Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зарубежная фантастика (изд-во Мир) - Венок из звёзд (сборник)

ModernLib.Net / Шоу Боб / Венок из звёзд (сборник) - Чтение (стр. 22)
Автор: Шоу Боб
Жанр:
Серия: Зарубежная фантастика (изд-во Мир)

 

 


      — Возьму вам пива. — Лоример нажал нужную кнопку, и через несколько секунд из раздаточного отверстия появилась кружка темного пива. Незнакомец равнодушно принял кружку и пригубил.
      — Как вас зовут? — спросил Лоример.
      — Это имеет значение?
      — Лично мне плевать, но надо же как-то к вам обращаться. Кроме того, я должен знать о вас все.
      — Раймонд Сэттл.
      — Кто вас прислал, Раймонд?
      — Не знаю его имени… Официант из «Фиделио», рыжеволосый.
      Лоример задумчиво смотрел на собеседника, недоумевая, что может довести человека до такого состояния. Судя по манере речи, Сэттл относился к кругу образованных людей, но, с удовольствием отметил Лоример, именно таких обычно легко ломают жизненные невзгоды.
      — Скажите, Раймонд, — начал он, — у вас есть родственники?
      — Родственники? — Сэттл угрюмо смотрел в кружку. — Всего один. Девочка, ребенок.
      — Вы хотите, чтобы деньги достались ей?
      — Моя жена умерла в прошлом году, малышка в приюте. — Губы Сэттла растянулись в подобии кривой улыбки. — Очевидно, меня сочли неспособным обеспечить ее воспитание. Будь у меня деньги, в епископате, вероятно, закрыли бы глаза на недостатки моего характера, но, увы, я не могу заработать денег. По крайней мере, обычным способом.
      — Понятно. Уж так нам повезло — родиться на Орегонии.
      — Я не знаю, что такое везение.
      — Жизнь гораздо проще на таких планетах, как Авалон, Моргания, даже на Земле.
      — Смерть тоже проще.
      — Н-да… — Лоример решил вернуть разговор в деловое русло. — Мне нужны подробности. Я плачу двадцать тысяч и хочу убедиться, что мои деньги не пропадут впустую.
      — Не извиняйтесь, мистер Лоример. Я готов. Сэттл говорил с безразличием человека, у которого нет будущего.
      Лоример заказал для себя коктейль, стараясь не заразиться отчаянием собеседника. Главное — и на этом надо сосредоточить внимание, — что своей смертью Сэттл откроет новую жизнь для двух людей.
      Солнце почти слилось с горизонтом. Лоример летел из города над пламенеющими лесами. У изрезанного бухтами берега он посадил машину на верхушку холма в саду рядом с домом У ил-лена.
      Фэй Уиллен сидела на скамейке, натягивая холст на деревянную раму. Простое белое платье подчеркивало глянцевую черноту ее волос. Лоример замер, впитывая красоту и великолепие того, что уже принадлежало ему фактически и скоро должно было стать его собственностью формально. Он кашлянул, и Фэй встрепенулась.
      — Майк! — вскрикнула она, поднявшись на ноги. — Ты так рано… И даже не проверил, здесь ли Джерард.
      — Это не имеет значения. Она нахмурилась.
      — Но он может заподозрить…
      — Фэй, говорю тебе, это не имеет значения. — В голосе Лоримера звучало нескрываемое торжество. — Я нашел!
      — Что нашел?
      — То, что, по твоему мнению, не найти и за тысячу лет — человека, который жаждет покончить с собой.
      — Ох! — Маленький молоток выпал из ее руки. — Майк, я никогда не думала…
      — Все в порядке, милая. — Лоример обнял Фэй и с удивлением обнаружил, что она дрожит. Он крепко прижал ее к себе. В прошлом ему стоило лишь показать свою мужскую силу, чтобы выйти победителем из любого спора. — Я обо всем позабочусь.
      — Но я… я не хочу быть замешанной в убийстве.
      Лоример подавил вспыхнувшее раздражение.
      — Послушай, любимая, мы уже не раз это обсуждали. Мы не убиваем Джерарда — просто освобождаемся от него.
      — Нет, мне не нравится…
      — Просто освобождаемся, — настойчиво повторил Лоример. — Не наша вина, что на этой планете церковь и закон слились воедино. В любом другом месте ты развелась бы в два счета.
      Фэй высвободилась из его объятий и села.
      — Я знаю, что Джерард стар. Знаю, что он холоден… Но какие бы слова ты ни произносил, это все равно убийство.
      — Ему даже не будет больно — я достал газовый пистолет. — Разговор с Фэй складывался не лучшим образом. — Ну сколько времени он будет мертв? Каких-нибудь пару дней. Джерарду покажется, что он закрыл глаза и очнулся в другом теле. — Лоример изо всех сил пытался найти веский довод. — В молодом теле, между прочим. Мы, собственно, оказываем ему благодеяние.
      Фэй медленно покачала головой.
      — Нет. Если я соглашалась раньше, то только потому, что по-настоящему никогда в это не верила.
      — Ты ставишь меня в трудное положение, — сказал Лоример. — Мне придется прибегнуть к силе. Ради твоего же блага.
      Фэй нервно рассмеялась.
      — Собираешься шантажировать?
      — Называй это так, Фэй. Епископат косо смотрит на супружескую измену, но я мужчина и к тому же холост. А вот ты… ты женщина, изменившая верному мужу…
      — Джерард вынужден быть верным. Он ни на что не годен!
      — Нет, милочка, это не оправдание. Никакие деньги и адвокаты не спасут тебя…
      Лоример с облегчением заметил смятение Фэй. Да, она богата и красива, но когда дело доходило до конфликтов, пассивность ее характера неизменно обеспечивала ему победу. Он выждал несколько секунд, чтобы угроза оказала должное воздействие, потом сел на скамейку рядом с Фэй.
      — Что за глупый разговор! Вместо того, чтобы обсуждать будущее. Ты ведь на самом деле не передумала?
      Фэй подняла на него грустные глаза.
      — Нет, Майк. Не передумала. Лоример порывисто сжал ее руку.
      — Я все уточнил. Тот тип, которого я нашел, — неудачливый художник. Кстати, ты можешь сейчас дать мне деньги для него?
      — Двадцать тысяч? По-моему, в сейфе внизу даже больше. Я принесу. — Фэй встала, потом повернулась к нему. — Как его зовут?
      — Раймонд Сэттл. Слышала? Она покачала головой.
      — Что он рисует?
      — Не знаю… Какая разница? Нам важно лишь, что он решил покончить с собой.
      Возвращаясь в город, Лоример заново обдумал свой план. Джерард Уиллен был энергичным преуспевающим дельцом, и никто не мог сказать, что он женился на Фэй ради денег. Он увидел ее, влюбился и стал добиваться с отчаянным пылом, перед которым Фэй — податливая чужой воле — не смогла устоять. Но их супружеская жизнь омрачалась тем, что сразу после свадьбы, словно израсходовав весь пыл на ухаживание, Джерард стал проявлять к жене исключительно отеческие чувства. От Фэй требовалось лишь присутствие на церковных службах и официальных обедах.
      Год Фэй терпела такое положение. Лори-меру, инструктору фехтования в фешенебельной гимназии, посчастливилось появиться на сцене как раз вовремя, чтобы сыграть роль выпускного клапана.
      Сначала он был полностью удовлетворен физическим обладанием Фэй, потом пришло убеждение, что он заслужил и все остальное: деньги, роскошь, положение в обществе. Но на пути к блестящему будущему стоял Джерард Уиллен.
      На Земле или на любой из других пятидесяти развитых планет имелся бы выбор между разводом и откровенным убийством. На Орегонии же были исключены все возможности. Господство церкви делало развод почти невозможным, тем более из-за такого пустяка. А убийство — по орегонскому закону караемое Заменой Личности — чересчур рискованно.
      Спустились сумерки, когда Лоример посадил машину в условленном месте на окраине города. Мелькнула неприятная мысль, что Сэттл не пришел, но из-за черной стены деревьев выступила худая фигура. Сэттл двигался медленно, слегка покачиваясь, и с трудом забрался в машину.
      — Вы пили? — резко спросил Лоример, впившись глазами в изможденное лицо.
      — Пил? — Сэттл покачал головой. — Нет, мой друг, я голоден. Всего лишь голоден.
      — Вам следует поесть.
      — Вы так добры…
      — Доброта тут ни при чем, — перебил Лоример с нескрываемым отвращением. — Если вы умрете, весь наш план летит к чертям. Я имею в виду, если ваше тело умрет.
      — Не умрет, — заверил Сэттл. — Оно цепляется за жизнь с поразительным упорством — вот в чем моя беда.
      — Что ж. — Лоример поднял машину в воздух. — Летим к дому Уиллена.
      — Разве сегодня?.. — В голосе Сэттла впервые прозвучало оживление.
      — Нет. Джерард Уиллен еще не приехал. Вам надо просто ознакомиться с местом.
      — Понятно.
      Сэттл съежился на сиденье и весь путь молчал.
      Ночной воздух встретил их свежей прохладой. Звездный свет изморозью лежал на застывших лугах. Пройдя через задний сад к дому, где желтый свет окон позволял хоть что-то разглядеть, Лоример достал из кармана газовый пистолет и протянул Сэттлу. Тот неохотно сжал оружие в тонкой руке.
      — Вы же говорили, что не сегодня, — прошептал он.
      — Свыкнитесь с ним — вам нельзя промахнуться. — Лоример подтолкнул своего спутника вперед. — План таков: вы собираетесь проникнуть в дом для кражи. Заходите через дверь террасы, которую никогда не запирают, и начинаете искать ценности.
      Лоример повернул ручку и распахнул дверь. Они вошли в большую темную комнату, полыхнувшую теплым воздухом.
      — Вам не известно, что рядом находится кабинет Джерарда Уиллена, где он работает до поздней ночи, вместо того чтобы спать с женой. Вы что-то опрокидываете. Например, вот это.-
      Лоример показал на высокую вазу. — Уиллен слышит шум и выходит. Вас охватывает паника, и вы стреляете. Выстрелите несколько раз — надо убедиться, что он мертв.
      — Я никогда не убивал, — тихо произнес Сэттл.
      Лоример тяжело вздохнул.
      — Вы убиваете не его. Вы убиваете себя. Помните. Итак, Уиллен падает, вы, объятый ужасом, застываете над ним — пока не появляется Фэй Уиллен. Даете ей хорошенько разглядеть себя, потом бросаете пистолет и убегаете прежним путем. Через час вас ловит полиция, Фэй подтверждает, что убийца — вы. Следует ваше признание — и все!
      — Я не представлял, что это будет так сложно.
      — Это просто, говорю вам! — Безнадежная монотонность в голосе Сэттла разъярила Лоримера. — Ничего не может быть проще!
      — Не знаю…
      Лоример схватил Сэттла за плечо и поразился его хрупкости.
      — Послушайте, Раймонд, вы хотите, чтобы ваша крошка получила деньги? Их надо заработать.
      — Что со мной случится… потом? Будет больно?
      — Это совершенно безболезненно. — Лоример постарался, чтобы в его голосе звучало теплое участие. — Состоится очень короткий суд, вероятно, в тот же день, и вас признают виновным. А потом наденут на вашу голову специальный шлем, и такой же на голову Уиллена, щелкнут выключателем — и все позади. Переходный процесс занимает ничтожную долю секунды, вы просто не успеете почувствовать боль. О лучшей смерти и мечтать нельзя.
      Лоример говорил уверенно, но в глубине души его терзали сомнения. Успехи нейроэлектроники позволили наказывать убийц — и некоторым образом спасать жертвы — пересадкой мозга убитого в тело убийцы. Однако же, если это так гуманно, как кричит пропаганда, почему системой не пользуются повсеместно? Почему Замена Личности запрещена на большинстве развитых миров?
      Лоример решил не отвлекаться на бессмысленные рассуждения. Главное, что Замена Личности — одно из редких оснований, по которым лоно церкви дает развод. Жерар Уиллен будет жить в теле Сэттла, но, так как священную клятву произносил обладатель другого тела, его брак будет автоматически расторгнут.
      Лоример дважды повторил свой план, всякий раз уклоняясь, когда Сэттл по неопытности направлял пистолет в его сторону.
      — Следите, куда вы целитесь! — раздраженно сказал он. — Постарайтесь запомнить, что это оружие.
      — Но вы не умрете, — заметил Сэттл. — Вас пересадят в мое тело.
      — Предпочитаю остаться мертвым. — Лоример внимательно посмотрел на Сэттла, пытаясь разглядеть его лицо во мраке комнаты. Уж не издевается ли он? — Лучше верните мне пистолет, пока ничего не случилось.
      Сэттл послушно протянул оружие, и Лоример как раз опускал его в карман, когда дверь в комнату внезапно распахнулась. Лоример вздрогнул, инстинктивно направил пистолет на фигуру в освещенном проеме, и лишь тут осознал, что это Фэй. На лбу мгновенно выступили бисеринки пота, когда он понял, что едва не нажал на курок.
      — Майк, это ты? — Фэй щелкнула выключателем и зажмурилась, ослепленная вспыхнувшим светом.
      — Дура! — прорычал Лоример. — Я же велел тебе оставаться наверху!
      — Мне нужно с тобой поговорить.
      — Я тебя едва не прикончил! Ты… — При мысли о том, что могло произойти, Лоримеру изменил голос.
      — Я хотела увидеть мистера Сэттла, — упрямо сказала Фэй. — Здравствуйте.
      Сэттл отвесил нелепый глубокий поклон, не сводя глаз с лица Фэй.
      Лоример заметил, что на Фэй ничего нет, кроме прозрачной ночной рубашки, и почувствовал, как в нем закипает злость.
      — Ступай наверх. Мы с Раймондом собирались уходить. Верно, Раймонд?
      — Верно. — Сэттл улыбнулся, но его изможденное лицо стало белым как полотно. Он покачнулся и схватился за стул.
      Фэй шагнула вперед.
      — Вам нехорошо?
      — Не стоит обращать внимания, — ответил Сэттл. — Просто несколько дней забываю поесть. Понимаю, непростительное легкомыслие с моей стороны…
      — Я предлагал ему, — вставил Лоример, — но он отказался.
      Фэй бросила на него раздраженный взгляд.
      — Проводи мистера Сэттла на кухню. Я дам ему молока и пару бутербродов.
      Она включила ультразвуковую духовку и через минуту поставила перед Сэттлом бутылку молока и ароматное горячее мясо. Сэттл благодарно кивнул, расстегнул плащ и приступил к еде. Наблюдая, как он уминает мясо под одобрительным взглядом Фэй, Лоример почувствовал себя в чем-то обманутым.
      Когда до него дошло, что он усмотрел в Сэттле соперника, Лоример глухо рассмеялся. Уж если он что-то и знал наверняка о Фэй, так это то, что после Джерарда Уиллена в ее сердце не было места для еще одного усталого и больного человека. Он подошел к Фэй и уверенно обнял ее за плечи.
      Через несколько минут Сэттл оторвал глаза от пустой тарелки.
      — Позвольте поблагодарить вас за… — Его голос дрогнул, и он замер, уставившись на противоположную стену. Лоример проследил за его взглядом, но ничего не увидел, кроме одной из бессмысленных картин Фэй, стоявшей на подрамнике и еще незавершенной. Фэй, очевидно, внесла ее с террасы и забыла убрать.
      — Это ваша работа? — тихо спросил Сэттл.
      — Да, но вряд ли она вам что-нибудь говорит.
      — Мне кажется, вы рисовали сам свет. Без содержания. Без ограничивающих форм.
      Лоример рассмеялся, но тут же смолк, заметив, что Фэй вздрогнула.
      — Это так, — быстро проговорила она. — Вы почувствовали? Вы пытались сами?..
      На лицо Сэттла легла печальная улыбка.
      — У меня бы не хватило смелости…
      — Но ведь…
      — Ну вот что, пора кончать, — нетерпеливо перебил Лоример. — Раймонд чересчур здесь засиделся. Если его кто-нибудь увидит, весь наш план летит к черту.
      — Кто его может увидеть? — возразила Фэй. — Едва ли в такой час… — Она говорила с непривычной для себя твердостью, но тут раздался сигнал видеофона.
      — Подожди, пока мы выйдем, — почему-то шепотом произнес Лоример, чувствуя, как в такт со звонком дрожат его нервы.
      — Я включу только звук. — Фэй коснулась кнопки, и на экране возник Джерард Уиллен — болезненного вида пятидесятилетний мужчина с длинным серьезным лицом, одетый в строгий деловой костюм.
      — Привет, Джерард, — бросила Фэй.
      — Это ты, Фэй? — Глаза Уиллена сузились. — Почему я тебя не вижу?
      — Я собираюсь спать и неподходяще одета. Уиллен одобрительно кивнул.
      — Твоя осторожность похвальна. Мне рассказывали о безбожниках, перехватывающих интимные вызовы.
      Фэй громко вздохнула.
      — Дьявол выдумывает новые козни… Что означает твой звонок, Джерард?
      — У меня хорошие новости. Я закончил свои дела в Городе Святого Креста и завтра утром вылетаю. Значит, к полудню буду с тобой.
      — Я так рада. — Фэй кинула на Лоримера многозначительный взгляд. — Мне тоскливо без тебя.
      — С нетерпением жду возвращения, — бесстрастно сказал Уиллен. — Предстоит составить трудный отчет и, надеюсь, дома мне будет лучше работаться.
      «Надейся», — злорадно подумал Лоример, ощущая прилив сил и уверенности. Он внимательно следил за разговором, презирая Уиллена и в то же время испытывая к нему благодарность за то, что он не проявил ни капли тепла, не сказал ни слова, способного поколебать Фэй. Сэттл тоже не сводил глаз с экрана, выпрямившись и подавшись вперед. Когда изображение исчезло, Лоример шагнул вперед и сжал обе руки Фэй.
      — Ну вот, любимая. Все становится на свои места.
      — Э-э… Боюсь, что нет, — неожиданно произнес Сэттл.
      Лоример резко повернулся.
      — О чем вы?
      Лицо Сэттла было искажено смятением, но голос звучал твердо.
      — Я многое передумал, глядя на мистера Уиллена, и понял, что не смогу сделать все это. Что бы вы ни говорили о простой Замене Личности, я никогда не заставлю себя выстрелить в человека. И вы меня не переубедите.
      Выжидая в темноте возле террасы, Лоример несколько раз вынимал газовый пистолет и проверял его. Это было одно из самых совершенных орудий убийства, но он не мог противостоять искушению. Сэттл замер рядом, подобно скульптуре из черного камня. Над их головами меж звезд медленно пробиралась зеленая луна.
      Около полуночи свет на втором этаже погас.
      У Лоримера бешено заколотилось сердце.
      — Фэй легла, — прошептал он. — Скоро пойдем.
      — Я готов.
      — Рад слышать.
      В эти минуты Лоример испытывал огромное облегчение при мысли о том, что его зависимости от ненадежного и непредсказуемого Сэттла пришел конец. Прошлой ночью, когда Сэттл заявил о своей неспособности убить Уиллена, казалось, что все пропало. Лоример пережил несколько весьма неприятных минут, пока не выяснилось, что Сэттл по-прежнему намерен выполнить большую часть своих обязательств. Он готов принять на себя вину и отдать жизнь, если на курок нажмет кто-либо другой. Нельзя сказать, чтобы Лоример был в восторге от нового плана — ибо теперь ему придется находиться здесь вместо того, чтобы создавать себе алиби совсем в другом месте, — но иного выхода не существовало. Будь у него время, он бы мог что-нибудь придумать, однако инстинкт подсказывал ему, что не следует давать Фэй и Сэттлу возможности развивать отношения.
      — Пора. — С этими словами Лоример осторожно ступил на террасу. Важно стрелять в темноте, чтобы Уиллен не мог разглядеть убийцу и потом, возвращенный к жизни в теле Сэттла, не дал показаний полиции.
      Они обошли конус света, льющегося из окна кабинета Уиллена, и ступили в комнату.
      — Стойте у окна, — прошептал Лоример, снял с полки большую керамическую вазу и скорчился за стулом, держа вазу в левой руке, а в правой сжимая пистолет. Ему пришло в голову, что следует выждать пару минут, чтобы глаза привыкли к темноте, но нервы не выдержали. Он с силой швырнул вазу, и она с треском разбилась о противоположную стену.
      Звук прогремел как выстрел. Наступил миг звенящей тишины, затем из кабинета донеслось невнятное восклицание.
      Лоример поднял пистолет и до боли сжал рукоятку. В коридоре раздались шаги. Дверь распахнулась, и Лоример тут же нажал на курок — один раз, другой, третий.
      Три облачка быстродействующего яда прошли сквозь одежду и кожу человека, возникшего в проеме через долю секунды после того, как вспыхнул свет. Лоример отпрянул назад.
      Джерард Уиллен неподвижно стоял у входа, держа руку на выключателе, потом тело его стало медленно клониться вперед, ноги же оставались на месте, и он повалился, с чавкающим звуком ударившись лицом о пол.
      — О боже, — прохрипел Лоример, — это ужасно!
      Он в смятении застыл, тупо глядя на пистолет, но тут же пришел в себя. Биометр Уиллена, вшитый, как и у каждого жителя Орегонии, под кожу левого плеча, сейчас передает аварийный сигнал, зарегистрировав прекращение жизнедеятельности организма. Факт, что никаких предварительных отклонений не было, послужит основанием для расследования. Не пройдет и пяти минут, как сюда прилетят врачи и полиция. Лоример повернулся к Сэттлу, не сводящему глаз с лежащего на полу тела, и протянул оружие. Сэттл взял его дрожащей рукой.
      — Как только Фэй войдет в комнату и закричит, бросайте пистолет и бегите что есть сил на Морскую. Улица хорошо освещена, и вас неминуемо кто-нибудь увидит.
      — Понял.
      — Все ваши беды останутся позади.
      — Я знаю.
      — Послушайте, Раймонд… — Что-то в голосе Сэттла, в его готовности принять смерть пробудило в Лоримере сострадание. Он смущенно тронул художника за плечо. — Поверьте, мне жаль…
      — Не беспокойтесь обо мне, Майк. — Сэттл печально улыбнулся.
      Лоример кивнул и побежал к машине. На лужайке его догнал высокий женский крик, и он понял, что все развивается по плану. Машина поднялась над деревьями и в нескольких километрах от побережья вышла на второстепенную трассу.
      Движения почти не было. Лоример снизился, зажег опознавательные огни и на небольшой скорости полетел к городу. Постепенно тугой ком в желудке стал рассасываться. Теперь надо лишь держаться в тени, пока Сэттла не осудят и не переместят в его тело личность Джерарда Уиллена. В подобных обстоятельствах развод следует быстро, и тогда уже он выйдет вперед и получит свою награду. Точнее, награды: Фэй, три дома, деньги, положение…
      Домой Лоример пришел, почти опьянев от счастья. Какое-то мгновенье он упивался наслаждением от мысли, что жив, потом смешал себе крепкий коктейль. Не успел он пригубить, как раздался звонок. Не выпуская бокала из рук, Лоример открыл дверь и увидел перед собой двух угрюмого вида мужчин. Внутри у него словно что-то оборвалось.
      — Майкл Лоример? — спросил один из них. Лоример настороженно кивнул.
      — Да.
      — Полиция. Вы арестованы.
      — Тут какая-то ошибка, — заявил он, изо всех сил пытаясь изобразить возмущение.
      Всю дорогу Лоример хранил молчание, обдумывая положение. Что-то случилось, это очевидно. Но что? Скорее всего, Сэттл в последний момент испугался и пошел на попятную.
      С каждой минутой в Лоримере крепло убеждение, что он попал в точку. Сэттл с самого начала колебался и проявлял слабость, а сейчас не решился на последний шаг, ведущий к смерти, — поведение, характерное для многих самоубийц. И все же, с удовлетворением отметил Лоример, причин для беспокойства у него нет. Отпечатки пальцев на пистолете — Сэттла, и именно Сэттл тайком проник в дом. Эти обстоятельства говорят сами за себя, но главное — Фэй. Что стоит слово опустившейся личности против показаний богатой, уважаемой женщины и добропорядочного гражданина…
      Когда его ввели в кабинет, Лоример был собран и готов доказывать свою невиновность. В кабинете находились три полицейских в мундирах с синими воротничками инспекторов.
      — Надеюсь, господа, вы объясните мне, что происходит, — уверенно встретив их взгляды, начал Лоример. — Я не привык к подобному обращению.
      — Майкл Томас Лоример, — произнес старший инспектор, сверившись с листком, — я обвиняю вас в убийстве Джерарда Авона Уиллена.
      — Джерарда Уиллена? Он убит? — потрясение переспросил Лоример. — Невероятно.
      — Вы можете что-нибудь ответить на обвинение?
      — Кому понадобилось?.. — Лоример замолчал, словно до него только что дошел смысл вопроса. — Погодите… Вы обвиняете меня! Я понятия не имею о случившемся. Да меня там и близко не было!
      — У нас есть свидетель. Лоример натянуто рассмеялся.
      — Любопытно, кто он.
      — Миссис Уиллен показала, что видела, как вы убили ее мужа.
      Лоримеру показалось, что из-под ног у него ушел пол.
      — Я не верю вам, — выдавил он.
      Один из инспекторов пожал плечами и включил видеомагнитофон. На маленьком экране появилось заплаканное лицо Фэй, и Лоример с ужасом выслушал приговаривающие его слова. «Эта шлюха предала меня!» Сознание смертельной опасности стряхнуло с него оцепенение.
      — Я, пожалуй, могу объяснить, почему миссис Уиллен пошла на ложь…
      — Слушаю вас. — В глазах старшего инспектора блеснуло оживление.
      — Видите ли, я познакомился с миссис Уиллен, когда обучал ее фехтованию. Мы частенько беседовали, и она пару раз приглашала меня зайти. Я полагал это проявлением обычной любезности, поэтому можете себе представить мои чувства, когда я понял, что она хочет вступить со мной в любовную связь.
      — Что же вы чувствовали, мистер Лоример?
      — Отвращение, разумеется! Конечно, миссис Уиллен — привлекательная женщина, а я всего лишь человек, но супружеская измена… Получив отказ, она буквально рассвирепела. Мне бы не хотелось повторять ее слова.
      — Полагаю, при данных обстоятельствах вам лучше отбросить стеснение.
      — Ну, — после некоторого колебания проговорил Лоример, — она заявила, что избавится от мужа, чего бы это ни стоило. И еще она сказала, что заставит меня пожалеть о своем поведении. Я никогда не предполагал… — Лоример выдавил из себя слабую улыбку.
      — Вы поведали нам интересную историю, мистер Лоример. — Старший инспектор глядел на свои ногти. — Вы знакомы с человеком по имени Раймонд Сэттл?
      — Не припомню.
      — Странно. Он был в доме Уиллена и тоже видел, как вы стреляли.
      — Что?!.. Но зачем мне убивать?
      — Из сейфа комнаты, где произошло убийство, пропали двадцать тысяч, и эту сумму нашли у вас в квартире. Сэттл утверждает, что находился в кабинете с Уилленом, когда в комнате раздался шум. Уиллен вышел посмотреть и…
      — Это же смехотворно! — вскричал Лоример. — Кто в конце концов такой этот Сэттл? Надо полагать, сообщник Фэй Уиллен! Они, вероятно, сговорились… Понял, инспектор! Он ее любовник! Прокравшись в дом…
      Лоример замолчал на полуслове, потому что инспектор с горькой улыбкой покачал головой.
      — Не старайтесь, мистер Лоример. — В голосе инспектора послышались нотки сочувствия. — Раймонд Сэттл — доверенный компаньон мистера Уиллена и преданный друг семьи. Он имел все основания находиться вечером в доме Джерарда Уиллена.
      Ровно через год в большом особняке с видом на море трое людей собрались, чтобы отметить скромное торжество.
      Джерард Уиллен, в теле, некогда принадлежавшем молодому и честолюбивому инструктору фехтования, разлил по бокалам шампанское. Чувство легкости и уверенности во всех членах до сих пор не утратило для него своей новизны.
      — Знаете, — заметил он, — великолепное тело я… унаследовал. Жаль только, что в умственном развитии Лоример отставал.
      Раймонд Сэттл пожал плечами. Он был все так же сухопар, но в дорогом, элегантном костюме выглядел скорее жилистым, чем хрупким. Его левая рука обвивала талию Фэй; та нежно прижималась к нему.
      — Напротив, нам повезло, что Лоример не блистал умом, — сказал он. — Я давился от смеха, когда порол чушь о малютке в приюте.
      Фэй с восхищением посмотрела на него.
      — Ты играл превосходно, Раймонд. Очень убедительно.
      — Возможно. Хотя иногда мне было не по себе — мы забавлялись с ним, как кошка с мышкой.
      — Глупости. Он убийца. — Уиллен протянул бокалы. — За меня!
      — Почему не за нас? — удивилась Фэй.
      Уиллен усмехнулся.
      — Потому что я выиграл больше всех. Ты избавилась от опостылевшего брака, но я тоже хотел развода. А к тому же получил это чудесное тело и теперь могу работать хоть двадцать часов в сутки.
      — Ты всегда слишком много работал, — сказала Фэй.
      Уиллен задумался.
      — Надо полагать, тот, прежний «я», был довольно скучен.
      — Не «довольно». Очень!
      — Пожалуй, я заслужил… Однако обратите внимание, — Уиллен игриво расправил грудь, — теперь совсем другое дело. В молодом теле этого Лоримера я понял, что помимо работы на свете есть и другие радости.
      — Надо же! — Фэй отстранилась от Сэттла и со смехом прильнула к Уиллену.
      — Эй, вы! — добродушно ухмыляясь, прикрикнул Сэттл. — Я начинаю беспокоиться!
      — Не глупи, милый. — Фэй лучезарно улыбнулась ему, подняв бокал. — За святость брака!
      — С удовольствием. — Сэттл выпил до дна и тут, заметив, что Фэй и Уиллен смотрят на него с непонятным ожиданием, почувствовал, что шампанское имеет странный привкус.
 

АМФИТЕАТР

       Перевод Б. Белкина
      Тормозные двигатели неприятно вибрировали. Бернард Харбен грудной клеткой ощущал их вибрацию.
      Он слабо разбирался в технике, но интуитивно чувствовал, как возникающие напряжения испытывают на прочность элементы конструкции спускаемого аппарата. Опыт подсказывал ему, что все механизмы — особенно его съемочные камеры — ведут себя прилично лишь при самом бережном обращении. Харбен на миг удивился, как пилот терпит такое издевательство над аппаратом. "Каждому свое", — подумал он. И, словно в награду за веру, проработав точно рассчитанное время, двигатели выключились. Аппарат перешел в свободное падение, и наступила блаженная тишина.
      Харбен посмотрел через прозрачный купол и увидел, как материнский корабль «Кувырок», продолжая движение по орбите, превращается в яркую точку. Сверху спускаемый аппарат освещало солнце, внизу сверкали бескрайние жемчужно-белые просторы незнакомой планеты, и все находящееся в посадочной капсуле, будто светясь, ярко проступало на фоне космоса. Пилот, почти скрытый массивной спинкой противоперегрузочного кресла, управлял полетом, практически не двигаясь. Харбен невольно восхищался мастерством и отвагой, с какими он вел скорлупку из металла и пластика через сплошные облака к намеченной точке неведомого мира.
      В эти секунды Харбен испытывал редкое для себя чувство гордость за Человека. Он повернулся к Сэнди Киро, сидящей рядом, и положил ладонь на ее руку. Сэнди продолжала смотреть прямо перед собой, но по чуть дрогнувшим полным губам Харбен понял, что она разделяет его настроение.
      — Давай заявим сегодня ночью свои права на планету, сказал он. У них была тайная игра, согласно которой физическая близость наделяла их правом владения той местностью, где это происходило.
      Бледные губы слегка разошлись, давая желанный ответ, и Харбен, довольный, расслабился в кресле. Через несколько минут тишину спуска нарушил тонкий настойчивый свист — лодка вошла в верхние слои атмосферы.
      Вскоре ее движения стали более резкими, почти судорожными, и, когда Харбен посмотрел на пилота, тот уже утратил свою богоподобную неподвижность и трудился как простой смертный. Внезапно их окутала серая пелена, спускаемый аппарат превратился в самолет, борющийся с ветром, облаками и льдом. И пилот, словно пониженный в чине, стал старомодным авиатором, пытающимся совершить посадку наперекор внезапно налетевшей буре.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25