Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь рыцаря

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Скотт Аманда / Любовь рыцаря - Чтение (стр. 6)
Автор: Скотт Аманда
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Сомневаюсь, – покачал головой Майкл, – что леди Изобел получила бы этот титул. На данный момент главный наследник Генри – я, но его жена сейчас ожидает ребенка, и если это будет мальчик… Как бы то ни было, после того, как здесь официально будет признано графство, мой титул будет всего лишь «лорд Майкл Синклер из Рослина», а Изобел, если даже выйдет за меня замуж, никакого титула не унаследует.
      Майкл достаточно хорошо изучил Изобел и понимал, что она намерена твердо стоять на своем, а он должен с честью принять отказ и отпустить ее. Однако желание стать мужем Изобел слишком сильно завладело его умом, и где-то в глубине души ему даже хотелось, чтобы Гектор Риганах сумел убедить девушку.
      Майкл вдруг представил себе, как скорее всего среагирует Изабелла из Стратерна на подобный выбор сына – особенно если он представит ей его как свершившийся факт! в Керкуолле, незадолго до церемонии Генри. Тот факт, что у них с невесткой одинаковые имена, вряд ли смягчит сердце Изабеллы.
 
      Тем временем Изобел, сидя в маленькой комнатке, в которой Гектор принимал важных гостей, обреченно смотрела, как он закрывает за собой дверь, словно отрезая ее от всего мира. Обычно подобные дискуссии наполняли Изобел трепетом, тем более что Гектор порой бывал крайне суров.
      Бог свидетель, Изобел любила Гектора едва ли не больше, чем родного отца, и меньше всего на свете ей хотелось огорчать его. Но не могла же она, в конце концов, всегда, и во всем беспрекословно его слушаться!
      Изобел часто приходилось отстаивать свою независимость пока она не перебралась жить в Лохби, ее пытались опекать пять старших сестер, две младших да еще отец. Впрочем, к чести Гектора, он не старался сделать из Изобел другого человека – просто учил ее дисциплине и предостерегал от опасностей. Вместо того чтобы всякий раз читать ей мораль, он подарил ей кинжал и научил тому, как с ним обращаться. А вот непослушания Гектор не терпел, и именно сейчас Изобел собиралась поступить ему наперекор. Обычно в подобных ситуациях она чувствовала себя возбужденной, болтала без умолку, но теперь почему-то чувствовала себя словно онемевшей. Впрочем, что бы она ни сказала или ни сделала, переубедить Гектора ей вряд ли удастся.
      К удивлению Изобел, Гектор не стал читать ей мораль сразу же после того, как закрыл за собой дверь; он молча шел вокруг стола, затем вытащил стул, сел на него, скрестив могучие руки на его спинке, и выжидающе уставился на девушку.
      Изобел сделала гримасу и опустила взгляд в пол.
      – А ну не отводи глаза! – сурово произнес он. Изобел почувствовала, как по щеке ее скатилась слеза, а в носу защипало. Она шмыгнула носом и утерлась рукавом – ей не хотелось, чтобы Гектор видел, что она в отчаянии. Потом она подняла взгляд. «Ну скажи уже наконец хоть что-нибудь!» – хотелось ей крикнуть, и тут, словно ответив на ее безмолвный призыв, Гектор изрек:
      – Не кажется ли тебе, малышка, что твоя попытка уйти сейчас из зала была не очень вежливой?
      Изобел с трудом заставила себя не опускать взгляд, и, глубоко вздохнув, проговорила:
      – Видите ли, сэр, я очень устала… Прошлой ночью я спала на жестком полу и успела немного вздремнуть на корабле… – Вспомнив, что тогда разбудило ее, Изобел не закончила фразу. Она почувствовала, как краска приливает к ее щекам, и мысленно помолилась, чтобы Гектор этого не заметил.
      – Быть замужем – не такая ужасная вещь, как тебе кажется. Не могу представить, как бы я жил, если бы рядом со мной не было моей жены – твоей сестры. А этот парень, как я успел заметить, явно к тебе неравнодушен… Во всяком случае, жениться на тебе он не прочь и сделает это, даже если я не стану настаивать.
      – Не уверена, сэр, что он когда-нибудь осмелится сделать предложение сам. Он такой беспомощный – все время ждет, что кто-нибудь примет решение за него. Почему-то ему все время кажется, что должно произойти самое худшее… Честное слово, я впервые встречаю такого рохлю!
      – Но когда я с ним разговаривал, – Гектор поцокал языком, – мне он вовсе таким не показался… И в конце концов, если он и впрямь такой слабохарактерный, тогда я совершенно не понимаю, почему ты не хочешь выйти за него. Не сама ли ты все время говорила, что тебе не хотелось бы, чтобы муж тобой командовал? Сам он, во всяком случае, очень хорошо отзывался о тебе…
      – Серьезно? – удивилась Изобел. Ей было приятно услышать, что Майкл тепло говорил о ней, но она постаралась подавить в себе это расслабляющее чувство. – Что ж, возможно, он добрый человек и настоящий джентльмен, но мне еще не приходилось видеть таких отношений между мужем и женой, которые вдохновили бы меня выйти замуж. Разумеется, за исключением вас, сэр, – поспешно добавила она. – Я знаю, как вы любите Кристину, но сама я не хочу выходить замуж ради восстановления якобы погибшей репутации! Вы, конечно, считаете, что после случившегося на мне никто, кроме Майкла, не женится – но мне нет до этого дела, сэр. Я вполне довольна своим положением и легко могу пропустить коронацию сэра Генри. Лучше я останусь здесь с детьми – они уж точно будут мне рады… Кстати, Адела хотела меня здесь навестить… Или после того, что случилось, ей уже нельзя со мной видеться?
      – Господь с тобой, девочка… твои сестры по-прежнему могут приехать в Лохби в любое время…
      – Спасибо, сэр.
      – Так ты окончательно отказываешься от этого брака? – Гектор сдвинул брови.
      – Я не изменю своего решения.
      – Хорошо. Иди и, если хочешь, ложись спать. Я передам сэру Майклу, что мне не удалось уговорить тебя. Поскольку он ожидает, что его люди завтра появятся здесь, думаю, вскоре мы с ним расстанемся.
      Изобел кивнула в знак согласия. Гектор прав – Майкл действительно вряд ли станет здесь задерживаться.

Глава 7

      Ночью Изобел не спалось, и она проснулась рано, но не стала посылать за служанкой, а встала и оделась сама.
      Ей сильно хотелось побыть одной, не встречаться ни с кем – и особенно с теми, кого она так разочаровала вчера.
      Облачившись в старенькое платье, Изобел надела ботинки, сняла с крючка плащ и выскользнула из комнаты, чтобы в одиночестве встретить рассвет.
      По дороге ей встретились лишь два лакея и охранник на выходе из замка, да еще один на дальних воротах. Ему-то она и объяснила, что собирается прогуляться по берегу. Подобные прогулки были привычны Изобел, и к тому же она всегда была бы в поле зрения кого-нибудь из людей, охранявших замок.
      Полной грудью вдыхая запах свободы, Изобел поспешила по дорожке, ведущей к берегу. Был час отлива, так что вода стояла на самом низком уровне, и каменистый берег простирался в залив до дальнего конца пирса, который начинался внизу дорожки. Галеры, баркасы и лодки тихо покачивались на волнах прибоя.
      Изобел знала, что в это время года ночь бывает коротка – первые лучи солнца уже золотили вершины гор. Пухлые золотисто-розовые облака медленно плыли где-то высоко-высоко – примета, обещавшая погожий день.
      На берегу, достаточно далеко от Изобел, сидел какой-то парнишка, закинувший удочку. Еще один рыбачил с высокого выступа скалы у входа в залив. Кроме этих двоих, никого вокруг не было видно.
      Подобрав юбки, Изобел поспешила к воде, спугнув промышлявших на берегу птиц. Кроншнеп с полосато-бурым оперением, выискивавший что-то в иле своим длинным клювом, поднял голову и, с недовольным видом отрывисто прокричав свое характерное «Кви, кви, кви», снялся с места и полетел – очевидно, предупредить товарищей о непрошеном вторжении человека.
      Изобел рассмеялась, глядя на рассердившуюся птицу, и на душе у нее стало немного легче. Она любила море за его постоянно меняющееся настроение, а в это время года даже песчаный, почти пустынный пляж поражал ее разноцветьем красок.
      Поднявшись на бугор, Изобел остановилась, чтобы полюбоваться качавшейся на волнах залива чайкой, а потом обратила внимание на большую стаю тупиков – северных птиц с большим ярко-оранжевым треугольным клювом. Двигаясь осторожно, чтобы не спугнуть птиц, девушка села на плоский камень и стала наблюдать за ними.
      «Майкл скорее всего сегодня уедет…» – вдруг промелькнуло у нее в голове.
      И тут же Майкл возник перед ее мысленным взором, словно живой – его добрая улыбка, веселые огоньки в глазах, неизменно зажигавшиеся всякий раз, когда Изобел говорила что-нибудь не то. В ее ушах словно звучал его чувственный, мелодичный голос, от одного звука которого по всему ее телу пробегали мурашки. До сих пор Изобел еще ни разу не приходилось реагировать подобным образом на улыбку и голос мужчины… Если Майкл сегодня уедет, она уже никогда не увидит этой улыбки, не услышит его голоса, не узнает его тайн… Для самой Изобел главной тайной в Майкле было то, что она успела к нему слишком сильно привязаться, хотя они знакомы всего-то два дня.
      Ее неудержимо тянуло думать о нем снова и снова, а ночью, во время тревожного, короткого сна, ей представлялось, что она лежит рядом с ним, прикасается к нему, ласкает его, и он отвечает на ее ласки…
      Господи, откуда эти сны? Наяву Изобел и в голову не могло бы прийти умолять мужчину ласкать ее… К тому же в этом сне всякий раз, как только Изобел протягивала руку, чтобы приласкать Майкла, откуда ни возьмись возникала леди Юфимия и своим обычным скрипучим голосом – такой бывает у чайки, когда другая чайка пытается отнять у нее пойманного краба, – изрекала: «Ты что, с ума сошла?» От этого Изобел тут же просыпалась, а когда засыпала опять, сон в точности повторялся и так три раза за ночь…
      Проснувшись в четвертый раз, Изобел какое-то время лежала без сна, пытаясь привести мысли в порядок и думая о прогулке, которую предпримет, как только забрезжит день. Уж не сошла ли она с ума? Впрочем, Изобел меньше всего хотелось об этом думать…
      Как бы то ни было, принятого накануне решения Изобел менять не собиралась. За Майкла она замуж не выйдет.
      Из забытья Изобел вывел резкий крик, и она обернулась. В нескольких шагах от нее стоял маленький пухленький тупик и с интересом рассматривал ее своими большими круглыми глазами. Изобел улыбнулась – ей всегда казались забавными эти создания, напоминавшие маленьких человечков в белых манишках, черных кафтанах и оранжевых чулках. Глаза тупика постоянно моргали, что еще больше усиливало комический эффект.
      На западе собирались свинцовые тучи, грозя к полудню разразиться дождем. Другие тупики из стаи собрались на берегу и, покачиваясь, стояли вокруг Изобел на тонких лапках, напоминая чинных вельмож, сошедшихся ради неторопливого светского разговора.
      Тот, что стоял ближе к Изобел, склонил голову набок, будто желая ее о чем-то спросить.
      – Тоже желаете дать мне совет, как и все, сэр? – Девушка невольно усмехнулась. – Только не надо уговаривать меня выйти замуж за сэра Майкла!
      «Вельможа» склонил голову в другую сторону.
      – Кто такие Синклеры? – спросила Изобел. – Полагаю, вы знаете о них не больше, чем я. Его брат собирается стать принцем… – но норвежским принцем. В Шотландии это ничего ему не даст, кроме громкого титула. И хотя Майкл не похож на мужа-тирана, но его неспособность принимать самостоятельные решения порой бесит меня не меньше, чем любая тирания. Ну… пусть не бесит, – добавила она, помолчав, – но уж точно раздражает…
      Оглянувшись, Изобел заметила, что «собеседник» уже не слушает ее: гордо распустив крылья и издав громкий крик, тупик поспешил присоединиться к своим товарищам, которые тут же снялись с места. В полете они уже совсем не напоминали людей.
      Краем глаза заметив какое-то движение, Изобел повернулась: по глади залива с восточной стороны бесшумно, грациозно входила в бухту большая галера. В лучах восходящего солнца она казалась золотой, а брызги от дружно ударявших по воде весел сверкали, словно бриллианты. На мачте гордо развевался незнакомый флаг.
      Галера находилась слишком далеко от Изобел, чтобы она смогла разглядеть, что изображено на флаге, но скорее всего это были люди Майкла. Если так, то они прибыли сами – Йен Маккейг никак не мог достичь Эйлин-Донана накануне.
      Спустившись с холма, Изобел подошла к илистому берегу и увидела, как какой-то человек спешит по дорожке к пирсу. Она без труда узнала Майкла и остановилась, надеясь, что он ее не заметит. Впрочем, ему сейчас должно быть мало дела до нее, ведь галера уже почти достигла берега.
      Ожидая, что Майкл поспешит к прибывшим, Изобел отвернулась, но звук приближающихся шагов дал ей понять, что Майкл свернул и идет к ней.
      – Доброе утро, лэсс! – приветливо произнес он.
      – Доброе утро, сэр.
      – Что-то ты сегодня рано поднялась!
      – Да, мне не спалось… – Изобел потупилась. Сейчас он наверняка заявит, что ей не следует гулять одной, – любой мужчина на его месте сказал бы это.
      – Отличное утро, не правда ли? – Изобел кивнула.
      – Я думала, это ваша галера, сэр.
      – Да, это «Рейвен». Я шел к нему, но увидел тебя и решил, что сначала поговорю с тобой, а потом встречу Хьюго.
      – Хьюго – тот, кто останавливался с вами в Эйлин-Донане?
      – Можно сказать и так. – Майкл загадочно улыбнулся. – Впрочем, вот он сам идет сюда, так что мы можем пойти к нему навстречу.
      Мужчина, приближавшийся к ним, вовсе не напоминал тех слуг, которых Изобел до сих пор приходилось видеть; он был одного роста с Майклом и до странности походил на него. Лучи восходящего солнца придавали рыжину его светло-коричневым волосам, а когда он подошел ближе, Изобел заметила, что глаза у него такого же небесно-голубого цвета, как и у Майкла.
      – Майкл, приятель! – воскликнул Хьюго. – Как я рад, черт побери, что ты жив и здоров! Что это ты вдруг пропал, никому ничего не сказав?
      Он явно не слуга, подумала Изобел, слуги не разговаривают с хозяевами так панибратски. Но зачем Майклу понадобился этот обман? Нет, не стоит все-таки выходить за него замуж; не хватало еще, чтобы он обманывал ее подобным образом в большом и в малом.
      – Рад видеть тебя, Хьюго! – Майкл похлопал прибывшего по плечу. – Извини, что заставил тебя поволноваться… Слава Богу, что мой посыльный добрался-таки до Эйлин-Донана вовремя!
      – Посыльный? Если ты имеешь в виду этого мальчишку Йена Маккейга, то мы встретили его в Глен-Мор – он препирался с некоей симпатичной юной особой, пытаясь выяснить, какой дорогой идти. Когда мы подходили, смельчак готов был столкнуть ее на обочину, но девица держалась так, словно это ее земля.
      Услышав столь непочтительное описание своей сестры, Изобел поджала губы.
      – Поосторожнее в выражениях, друг мой! – нахмурился Майкл. – Леди Изобел, надеюсь, вы простите не самые изысканные манеры моего кузена? Кстати, позвольте представить его вам: сэр Хьюго Робисон из Стратерна!
      – Рада познакомиться, сэр! – Изобел присела в реверансе. – Признаться, я не знала, что у сэра Майкла есть родственник, который живет поблизости. Он сказал мне лишь, что оставил в Эйлин-Донане своего слугу…
      Сэр Хьюго вскинул бровь.
      – Слугу? – Он с притворным возмущением обернулся к Майклу. – Не слишком ли много ты возомнил о себе, приятель? С каких это пор я у тебя в слугах? Ох, дождешься – я услужу тебе так, что мало не покажется!
      – Попробуй, коль не трусишь! – тем же шутливым тоном откликнулся Майкл. – Однако, леди Изобел, я должен все же извиниться, что ввел вас в заблуждение.
      – Не стоит извиняться; вы вовсе не обязаны докладывать мне, кем вам приходится сэр Хьюго.
      На самом деле Изобел было довольно-таки обидно, что Майкл не сказал ей правды с самого начала, но она постаралась не показывать этого.
      – Не смею вам мешать, джентльмены, вы, должно быть, собирались обсудить кое-какие дела… – Изобел повернулась, собираясь идти.
      – Подожди! – Майкл положил руку ей на плечо. – Сначала скажи: за ночь ты не успела переменить свое вчерашнее решение?
      – Нет, сэр, и сейчас я лишний раз убедилась, что мое решение было правильным.
      – Ну что ж, в таком случае расстанемся, как только переменится ветер. А пока мы проводим тебя как положено.
      Изобел колебалась.
      – Леди Изобел, – присоединился к Майклу Хьюго, – прошу простить меня за нелестные высказывания о леди Аделе. Я должен был с самого начала понять, что вы ее сестра – вы с ней очень похожи. Поверьте, я не хотел никого обидеть…
      Улыбнувшись Хьюго, Изобел кокетливо произнесла:
      – Если бы я знала, что вы направляетесь сюда, непременно попросила бы вас привезти с собой мою служанку…
      – Леди Адела просила меня сделать это, но я вынужден был отказать, поскольку спешил к Майклу.
      – Ты правильно сделал, Хьюго, что не стал задерживаться, – одобрил кузена Майкл. – Пойдем, не будем терять время. Я полагаю, стражники на стене уже доложили о твоем прибытии. Честно говоря, у меня нет охоты лишний раз сердить Гектора Риганаха.
      Брови Хьюго удивленно приподнялись.
      – Боже правый, Майкл, чем же ты рассердил его? Что до меня, то я бы не отказался пообщаться с Гектором. Правда, я уже видел его раньше, но каждый раз на каком-нибудь приеме при дворе, где нас так и не представили.
      – Ты очень скоро удостоишься такой чести… – буркнул Майкл. – А уж он представит тебя своей супруге – между прочим, она тоже сестра леди Изобел, – а также принцессе Маргарите Стюарт, ее дочери Майри и лорду-адмиралу Островов Лахлану Лубанаху Маклейну…
      – Да, приятель, – усмехнулся Хьюго, – я вижу, здесь ты оказался в компании птиц высокого полета! – Он подмигнул Изобел. – Боже, миледи, что вы сделали, представив этого обормота своей родне! Они ж его до смерти замучают!
      – К счастью, пока не замучили. – Изобел усмехнулась. – Они даже хотели женить его на мне!
      Она и сама не знала, какой черт дернул ее за язык, но Хьюго, похоже, ничуть не удивился.
      – Вы хотите сказать, лэсс, что у вас хватило ума отказаться от этого брака?
      – Да, я отказала ему. Не знаю, правда, при чем тут мой ум; дело вообще не в сэре Майкле. Просто я не хочу выходить замуж, и точка. Моя родня хотела выдать меня за него только потому, что он якобы разрушил мою репутацию.
      – Вряд ли только поэтому! Если бы вы дали мне подумать с минуту, я наверняка назвал бы еще одну или две причины, почему ваша родня хочет этого брака, но, поскольку вы уже отказали, мне нет нужды ломать голову. – В глазах Хьюго заплясали озорные огоньки, и Изобел это не оставило равнодушной. А вот Майкла, это, должно быть, бесило, и он шел позади с мрачным видом.
      Улыбнувшись Хьюго, Изобел позволила ему взять ее под руку, и они направились в замок, в то время как Майкл, следуя за ними, недоумевал, почему невинный флирт Хьюго так раздражает его. В молодые годы между ним и Хьюго часто возникало соперничество, особенно когда дело касалось женщин; тем не менее Хьюго всегда был близок ему – возможно, ближе, чем родной брат. Порой Майклу казалось, что они с Хьюго способны читать мысли друг друга.
      Сейчас Майкл, пожалуй, был рад, что Хьюго удалось хоть немного развеять грустное настроение Изобел. И все равно он слегка ревновал ее к Хьюго, даже не имея на это права.
      Изобел по-прежнему оставалась для него загадкой. Впервые он встретил женщину, чьи мысли не были день и ночь заняты лишь замужеством, детьми и домашними хлопотами. Незамужних женщин общее мнение, как правило, считало несчастными созданиями, но Изобел меньше всего казалась несчастной, хотя и вошла в тот возраст, когда отцы начинают подыскивать мужей для своих дочерей. Впрочем, леди Адела была еще старше…
      Если только Майкл запомнил правильно, Изобел говорила, что у нее семь сестер и на данный момент четыре пока не замужем. Почему же Маклауд смог подыскать мужей лишь для половины своих дочерей; или он недостаточно богат, чтобы наделить их приданым? Но если все они столь же красивы, как Изобел или Адела, любой возьмет их и без большого приданого…
      Войдя в зал вслед за Изобел и Хьюго, Майкл заметил, что все уже собрались к завтраку. Когда утром он, проснувшись, увидел в окно Изобел, то сразу же поспешил побыстрее одеться и спустился по лестнице, которая вела из его маленькой комнаты в кухню на первом этаже, а затем прошел через зал. Не успел он оказаться по ту сторону крепостной стены, как тут же увидел «Рейвен», направляющийся в порт. Понимая, что у него не будет достаточно времени, чтобы объяснить Изобел появление Хьюго, он постарался опередить ее. Все же галера подошла слишком быстро, и он не успел обрисовать детали.
      Завидев их, Гектор Риганах поднялся с места.
      – Еще гости, дочка?
      – Этот джентльмен, – объявила Изобел, – кузен сэра Майкла и приплыл сюда за ним.
      Гектор пристально посмотрел на Майкла, и тот поспешил заверить:
      – Разрешите представить – сэр Хьюго Робисон из Стратерна. Он действительно мой кузен, сэр.
      – Добро пожаловать в Лохби, Робисон! – улыбнулся Гектор. – Кстати, позвольте полюбопытствовать: вы, случайно, не в родстве с Изабеллой, графиней Стратерна и Кэтнесса?
      – Да, я действительно имею честь быть с ней в родстве, – с поклоном ответил тот.
      Затем Гектор представил гостям принцессу Маргариту и других членов семьи, после чего все приступили к завтраку.
      – Надеюсь, – любезно сказал Гектор, – ваши люди тоже присоединятся к нам?
      – Сэр, – Хьюго наклонил голову в знак благодарности, – мои люди почтут за честь, но долго оставаться у вас мы не можем – Майкл хочет отплыть сегодня после полудня. Тем не менее…
      – Тем не менее, – перебила его леди Юфимия, – ваши люди должны отдохнуть как следует после такого долгого путешествия. Сэр Майкл, неужели вы не погостите у нас еще немного?
      – Благодарю вас за вашу доброту, миледи, – ответил Майкл, – но обстоятельства вынуждают меня поторопиться. – Он посмотрел на Изобел, полагая, что она поняла, о каких обстоятельствах идет речь.
      Однако Изобел уже не было на том месте, где она находилась всего минуту назад. Майкл заметил лишь край ее юбки, ускользавший за дверь, ведущую на лестницу.
      Понимая, что не очень прилично сидеть за столом с сестрой и тетей, не говоря уже о принцессе Маргарите, в стареньком платье, которое она надела для прогулки по взморью, Изобел решила позавтракать позже и, воспользовавшись тем, что Гектор разговаривает с сэром Хьюго, выскользнула из-за стола. Никто не стал ее останавливать, и Изобел решила, что исчезновения гостьи хозяева просто не заметили.
      На лестнице ей встретилась одна из служанок, и Изобел попросила девушку принести хлеб и эль в ее комнату, а заодно помочь ей переодеться.
      – Да, лэсс, – кивнула Ада. – Вид у вас неважный: ботинки все в песке, а волосы выглядят так, словно в них сто чертей танцевали!
      Боже! О волосах Изобел и вовсе не подумала; уходя утром из дома, она даже не потрудилась как следует причесаться. Неудивительно, что Кристина так посмотрела на нее…
      Ада не заставила себя ждать и появилась в комнате Изобел не только с хлебом и элем, но и с тонко нарезанной ветчиной. Пока Изобел ела, она взялась за ее прическу.
      – Зал полон мужчин, – сообщила Ада, – но, увы, долго они не задержатся…
      Изобел почувствовала, что разделяет сожаление Ады. Она пыталась уверить себя, что причина этому сэр Хьюго, который показался ей весьма интересным человеком, однако эта мысль еще раз напомнила Изобел, что теперь, после того как ее репутация считается загубленной, ей не придется часто общаться с молодыми людьми. А ведь когда-то ей так нравились светские приемы!
      Изобел попробовала уверить себя, что это, в сущности, не такая уж большая потеря: светские приемы – всего лишь несерьезное развлечение, и ничего больше. Она пыталась убедить себя, что жизнь в одиночестве ей придется по душе, но все это были весьма слабые утешения, стоило вспомнить о том, что еще совсем недавно будущее казалось ей полным самых широких возможностей и самых радужных перспектив.
      – Сэр Майкл действительно принц? – неожиданно спросила Ада.
      – Нет, он не принц. – Изобел невольно вздохнула.
      – А-а, так это его брат должен стать принцем! Но ведь если один брат – принц, все остальные тоже принцы, не так ли?
      – Не сплетничай о гостях, Ада! – сурово произнесла Изобел. – В конце концов, его брат тоже пока еще не принц…
      – Да, но когда он станет принцем, разве сэр Майкл…
      – Довольно, прекрати! – Изобел вообще не хотелось говорить ни о Майкле, ни о его брате, который должен стать принцем Оркнейским, тем более что ей не суждено увидеть саму церемонию, о чем она жалела сильнее, чем сама того ожидала. Если честно, на душе у нее было тоскливо, и это настроение не развеялось даже после того, как Ада удалилась.
      Когда через несколько минут в комнату вошла Кристина, Изобел мысленно пожалела о том, что не укрылась от любопытных родственников где-нибудь в другом месте.
      – Доброе утро, сестренка! – Кристина порывисто обняла Изобел. – Я хотела зайти вчера вечером, но Гектор не велел тебя беспокоить, чтобы ты еще немного подумала над своим решением…
      – Ох уж этот Гектор! – Изобел усмехнулась.
      – И все равно мне хотелось поговорить с тобой. По тому, как ты выскользнула сегодня из-за стола, мне показалось, что возвращаться к завтраку ты не собираешься. Я правильно поняла?
      – Да. – Изобел кивнула. – Я вдруг сообразила, что у меня ужасный вид и мне лучше удалиться… – Она сделала паузу. – Надеюсь, ты пришла не для того, чтобы уговаривать меня выйти за Майкла?
      – Господь с тобой, конечно, нет! – Кристина перевела взгляд на узкое окно, выходившее на двор. – Это твое личное дело и больше ничье…
      – Ну что ж, – вздохнула Изобел, – слава Богу, что хоть ты не собираешься меня уговаривать! Решения своего я все равно не переменю…
      – Ты в этом уверена? По-моему, сэр Майкл – неплохой вариант, и к тому же, если верить слухам, Синклеры чертовски богаты…
      – Богаты? – Изобел поморщилась. – Вот, оказывается, почему Гектор так настаивает на этом браке! Не случайно сэр Хьюго намекал, что здесь есть еще какая-то причина, кроме моей испорченной репутации…
      – Так прямо и сказал? – удивилась Кристина. – Но разве плохо иметь богатого мужа?
      – Сомневаюсь, что Майкл так уж богат: он не производит впечатление богатого человека и не ведет себя как богатый. Все богатство семьи, я думаю, принадлежит его брату. В конце концов, это брат станет принцем, а не Майкл…
      – А вот Майри говорит, что все семейство Синклеров живет куда богаче, чем она. У Синклеров по меньшей мере три замка. Этот брак был бы выгоден не только для тебя. Подумай об Аделе, о Сорче, о Сидони! Подумай о том, какая честь для них породниться с таким человеком!
      – Вот пусть они и выходят за него замуж! – Кристина осуждающе посмотрела на нее.
      – Извини, – поспешила поправиться Изобел, – я, конечно же, не должна так говорить… И все же я не собираюсь приносить себя в жертву. Да, я не богата, не знатна – но я и не хочу быть богатой и знатной. Я подозревала, что тут замешано богатство, и боялась этого…
      – Что ты имеешь в виду?
      – Все. Не только Гектор, ты и тетя Юфимия, но и Майри, Лахлан, ее высочество принцесса Маргарита и, без сомнения, даже Йен Даб будут уговаривать меня выйти замуж за этого Майкла, не говоря уже об отце… – У Изобел не было сомнений насчет того, какова будет реакция Мердока Маклауда, когда он узнает, кто хотел жениться на его дочери. – Мне остается только уйти в монастырь – вздохнула она, – похоже, это единственное место, где я смогу наконец обрести покой!
      – Ладно, – обиделась Кристина, – если хочешь покоя, я оставлю тебя в покое! – Она подошла к двери, но, взявшись за ручку, на мгновение задержалась. – Ты должна знать, Изобел, что мы о тебе заботимся и нас беспокоит твое будущее. – С этими словами Кристина удалилась, резко захлопнув за собой дверь.
      С минуту Изобел неподвижно смотрела ей вслед. Не хватало только, чтобы начинающийся день весь состоял из череды подобных непрошеных советчиков. Если с Кристиной Изобел еще могла позволить себе говорить то, что думает, с другими придется быть повежливее. Вот только выдержит ли она? Вряд ли. Еще два-три подобных разговора – и она просто взорвется.
      В конце концов Изобел решила продолжить прогулку, прерванную появлением сэра Хьюго. Чтобы не проходить через обеденный зал, она выбрала другой путь – по винтовой лестнице, через кухню. Но не успела она сделать и пары шагов, как ей пришлось остановиться.
      Снизу отчетливо доносились мужские голоса, и Изобел прислушалась. Один голос принадлежал Майклу, другой – сэру Хьюго, поэтому она решила быстро ретироваться – мужчины, очевидно, поднимались наверх, однако сэр Хьюго неожиданно произнес фразу, заставившую Изобел застыть на месте.
      – Надеюсь, ты не открыл нашей красавице свой секрет? – Изобел словно приросла к месту; ей казалось, что она не в силах двинуться, даже если ей скажут, что от этого зависит ее жизнь. Конечно, подслушивать чужие разговоры нехорошо, но любопытство ее было слишком сильным, чтобы поступиться им ради соблюдения хороших манер.

Глава 8

      – Давай-ка обсудим это потом, – осторожно произнес Майкл, – здесь нас могут услышать.
      – Ерунда! – отрезал Хьюго. – Никто на кухне не обратит на нас внимания. Здесь гораздо безопаснее, чем в твоей комнате. Я надеюсь, ты все же ответишь мне на пару вопросов. Бог с ним, девушки касаться не будем, если не хочешь, но скажи по крайней мере, зачем тебя вдруг понесло в эту пещеру?
      Майкл вздохнул. Неплохо бы Хьюго помнить, что он ему не отец и даже не старший брат. Формально Хьюго был вассалом Генри и Майкла, хотя на деле это ни в чем не проявлялось, разве что иногда, когда в том была необходимость, Хьюго выступал в качестве их телохранителя.
      – Послушай, друг мой, – произнес Майкл, – я понимаю, ты сердит. Действительно, я отправился на поиски этой пещеры один, без тебя, но в тот момент ни ты, ни я не могли себе представить, что мне может грозить какая-то опасность. К тому же, если мне не изменяет память, когда я упомянул о том, что пещера может быть как-то связана с нашими семейными секретами, ты не очень-то в это поверил. Вот почему я решил не будить тебя и отправился на поиски этой таинственной пещеры один. Другой на твоем месте сказал бы спасибо за то, что ему позволили выспаться.
      – Надо же, какой заботливый! – усмехнулся Хьюго. – А чем, скажи, было продиктовано твое решение скрыть от меня, что за тобой охотится Уолдрон? Тоже заботой обо мне?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18