Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пленницы судьбы

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Смолл Бертрис / Пленницы судьбы - Чтение (стр. 14)
Автор: Смолл Бертрис
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Аврора мгновенно поняла, что сейчас произойдет, но честно призналась себе, что не станет сопротивляться. Почему она вообще отталкивает его?
      В глубине души девушка все прекрасно сознавала. Она хочет сама принимать решения, никому не подчиняясь, а Валериан пытается подавить ее волю, сломать, принудить покориться. Никто, никто не смеет считать себя ее хозяином!
      Валериан мощным толчком погрузился в ее разгоряченную плоть, и девушка сжалась в ожидании боли, но, к своему изумлению, ничего не почувствовала. Значит, он сказал ей правду! Только ощущение необычайной наполненности и нарастающее наслаждение, едва восхитительная тяжесть коснулась врат ее лона. Казалось, он пронзает ее до самого сердца своим раскаленным орудием. Девушка задыхалась, стонала, прижимаясь к Валериану все крепче. Восторг единения лишал ее разума.
      - Будь ты проклят! - охнула она, взмывая в недосягаемую высь.
      ***
      Аврора проснулась в собственной кровати. Ленты рубашки аккуратно завязаны у самой шеи, одеяло подоткнуто, сквозь занавеси пробиваются солнечные лучи. Неужели ей все это почудилось? Может, Марта опять подсыпала в чай сонного зелья, и Аврору всю ночь терзали кошмары?
      Нет. Прошлым вечером она вообще не пила чая.
      Девушка чуть шевельнулась и поморщилась - нежная плоть между бедер сильно саднила, словно она провела целый день в седле. Значит, это не сон! Валериан Хоксуорт помешал ее побегу и.., изнасиловал.., соблазнил.., ласкал ее всю ночь до потери сознания. Он полон решимости заставить ее выйти за него замуж!
      Аврора спрятала голову в подушки.
      Она не подумала сказать ему "нет". И испытала невероятное наслаждение. Кажется, именно такого и ждала всю жизнь! Но как же она себя вела! Словно последняя распутница, уличная девка, и, если быть честной, едва ли не поощряла его. Герцог так умело ласкал ее, и она все ему позволяла. Валериан сказал, что любит ее. Называл своей милой, бесценной... И овладел ею дважды! До сих пор она не представляла, что такое возможно. Черт бы побрал негодяя! Что, если он расскажет кому-нибудь? А вдруг окружающие все поймут лишь по ее виду? Да она сгорит со стыда! Какой позор!
      Дверь спальни медленно отворилась, и в комнату, заглянула Марта.
      - Доброе утро, мисс, - жизнерадостно приветствовала она и, подойдя к окну, раздвинула шторы, а потом подтащила к кровати китайскую ширму.
      - Лакеи сейчас внесут ванну, мисс. Его светлость наказали, чтобы вы были готовы к одиннадцати часам.
      - К чему готова?! - встрепенулась Аврора, но Марта, очевидно, была слишком занята, чтобы отвечать на праздные вопросы. За ширмой послышались шаги слуг, внесших лохань и ведра с горячей водой. Комната наполнилась запахом жимолости, и Марта засуетилась еще больше, отдавая приказания невидимым помощникам. Наконец в спальне стало тихо, и горничная сложила ширму.
      - Ну же, мисс, вставайте поскорее. Надо еще успеть сделать прическу, а у нас всего два часа.
      - Да что стряслось, Марта? - допытывалась Аврора, опуская ноги на пол. - Что происходит?
      - Сама в толк не возьму, мисс, - честно призналась камеристка. Приказ милорда. Не станет же его светлость откровенничать со мной, верно? Спросите его сами.
      Сняв с Авроры рубашку, Марта помогла девушке сесть в лохань. Если она и заметила следы высохшей крови на бедрах хозяйки, то не подала виду и без дальнейших слов принялась мыть длинные каштаново-золотистые локоны. Наконец, обмотав голову Авроры льняным полотенцем, она велела:
      - Не медлите, мисс. Мойтесь побыстрее. Времени почти не осталось.
      С этими словами она протянула Авроре брусок мыла. Девушка молча повиновалась, гадая, что задумал Валериан Хоксуорт на этот раз.
      Выйдя из воды, она позволила Марте растереть себя и села у огня, пока служанка старательно водила щеткой по шелковистым прядям. В комнату постучали. Вошли Салли и Молл, нагруженные охапками одежды.
      Марта сняла с хозяйки пеньюар и, выхватив из рук Молл лежавший сверху предмет туалета, натянула на Аврору. Это оказался короткий корсет, которых Аврора обычно не носила. Но сейчас странное поведение служанок до того потрясло девушку, что она безропотно подчинилась. Впрочем, Марта, не затянула шнуровку слишком сильно - Аврора по крайней мере могла свободно дышать. Она не раз видела, как лондонские модницы падали в обморок из-за того, что немилосердно сдавленные легкие не пропускали воздуха. Однако груди Авроры поднялись так высоко, что, казалось, вот-вот вырвутся на волю.
      Горничные бесцеремонно вертели и крутили девушку, продолжая одевать ее, как куклу. Шелковые чулки с подвязками, украшенными розетками, кринолин из гнутого дерева, покрытый фланелевой нижней юбкой, двумя полотняными и двумя шелковыми.
      - Сначала я причешу мисс, а потом уж натянете платье, - решила Марта. Служанки подняли кринолин так, чтобы девушка смогла сесть, и Марта начала орудовать щеткой. Сегодня она не собиралась выпускать кокетливые локончики, а уложила волосы в элегантный шиньон, перевитый нитями маленьких жемчужин и шелковыми цветами. Горничная втыкала шпильки, приглаживала, причесывала, и прошло около часа, прежде чем она, удовлетворенно вздохнув, отступила. Повинуясь ее кивку, служанки поднесли платье. Аврора недоуменно уставилась на него.
      - Похоже на подвенечный наряд, - выдавила она.
      - В самом деле, - согласилась Марта.
      - Немедленно уберите! - взорвалась Аврора.
      - Но, мисс, что толку спорить со мной? Я всего, лишь почтительная служанка милорда и ее светлости. Хозяин у нас человек строгий, вы сами знаете. Если не, наденете платье, мне придется пойти к нему и все рассказать. Что, если его светлость разгневается и выгонит нас на улицу? Будьте примерной девочкой, мисс. Куда мы с Салли денемся без рекомендаций? Не хотите же вы, чтобы с нами такое случилось. И это после стольких лет верной службу семейству Кимберли!
      - О, наденьте на меня проклятый наряд, и покончим с этим! раздраженно бросила Аврора, и женщины поспешно продели ее руки в рукава туалета из кремового бархата, отделанного горностаем. Вырез показался девушке неприлично глубоким, поскольку корсет приподнимал груди, соблазнительно вздымавшиеся над белоснежным мехом. Молл, встав на колени, надела ей на ноги легкие туфельки.
      - О мисс, - прошептала она, поднимаясь и восхищенно глядя на девушку, - вы такая красивая! Вперед выступила Салли.
      - Его светлость желает, чтобы сегодня вы были в этом, - объявила она, вручая Авроре коробку. Открыв слегка потертый кожаный футляр, Аврора ахнула. На белом, чуть пожелтевшем от времени атласе лежало ослепительно прекрасное аквамариновое колье. Каждый камень был огранен в форме сердца и оправлен в червонное золото. В центре красовалась огромная каплевидная жемчужина. Такой большой Аврора еще никогда не видела.
      - Господи, в точности как ваши глаза, мисс! - воскликнула Марта, поднимая ожерелье и застегивая его на шее Авроры. Девушка посмотрела в зеркало. Жемчужина лежала как раз в ложбинке между грудей. Поистине варварское великолепие!
      Аврора вспыхнула, вспомнив, что шептал ей Валериан ночью. Он мечтал видеть ее нагой, в сверкающих драгоценностях! Просто невозможно представить, как она покажется на людях в этом колье! Да это почти.., почти непристойно!
      Марта окутала синей бархатной накидкой плечи Авроры и взяла со столика длинные перчатки из кремовой лайки.
      - Пора идти, мисс.
      Внизу их встретил дворецкий.
      - Экипаж уже ждет, мисс - вежливо поклонился он. - Марта поедет с вами.
      Он протянул горничной плащ и проводил женщин до крыльца, где лакеи помогли им сесть в карету.
      Аврора угрюмо уставилась в окно. Нет нужды спрашивать, куда они едут. Только последняя дурочка не смогла бы к этому времени сообразить, что затевается. Сейчас покажется церковь Святой Анны.
      Так оно и оказалось. Карета подкатила к церкви. На каменной паперти стояли вдовствующая герцогиня и леди Элси.
      - Я очень довольна, - объявила Мэри Роуз, - хотя несколько шокирована столь неприличной спешкой. Мой внук мог выждать хотя бы несколько месяцев!
      - Он не дал мне опомниться. Не выслушал, - пожаловалась Аврора. - Мою сестру не успели опустить в могилу, а он бесцеремонно тащит меня к алтарю. Да, я виновна в обмане, и вы это знаете, мэм. Но желай я выйти за Валериана, сделала бы это с самого начала!
      - О дорогая, - заикаясь, пробормотала леди Элси. - Сэр Роналд не обвенчает вас без вашего согласия. Это против христианских заповедей.
      - Поскольку герцог лишил меня невинности и угрожал выгнать на улицу семью Джорджа, леди Элси, мне придется покориться. Кроме того, мы ведь были обручены. Боюсь, я ничего не смогу поделать, леди Элси. Закон на стороне его светлости.
      Леди Боуэн побагровела, как свекла, услышав столь откровенные признания из уст девушки.
      - Понимаю, - выдавила она. Упаси Господи, чтобы Бетси и ее дорогой муж стали жертвами неприличного поведения этой невыносимой особы!
      Голубые глаза вдовствующей герцогини весело сверкнули.
      - Не будете ли столь добры, леди Боуэн, передать сэру Роналду, что мы готовы?.
      Она подождала, когда добрая женщина поспешила в церковь, и обернулась к Авроре.
      - Не позволяй ему запугивать себя, дорогая. Выйдя замуж, ты исправила то зло, которое причинила Валериану. Все долги выплачены полностью, и, пожалуй, теперь именно ты его кредитор, если учесть то поразительное признание, которое мы только что слышали. Я, конечно, ни о чем не расспрашиваю, но выглядишь ты совсем не плохо. Думаю, Валериан, как и все остальные мужчины в семье, - неутомимый любовник. Что ж, давай поскорее покончим со всеми формальностями, Аврора Кимберли, и когда все успокоится, начнем новую жизнь. Помни, отныне и навсегда я твоя союзница. Мужчины, конечно, чудные создания, и обойтись без них нельзя, но, к сожалению, они не особенно умны.
      Она взяла Аврору под руку и повела в церковь, Навстречу им поспешил алтарный служка, который преподнес невесте маленькую бутоньерку из белых роз, перевязанную золотой лентой. Аврора взяла букетик, улыбнулась мальчику и проследовала за герцогиней к алтарю. Марта шла следом. Церковь выглядела так же, как несколько дней назад, во время свадьбы Джорджа, - белый алтарный покров с кружевами, золоченые канделябры, восковые свечи. Герцог вышел из ризницы. Сегодня на нем были креповые атласные панталоны, жилет в цветочек и рыжевато-коричневый сюртук с серебряными пуговицами. Рукава оторочены кружевными манжетами. Такое же жабо украшало белоснежную рубашку. На голове парик, столь же темный, как волосы. Небольшая косичка подхвачена на затылке лентой.
      Сэр Роналд, однако, не скрывал растерянности и опасливо оглядывался, словно застигнутый на месте преступления. Герцог появился в его доме в десять утра и представил специальное разрешение на брак, полученное на рассвете у местного судьи. Его светлость в нескольких словах рассказал викарию, как был обманут, и объяснил, что все можно исправить лишь немедленной свадьбой, Когда сэр Роналд запротестовал, сетуя на странную спешку и скандал, который, несомненно, разразится в округе, герцог пожал плечами и намекнул, что, если священник откажется венчать его с Авророй Кимберли, судьба Бетси может оказаться отнюдь не такой счастливой, как предполагалось. Святой отец был потрясен и оскорблен. Никогда за все эти годы он не видел Валериана Хоксуорта в таком состоянии. Его светлость всегда был добр и великодушен, и соседи считали, что он попросту не способен на жестокость.
      Однако ничего не поделаешь. Приходилось подчиняться.
      Невеста спокойно подошла к жениху. Горничная Марта вместе с женой сэра Роналда подвинулись ближе. Сэр Роналд с честью выполнил свои обязанности, соединив узами брака Валериана Хоксуорта и Аврору Кимберли. Когда церемония была закончена, герцог поцеловал жену, и священник немного смягчился. В конце концов, девушка не виновата в том, что его светлость словно с цепи сорвался! И, с другой стороны, Валериан прав. Мисс Аврора просто обязана исправить причиненное ему зло.
      Сэр Роналд пожал руку герцогу и искренне поздравил новобрачных.
      - К сожалению, праздника не будет, - заметил Валериан, - поскольку наша семья в трауре по сестре моей жены.
      И, улыбнувшись леди Боуэн, повел Аврору к выходу.
      - Предупреждаю, леди Элси, до воскресенья никому ни слова, наставительно сказала вдовствующая герцогиня жене викария. - Не проговоритесь даже вашим девочкам. Особенно им или слугам. Сначала надо известить Сент-Джона.
      - Д-да, в-ваша светлость, - нервно пробормотала женщина.
      - И если услышу какие-то пересуды, сразу пойму, кто распускает сплетни, дорогая, и тогда уж не ждите, что я представлю вашу Изабеллу тому милому молодому баронету, которого хотела ей сосватать. Такой красивый молодой человек! Две тысячи годового дохода плюс поместье с особняком и тысячей акров земли!
      И, кивнув на прощание, вдова поспешила к карете.
      ***
      Они вернулись в Хокс-Хилл. Марта всю дорогу вытирала глаза. Мэри Роуз довольно усмехалась, Аврора и Валериан почти все время молчали.
      - Я просил Сент-Джона приехать после обеда, - наконец вырвалось у герцога.
      - Я тоже приду, - кивнула Аврора.
      - Вряд ли тебе стоит присутствовать при этом, дорогая.
      - Тем не менее я все-таки осмелюсь, иначе он может превратно истолковать то, что произошло, - твердо ответила Аврора. - Валериан, пожалуйста, пойми, хоть ты и мой муж, но не хозяин и не господин. Не позволю, чтобы со мной обращались как с ребенком и следили за каждым шагом. Раз ты хотел меня, значит, должен принимать такой, как есть. В сложившихся обстоятельствах Сент-Джон имеет право выслушать нас обоих.
      Увидев изумленное лицо внука, Мэри Роуз, не сдержавшись, разразилась громким смехом.
      - Верно, мальчик мой, - фыркнула она, - ты получил то, что заслужил. О дорогая, как я счастлива! Вы прекрасно подходите друг другу!
      Даже Марта, забыв, в каком обществе находится, громко хихикнула.
      Глава 12
      Карета остановилась в конце подъездной аллеи, и герцогское семейство проследовало в дом. В вестибюле уже выстроились слуги.
      - Милорд, примите наши поздравления по случаю бракосочетания, торжественно объявил Питере.
      - Благослови Господь их светлости, - хором вторили остальные. Герцог поблагодарил собравшихся и разрешил разойтись.
      - Вы тоже можете идти, Питере, - добавил он. - Кстати, обед готов? Мы ожидаем приезда мистера Сент-Джона часам к двум. Надеюсь, вы проследите, чтобы его провели в большую гостиную?
      - Разумеется, милорд, - ответствовал дворецкий. - И обед сейчас будет подан.
      Лакей взял у дам плащи. Марта уже успела подняться наверх и сейчас взволнованно рассказывала Салли и Молл о церемонии.
      - Вы не возражаете, ваша светлость, что мы поставили приборы на один конец стола? Ее светлость сядет справа, а леди Мэри Роуз слева от вас.
      На специальных полотняных подставках стояли тарелки из дорогого фарфора, серебряные столовые приборы и тонкие хрустальные бокалы. Питер разлил горячий бульон, в котором плавали ломтики лимона. Аврора положила букетик на стол, заметив, что розы в вазах тоже белоснежные.
      - Какой прекрасный день для свадьбы! - произнесла вдовствующая герцогиня, пытаясь хотя бы немного растопить лед и разрядить напряженную атмосферу.
      - А я и не заметила, - отозвалась Аврора. Бульон был великолепен и немного согрел ее. Лакей налил ей вина, и Аврора жадно осушила едва ли не половину бокала.
      - Удивительно! Чтобы в ноябре так ярко светило солнце! На небе ни облачка! - продолжала старуха.
      - Я даже не знаю, какое сегодня число, - пробормотала Аврора Четвертое ноября, дорогая, - учтиво ответила вдова. - Полагаю, ты навсегда запомнишь эту дату. Аврора усмехнулась:
      - И не только я! Вся округа будет держать ее в памяти, так что я даже при желании не смогу забыть. Любой и каждый будет отныне знать, что именно в этот день ужасный и порочный герцог Фарминстер женился второй раз, хотя тело первой супруги еще и остыть не успело! И конечно, новая герцогиня ничуть не лучше своего муженька! Бросила такого милого мистера Сент-Джона ради титула, корыстная дрянь!
      Она произносила эти немыслимые речи, дерзко глядя на Валериана широко раскрытыми глазами. Но тот нисколько не смутился и, язвительно улыбнушись, вторил ей в тон - Ты права, дорогая, и если вздумаешь произвести на свет ребенка раньше, чем через девять месяцев, тебя наверняка обвинят в коварном обольщении зятя, еще когда бедняжка Каландра была жива. Думаю, мне это очень понравится!
      - Валериан! - возмутилась бабка. - Ты забываешься!
      - А как по-твоему, бесценная моя? - осведомился он у Авроры.
      - Возможно, - пробормотала она, накалывая на вилку аппетитных креветок, сваренных в лимонном соусе и вине и поданных на листьях кресс-салата.
      - Аквамарины тебе идут, - тихо прибавил он, с удовольствием глядя на розовеющие щечки жены.
      Больше за столом почти не разговаривали. После рыбы подали говядину с крошечными жареными картофелинами, горошком и репой, потом каплуна, пудинг из костного мозга, хлеб и масло. Аврора ела с обычным аппетитом. Когда тарелки убрали, Питере внес маленький свадебный пирог с белой глазурью, на поверхности которого лежала распустившаяся белая роза. Поставив блюдо перед Авророй, он вручил ей серебряный ножик для разрезания тортов.
      - Не окажете ли честь, ваша светлость?
      - Когда вы успели его испечь? - удивилась вдовствующая герцогиня.
      - В кладовой обнаружили маленький фруктовый пирог, - ответил дворецкий. - Последний из кухонных запасов. Пора печь новые.
      - Пожалуйста, поблагодарите повара, - попросила Аврора, - и передайте, что обед был великолепен, особенно если учесть, что времени было совсем мало.
      - Обязательно передам, ваша светлость, - пообещал Питере. Вот это настоящая герцогиня! Не то что та, другая, у которой никогда не находилось доброго слова для слуг! И дело не только в ее заносчивости и спеси. Его внучка Молл много чего поведала о госпоже!
      Дворецкий обошел вокруг стола, наливая всем шампанского. Вдова подняла свой бокал.
      - За вас обоих, - провозгласила она. - Долгой вам жизни, счастья и здоровых детишек.
      Они выпили, и Валериан, в свою очередь, решил произнести тост:
      - За тебя, бесценная моя, и за то, чтобы отныне между нами не было лжи.
      - Пожалуй, - задумчиво протянула Аврора и, подняв свой бокал, добавила:
      - И за Каландру.
      - За Каландру, - тихо повторили остальные. Аврора разрезала пирог и дала мужу и бабушке тоненькие ломтики. После обеда Мэри Роуз удалилась, сославшись на усталость. Часы в холле пробили два, и Питере поспешил к двери, зная неизменную пунктуальность Сент-Джона. Аврора, расправив юбки, устроилась на диване.
      - Ты настоящее совершенство! Никогда не встречал женщины прекраснее, заметил герцог. - Воображаю, как разозлится Сент-Джон.
      - В другое время я непременно отхлестала бы тебя по щекам. Валериан! взорвалась Аврора. - Если хочешь, чтобы Сент-Джон с достоинством встретил дурные вести, прекрати вести себя, как невоспитанный мальчишка!
      Валериан рассмеялся, лукаво блеснув глазами, но в этот момент двойные двери распахнулись и Питере доложил о приезде Сент-Джона.
      Джастин мгновенно отыскал глазами Аврору, увидел ее наряд, аквамариновое ожерелье и все понял:
      - Значит, вы женились на ней, Хоксуорт? Герцог кивнул.
      - Ублюдок! - бросил Сент-Джон, направляясь к выходу.
      - Подождите! - окликнул герцог. Сент-Джон обернулся:
      - Зачем? Что еще вы можете сказать мне?
      - Она наследница Кимберли, не Каландра. И герцог в который раз принялся рассказывать почти не правдоподобную историю.
      - Если бы не доктор Карстерз, никто ничего не узнал бы, - закончил он.
      - Будь я проклят! - рявкнул Сент-Джон, неожиданно повеселев. - Так вашей нареченной с самого начала была Аврора! И не узнай вы об этом, я мог бы предъявить все права на остров и плантацию! Ловко сыграно, кузен!
      Аврора уставилась на мужчин, которые обнявшись, хлопали друг друга по плечам.
      Ловко сыграно!
      Поднявшись с дивана, она подступила ближе:
      - Черт бы вас побрал, Сент-Джон! Разве вы не любите меня? Вы сами говорили, будто ни к одной женщине не испытывали того, что ко мне!
      Мужчины удивленно воззрились на нее. Но только герцог понимал, из-за чего жена пришла в такую ярость. Широко улыбнувшись, он однако, решил выждать и посмотреть, что будет дальше. Бедняга Джастин! Он понятия не имел, на что способна женщина, считающая, будто ее предали.
      - Дорогая, - оправдывался Сент-Джон, - я не солгал вам. И действительно, ни к одной женщине не питал ничего подобного, но лишь потому, что вы совершенно не похожи на остальных. Каждая девушка по-своему хороша, и, разумеется, я отношусь к ним по-разному.
      - Значит, вы не любили меня по-настоящему, - заключила Аврора.
      - Любил, - обронил он.
      - - Сент-Джон, вы гнусный обольститель, негодяй и к тому же глупец! Не знаю, правда, что хуже, - вздохнула Аврора. - В таком случае почему вы собирались жениться на мне? Чтобы насолить Валериану?
      - Отчасти да, - признался Джастин. - Неужели вы не видели, как сильно он вас хотел, Аврора? И не мог получить. Я просто не сумел устоять перед желанием подразнить его! Вдовствующая герцогиня понимала, что назревает скандал, и поэтому встала на мою сторону, а кроме того, мне давно пора иметь семью и детей. Матушка ужасно расстроится, ведь она так мечтает о внуках!
      Аврора, не помня себя, схватила со стола вазочку и при виде извиняющейся улыбочки на лице Сент-Джона пришла в неописуемый гнев. Вазочка полетела ему в голову. Сент-Джон, онемев от удивления, тем не менее успел увернуться, и сосуд лишь слегка задел его лоб, прежде чем разбился вдребезги. Герцог хохотал до слез, однако поспешно подскочил к жене и схватил ее за руку.
      - Ну же, сокровище мое, - пробормотал он, - не будь столь безжалостной, ведь несчастный Сент-Джон честно ответил на все твои вопросы. Не лучше ли помириться с ним, Аврора, ведь все равно ничего не изменишь.
      Он ловко выдернул из пальцев жены фарфоровую статуэтку.
      Аврора, все еще кипевшая от гнева, с размаху наступила ему на ногу, так что Валериан взвыл от боли и отскочил.
      - Вы двое можете убираться ко всем чертям! - отчетливо выговорила она, устремляясь к выходу.
      - Строптивица, ничего не скажешь, - заметил Сент-Джон. - Настоящий ураган! Кто знает, возможно, вы сделали мне огромное одолжение, кузен, избавив от такого бремени. Вряд ли я смог бы справиться с такой свирепой разбойницей! Хуже дикарки! 1 ого и гляди убьет и глазом не моргнет! Правда.., целуется она как ангел, а таких милых маленьких титечек нет ни у кого на свете!
      - Избавьте меня от описания прелестей моей жены, кузен, иначе я вызову вас на дуэль, - со зловещей учтивостью предостерег герцог. - Пойдемте выпьем виски, прежде чем вы вернетесь домой и сообщите новости вашей матушке.
      - Зато, - кисло заметил Сент-Джон, - вы же не станете отрицать, что я оставил нетронутой чистоту вашей новой жены. Могли бы по крайней мере поблагодарить меня за это. Что ни говори, а каждый посмотрел бы сквозь пальцы на шалости помолвленной пары, и никто не осудил бы меня, сорви я вишенку первым.
      Он взял протянутый герцогом тяжелый стеклянный бокал с виски и оценивающе принюхался.
      - Что ж, Сент-Джон, - засмеялся Валериан, - спасибо за то, что сохранили девственность моей жены и позволили мне насладиться ею прошлой ночью.
      - Ах дьявол! - в свою очередь расхохотался Джастин. - Не оставили мне ни малейшего шанса, верно? Значит, в самом деле считаете опасным соперником! Я польщен, Хоксуорт! - И подняв бокал, весело объявил:
      - За ее светлость!
      - За ее светлость, - кивнул Валериан, - и за вас, Сент-Джон. Вы самый благородный распутник из всех, с которыми мне приходилось сталкиваться, и к тому же мой родственник.
      Кузены в дружелюбном молчании допили виски, и Сент-Джон, отставив бокал, вздохнул:
      - На ком же мне теперь жениться, черт возьми? Мама будет вне себя от гнева и станет закатывать истерики, пока не сведет меня с ума. Как насчет этой пухленькой малышки Изабеллы Боуэн?
      - Моя бабушка пообещала ее какому-то баронету, но эти двое еще даже не знакомы. Не вижу причин, почему бы вам не попытаться. Хорошенькая крошка! Приданое, правда, скромное, но Боуэны - семья респектабельная и старинная. Подходящая для вас невеста и к тому же достаточно наивна. Ваша мама будет вполне довольна таким браком. Рискните приручить мисс Боуэн, пока она не повзрослеет и не обнаружит, что за плут достался ей в мужья.
      - Начну, пожалуй, разыгрывать безутешного влюбленного, - задумчиво протянул Сент-Джон. - Молодые девушки обожают утешать мужчину, чье сердце разбито жестокосердой кокеткой. Надеюсь, не возражаете, если я изображу Аврору безжалостной злодейкой? Не коварной ведьмой, конечно, но что-то в этом роде. Играла моей любовью и в то же время обманывала вас!
      В глазах Сент-Джона действительно стыла безграничная печаль. Мошенник прекрасно умеет притворяться! Герцог снова разразился смехом.
      - Ради Бога, Сент-Джон, рыдайте, хватайтесь за сердце, пугайте девушек тяжкими вздохами, но не изображайте мою жену змеей подколодной! Вы должны быть благородны и великодушны даже в скорби - это произведет куда более благоприятное впечатление! Кроме того, вам придется использовать все свои таланты, чтобы убедить Боуэнов принять вас в качестве зятя. Сначала завоюйте Изабеллу! Сэр Роналд мечтал о титулованном муже для дочери и будет весьма разочарован ее выбором! Я же, в свою очередь, постараюсь объяснить бабушке, что третья дочь Боуэнов через четыре года тоже станет невестой и если тот баронет пока не решается связать себя узами брака, несколько лет не имеют для него такого уж значения!
      - Но почему Боуэны откажут мне? - удивился Сент-Джон. - Я молод, здоров, красив и богат. Чего еще желать, Хоксуорт?
      - Дорогой Джастин, все это правда, но вы забыли главное - свою репутацию неисправимого волокиты. Вспомните, сколько слез пролили из-за вас несчастные дамы, к тому же ходят упорные слухи о куче побочных детей!
      - Подумаешь, всего трое, - ничуть не смутившись, хмыкнул Сент-Джон. Дочь хозяина гостиницы "Три лебедя" родила мне прелестную дочку. Но я честно признал всех малышей, заплатил за крестины и назначил их матерям щедрое содержание.
      - Сэр Роналд и леди Элси будут в восторге от ваших христианских добродетелей. Однако мы опережаем события. Сначала вы должны опутать мисс Изабеллу Боуэн любовной паутиной, и считайте, половина дела сделана.
      - А если нет, придется отправляться в Лондон на поиски миленькой юной дебютантки, чья обедневшая, но благородная семья, ослепленная моим богатством и землями, не обратит внимания на вконец испорченную репутацию жениха. Ну а теперь мне пора идти. Желаю, чтобы вы нашли в этом браке больше счастья, чем в первом, Хоксуорт. Несмотря на соперничество, мы все-таки родственники и лучшие друзья.
      Мужчины пожали друг другу руки, обнялись, и герцог проводил кузена до крыльца, у которого уже ожидал грум, державший под уздцы оседланную лошадь. Вскочив в седло, Джастин помахал рукой и помчался галопом в направлении Примроуз-Корт. Хоксуорт долго смотрел ему вслед и, когда облако пыли улеглось, вернулся в дом. Наконец-то он сможет получше познакомиться с женой.
      - Ее светлость не позволяет перенести ее вещи в покои герцогини, милорд, - сообщил подбежавший дворецкий.
      - Не надо ее уговаривать, Питере. По крайней мере пока комнаты не будут обставлены заново. Вряд ли Аврора сможет спокойно спать на той кровати, где только что умерла ее сестра. Пусть слуги оставят вещи ее светлости на месте. Я сам с ней поговорю.
      - Разумеется, милорд, - поклонился дворецкий. - Вы правы, с нашей стороны жестоко не подумать о чувствах ее светлости.
      Герцог поспешно поднялся в комнату Авроры, но жены там не нашел. Он заглянул к бабушке, но та мирно спала. Какого черта Аврора прячется? Или снова задумала сбежать?!
      Валериан в полном расстройстве отправился к себе и, переступив порог, ахнул. Аврора лежала на боку, подпирая голову рукой. Если не считать аквамаринового ожерелья, она была совершенно обнажена. В камине потрескивал огонь, и отблески пламени вместе с лучами заходящего солнца играли на золотистой коже.
      - Я решила простить тебя, Валериан, - объявила она, прерывая напряженное молчание. - Ты был абсолютно прав насчет Сент-Джона. Он подлец.
      Аврора сменила позу, позволяя жадному взору Валериана упиваться видом густого венчика каштаново-золотистых завитков между бедрами, и зазывно провела языком по губам.
      - Как, во имя Бога, ты ухитрилась до сих пор сохранить девственность? - покачал головой Валериан и, скинув сюртук, швырнул следом жилет. Сверху приземлилась рубашка.
      - Помоги мне снять сапоги, Аврора, - попросил он. - Подойди сюда!
      Аврора, не задумываясь, выполнила приказание, и Валериан глаз не мог оторвать от точеной фигурки жены.
      - Что мне делать, милорд? - пробормотала она. Валериан, усевшись в кресло, объяснил:
      - Иди сюда, дорогая.
      Аврора поспешно повиновалась, и рука Валериана сама собой потянулась, чтобы погладить округлые, розовые, как персики, ягодицы. Едва Аврора схватилась за правый сапог, Валериан, не в силах противиться искушению, чуть подтолкнул ее левой ногой.
      - Уф! - выдохнула она, стащила первый сапог и, отставив его в сторону, повторила процедуру. Валериан снял чулки, расстегнул панталоны и, покачав головой, признался:
      - Не знай я, что ты до прошлой ночи была невинной, серьезно усомнился бы в твоей добродетели.
      - Ты не хочешь любить меня сегодня? - тихо спросила она.
      - Хочу безумно, - признался он. - Скажи, это Сент-Джон зажег в тебе пламя?
      - Конечно, нет! Я знала, как доставить себе удовольствие, едва ли не с детства. Правда, у меня хватило ума держать в секрете свои чувственные порывы, иначе мама пришла бы в ужас, но все равно я постоянно испытывала плотский голод. Прошлой ночью ты сумел ненадолго утолить его.
      Она прижалась к его нагому телу и обхватила мужа за шею.
      - Я шокирую тебя? Знаю, Каландра была моей полной противоположностью. Она часто твердила мне, что не выносит этого. Ну а я вовсе не такая, Валериан. По правде говоря, мне очень понравилось то, что было между нами. Нельзя ли сегодня повторить все дважды, как вчера? Я так удивилась, узнав, что это можно делать больше одного раза за ночь!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20