коробке.
      Однако Флюф не уходил и мяукал до тех пор, пока не поднял Тиббе с постели.
      Коробка Мурли была пуста. Вероятно, она ещё не возвращалась с крыши. Уже забрезжил рассвет. Котята проснулись и закопошились на своей подстилке, а Флюф всё требовал упорно, чтобы Тиббе подошёл к кухонному окошку.
      — Что случилось? Мне нужно выглянуть в окно?
      Тиббе перегнулся через подоконник и оглядел крыши. На соседней покатой крыше рядышком сидели две кошки. В одной из них он признал Помоечницу. Другой была большая рыжая красавица с белой манишкой и белой кисточкой на пушистом хвосте.
      Тиббе высунулся ещё дальше из окна, и оконная рама пронзительно скрипнула. Рыжая кошка оглянулась.
      Он так испугался, что потерял равновесие и вынужден был схватиться за косяк. Это была Мурли.
      Кошка взглянула на него глазами Мурли, которые он так хорошо знал. И её мордочка была точь-в-точь как лицо Мурли, только теперь оно сделалось по-настоящему кошачьим.
      Он хотел окликнуть её: «Мурли!» — но от страха голос его сел и не повиновался ему. Это длилось лишь одно мгновение. Рыжая кошка отвернулась и в два быстрых прыжка исчезла на другой стороне островерхой крыши.
      Помоечница осталась на месте. Она лениво обмахнулась тощим хвостом и многозначительно взглянула на Тиббе своими желтыми глазами.
      Голова у Тиббе закружилась, он побрёл в комнату, в бессилии упал на диван и стал лихорадочно грызть ногти.
      — Ерунда какая-то, — бормотал он. — У меня совсем мозги набекрень съехали. Юфрау Мурли скоро вернется домой.
      Флюф вертелся у него под ногами и словно силился о чём -то рассказать.
      — Что ты хочешь сказать мне, Флюф? Она что, снова стала кошкой? Ерунда какая-то, — успокаивал себя он. — Я ещё не проснулся. Нужно лечь в кровать.
      Тиббе попытался заснуть, и ничего из этого не вышло. Он лежал с открытыми глазами и ждал. Обычно Мурли возвращалась, как только занимался рассвет. И сразу шла в коробку. На этот раз уже прошли все сроки, и на душе у Тиббе становилось всё беспокойней. Наконец он не выдержал и вскочил с постели, чтобы сварить себе кофе.
      Шесть часов утра. Мурли не возвращалась.
      Тиббе пошёл взглянуть, на месте ли её вещи.
      Полотенце, зубная щетка и всякое такое. Ничего не тронуто. И чемоданчик её по-прежнему стоял в кладовке. Какое счастье!
      «Счастье? О каком счастье может идти речь?
      Если она превратилась в кошку, все эти вещи ей ни к чему.
      Я похож на сумасшедшего. Что только не лезет в голову спросонья», — рассуждал он про себя.
      В четверть седьмого раздался звонок в дверь.
      «Она! — с радостью вскинулся Тиббе. — Она вернулась через входную дверь».
      Но это была не Мурли. На лестничной площадке стояла Биби.
      — Наверное, я очень рано, — сказала она. — Я так испугалась. Утром я выглянула в окно — ведь оно у меня тоже выходит на крышу — и увидела Мурли. Она проходила мимо.
      — Ну! — еле выговорил от волнения Тиббе. — И что же?!
      Биби замолчала и беспомощно взглянула на него.
      — Говори же, Биби...
      — Она снова стала кошкой, — прошептала Биби.
      На лице её отразилось смятение. Она боялась, что Тиббе начнет смеяться над ней. Но Тиббе был совершенно серьезен.
      — Подожди, Биби... Ерунда какая-то получается...— только и сказал он. Но в голосе его не слышалось уверенности.
      — Нет, честное слово, — пробормотала Биби.
      — Мне кажется, что я её тоже видел. Я хотел окликнуть её, а она убежала. Где же она может быть?
      — Скорее всего, она вернулась в свой старый дом, — предположила Биби. — В свой собственный сад.
      — Какой ещё сад?
      — На Эммалаан. Она как-то рассказала мне, что жила раньше на Эммалаан. В доме с кустами золотых шаров возле террасы. Она жила там, когда была кошкой.
      Флюф снова замяукал.
      — Не знаю, правильно ли я его поняла, — сказала Биби, — но кажется, он говорит нам, что так оно и есть. Что нам делать, Тиббе?
      — Ничего. — Тиббе пожал плечами. — А что мы можем сделать?
      — Пойти туда. На Эммалаан. А вдруг мы найдем её там?
      — Ну что ты... ерунда какая-то. — Тиббе безнадежно махнул рукой.
      Но через десять минут они вместе вышли из дому и пустынными улицами зашагали на другой конец города. Им пришлось изрядно поплутать, прежде чем удалось найти Эммалаан.
      Это была маленькая кривая улочка с белыми домами в глубине больших садов.
      — Не вижу никаких рыжих кошек, — сказал Тиббе. — И золотых шаров тоже не вижу.
      — Наверное, она где-нибудь в глубине. Пойду, пройдусь по задним дворам. Ещё совсем рано, надеюсь, что никто из хозяев не проснется.
      В этот ранний час на улочке было совсем тихо. Лишь вовсю распевали птицы, и цветущие ветви деревьев покачивались на ветру. Возле изгороди одного из домов Тиббе терпеливо поджидал Биби. Неподалеку он заметил большой мусорный ящик.
      Непохоже, чтобы в доме рядом жили люди, скорее всего, здесь размещалось какое-то учреждение. Большими черными буквами на табличке было написано: «Институт биохимических исследований».
      Тиббе вспомнил рассказ Мурли о том, как она наелась каких-то отбросов из мусорного ящика, после чего её внешность сильно изменилась. Тогда он был готов посмеяться над ней, сейчас же подумал: «Кто его знает... эти современные научные опыты... Может, выкинули что-нибудь после неудачного эксперимента...»
      Перед ним стояла Биби и теребила его за рукав.
      — Это, должно быть, то, что мы ищем, — говорила она, указывая на соседний с институтом дом. — В саду растут золотые шары, но кошки я там не видела. Может, она в доме. Ой! Смотри!
      В палисаднике показалась рыжая кошка. Она окинула их настороженным взглядом. И вновь навстречу им сверкнули глаза Мурли.
      Самое ужасное было то, что в зубах кошка держала дрозда. Только что пойманного трепещущего дрозда.
      Биби закричала и замахала руками. В одно мгновенье кошка с дроздом в зубах скрылась за домом.
      — Я догоню её! — крикнула Биби, но Тиббе её удержал.
      — Не надо, — сказал Тиббе. — Птица наверняка не выживёт. Уж лучше оставить всё как есть.
      Они молча постояли у изгороди. Мурли со своей жертвой исчезла, у Биби по щекам катились слезы.
      — Не плачь, Биби, — утешал её Тиббе. — Так устроена жизнь... Кошки всегда остаются кошками. И им на роду написано охотиться на птиц.
      — У Мурли часто делалось такое же выражение лица, — всхлипнула Биби. — Когда мы сидели в скверике и рядом появлялась птичка... Мне это ужасно не нравилось. Я кричала ей: нельзя! И она краснела от стыда. А теперь ей совсем не стыдно. Поэтому я и плачу.
      Тиббе не слушал её. Он мучительно размышлял над тем, стоит ли ему позвонить в дверь этого дома. Он позвонит и спросит: «Мефрау, не пропадала ли у вас рыжая кошка?»
      Но скорей всего, хозяйка этого дома ещё не встала. Ведь было совсем рано. И кроме того... что сказать дальше? Ну, ответит она ему: «Да, кошка у меня пропадала, а теперь вот вернулась домой».
      И о чём они будут говорить потом?
      — Пойдем отсюда, — сказал Тиббе.
      — Ты не заберешь её с собой? — спросила Биби.
      — Зачем? У неё есть хозяйка. А у меня и так кошек полон дом.
      Они молча побрели прочь. Какое же у неё было неприятное лицо, у их дорогой Мурли, зажавшей в зубах бьющуюся птицу...

РЫЖАЯ СЕСТРА

      Стояла непроглядная ночь, когда Мурли встретилась со своей сестрой на крыше Страхового банка. С вестью о встрече к Мурли пришла Булочка и сказала:
      — Твоя сестра ждет тебя. У неё что-то срочное. Ты должна пойти немедленно.
      Издалека Мурли учуяла знакомый запах. Самый родной из всех запахов — запах дома... и поэтому она, вытянув шею, нежно пропела:
      — Носик-носик?
      — Вот ещё! — раздраженно фыркнула сестра. — Здороваться с тобой я стану, лишь когда ты будешь прилично выглядеть.
      — Не уверена, что это когда-нибудь произойдет.
      — Конечно, произойдет. Этой же ночью. Момент настал!
      — Когда настал? — спросила Мурли.
      — Вот сейчас и настал. Раньше было нельзя. И позже тоже будет нельзя. Это твой последний и единственный шанс. Идем.
      — К тебе домой?
      — К нам домой. В наш сад.
      На востоке небо над крышами едва заметно побледнело, готовясь к рассвету. Теперь Мурли могла видеть свою сестру. Та всё ещё была настроена крайне враждебно.
      — Ты же прогнала меня, — напомнила Мурли. — Сказала, что больше не желаешь меня видеть. И ужасно разозлилась, когда я взяла чемоданчик хозяйки. Не могла же я тогда уйти нагишом...
      — Что было — то прошло, — перебила её сестра. — Хозяйка так ничего и не заметила. У неё не счесть чемоданчиков, и дом ломится от одежды, сама ведь помнишь.
      — А уж в каком ты была бешенстве, когда я перестала быть кошкой! Ты же всю меня исцарапала, прогоняя из сада.
      — Ладно-ладно, — примирительно буркнула сестра. — Кто старое помянет, тому глаз вон... Можешь возвращаться.
      — Такая, как есть?
      — Послушай, этой ночью ты можешь излечиться. Этой ночью или самое позднее — ранним утром.
      — Откуда ты знаешь?
      — Ведь со мной приключилась та же самая история.
      — Да, тётушка Мортье мне рассказывала.
      — Но у меня болезнь не зашла так далеко. Дело в том, что и я слопала какую-то дрянь из мусорного ящика. И со мной начали происходить ужасные вещи. Исчезли усы, а хвост с каждым часом становился всё короче и короче. И я заметила за собой такие странные наклонности! Например, мне захотелось ходить на задних лапах. Или принять душ. Вместо того, чтобы вылизать себя язычком!
      — И что тогда? — спросила Мурли.
      — Меня излечил лесной дрозд. Я просто-напросто съела лесного дрозда. Ты же знаешь, они редкие гости в наших садах. Обычно пролетают мимо. И вот случайно я поймала одного, представляешь? Тут же всё прошло, как дурной сон... Я слышала, что лесные дрозды питаются какими-то травами, которые помогают от всех болезней. От твоей тоже помогут.
      — Ну так что, дрозды прилетели? — спросила Мурли.
      — Они будут пролетать мимо здешних мест сегодня ночью. Или ранним утром. Поэтому ты должна немедленно пойти со мной. Уже начинает светать.
      Не двигаясь с места, Мурли задумалась.
      — Идем же, — торопила её сестра. — Скорее домой.
      — Но у меня теперь другой дом, — сказала Мурли, — другой дом и другой хозяин.
      Она смолкла. Чердак и обитавший там Тиббе внезапно показались ей такими далекими. И совсем чужими. А сестра её пахла теплым и родным семейным запахом.
      — Помнишь, как мы ловили скворцов в саду? — угадала её колебания сестра. — Помнишь, как прекрасен наш сад весенней порой? Вспомни золотые шары... они снова зацветут. Когда у тебя появится хвост, ты опять сможешь гулять среди них. Ты сможешь устроиться у хозяйки на коленях и мурлыкать. Ты сможешь вернуться к нормальной кошачьей жизни. Не понимаю, почему ты сидишь здесь до сих пор и неизвестно о чём думаешь! Ты дрожишь, тебе холодно. Идем, скоро ты снова покроешься теплой шерсткой.
      Мурли и впрямь замерзла. «Как чудесно было бы сейчас вновь очутиться в своей рыжей шубке, — подумала она. — И растянуться во всю длину на дорожке, нежась на солнышке. Какое счастье вылизывать себя язычком, вытянув вверх заднюю лапку и покусывая брюшко... Счастье вновь обзавестись коготками, которые можно выпускать и втягивать по собственному усмотрению. И, потягиваясь, точить коготки, добираясь по ножке стула до заветной новехонькой обивки».
      — Я иду с тобой, — решилась Мурли. — Подожди только минутку.
      — Нет, ждать больше некогда, скоро взойдет солнце. Что ты ещё надумала?
      — Я хотела... я думала... мне нужно забрать чемоданчик, а там полотенце и ещё кое-какие мелочи.
      — Ты что, издеваешься? — вспылила сестра. — Неужели ты думаешь, что всё это тебе понадобится? Что будет делать кошка с этим чемоданчиком?
      — Я подумала, наверное, его нужно вернуть... поставить на место, — пробормотала Мурли.
      — Не утруждайся, не стоит, — ехидно фыркнула сестра.
      — Но разве мне не следует попрощаться?
      — Попрощаться? С кем? С хозяином? Похоже, ты совсем спятила! Он же запрет тебя на замок!
      — Ну тогда позволь мне предупредить хотя бы Помоечницу! — в отчаянье воскликнула Мурли. — Я должна рассказать ей, куда иду. Она же сидит через четыре крыши отсюда.
      — Жди меня здесь. Я сама это сделаю, — снова рассердилась сестра. — Иначе опять ищи тебя свищи. Сиди здесь и не сходи с места. Я поищу Помоечницу на вашей крыше.
      По крышам, погруженным в полумрак, она тенью скользнула мимо окошка Биби к чердаку Тиббе.
      ***
      — Тебе привет и наилучшие пожелания.
      — От кого? — быстро спросила Мурли.
      — Да уж не от твоего хозяина, — хмыкнула сестра. — Впрочем, его я тоже видела, он стоял у окна, и я быстренько смылась. Привет от Помоечницы. Она надеется вскоре увидеть тебя с хвостом. Сказала, что я очень на тебя похожа!
      Наступило солнечное утро.
      Уже несколько часов Мурли сидела в сарайчике за домом на Эммалаан. Рядом с газонокосилкой. Мурли до сих пор дрожала — больше от напряжения, чем от холода. «Скоро у меня будет шубка, — думала она. — Если только получится».
      Пока никак не получалось. Её сестре не удавалось поймать лесного дрозда.
      — Сколько ещё ждать? — спросила Мурли через полуоткрытую дверь сарайчика. — Солнце уже взошло.
      — Нечего меня торопить! — взорвалась сестра. — Очень это помогает, когда торопят! Пойду взгляну в палисаднике.
      Из сарайчика Мурли была видна лишь задняя часть дома, где она жила, будучи кошкой.
      Скоро она зайдет туда, хозяйка даст ей мисочку молока и погладит по спинке. И когда она в ответ замурлычет, никто не оборвет её: «Фу, юфрау Мурли!»
      Здесь в саду ей был знаком каждый кустик, каждое деревце. На газоне она ловила лягушек, а как-то раз даже поймала крота. А вот клумба, в которой она выкапывала ямку и присаживалась в окружении бегоний с подрагивающим хвостиком и задумчивым взором, как это делают все кошки.
      А потом, справив кошачьи дела, она старательно закапывала ямку... Мурли всё больше и больше чувствовала себя кошкой.
      Она уже с нетерпением ожидала момента превращения. Скоро...
      Внезапно она вздрогнула от пронзительного писка.
      К сарайчику бежала её рыжая сестра. Ей наконец удалось поймать лесного дрозда. В этот момент Тиббе с Биби стояли у изгороди возле дома, но Мурли, конечно же, об этом и не подозревала. С победным видом сестра неслась ей навстречу. В зубах она держала птицу, поэтому сказать ничего не могла, но в глазах её легко читалось: «Ну, какова? Ловко я его прихватила?»
      Дрозд жалобно пищал и беспомощно трепетал. В первый миг Мурли хищно облизнулась: вкуснотища!
      Но как только рыжая сестра приблизилась к ней, она вдруг с размаху шлепнула её и закричала:
      — Отпусти немедленно!
      С перепугу сестра выпустила добычу Дрозд сразу взмыл вверх, сначала косо и заваливаясь на одно крыло, затем он полетел всё более уверенно, радостным щебетанием оповещая сородичей о своем спасении.
      — Ну, это уже предел всего, — тихо и злобно прошипела сестра.
      — Ой, извини, пожалуйста, — пролепетала Мурли. Ей сделалось ужасно стыдно.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7