Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трагедии (№6) - Филоктет

ModernLib.Net / Европейская старинная литература / Софокл / Филоктет - Чтение (стр. 9)
Автор: Софокл
Жанры: Европейская старинная литература,
Драматургия
Серия: Трагедии

 

 


Сам гимны пел, сам в празднестве участвовал,

Сам прорицал, и сам рукой божественной

Сразил дитя мое. 

11

…и дядька моего Отца… – Феникс. См. Ил. IX, 438—446, 486—495. 

12

Сигей – мыс на северо-западном побережье Троады у входа в Геллеспонт. Здесь в историческое время показывали могилу Ахилла; поэтому для Неоптолема Сигей – ненавистный холм. 

13

Ведь я их спас… – Ср. Од. V, 309 сл. Согласно сообщению Прокла {Бернабе. С. 69.}, тело Ахилла унес Аякс, в то время как Одиссей отражал наседавших на них троянцев. 

14

царица гор… – Одно из ранних свидетельств отождествления матери Зевса – Реи с фригийской «Великой Матерью» богов Кибелой, часто изображавшем! верхом на льве или в колеснице, запряженной львами (см. ниже), и их обеих – с Землей. Ср. Евр. Елена, 1301—1352. Златоносный Пактол – река в Лидии, и которой расположены Сарды, один из крупнейших центров культа Кибелы. 

15

Тидея сын – Диомед; Сисифа… семя – Одиссей. См. А. 190 и примеч. 

16

…погиб, кто был с ним рядом… Антилох. – После гибели Гектора на помощь троянцам пришел царь эфиопов Мемнон, который в одном из боев вместе с Парисом напал на колесницу Нестора. Антилох выручил отца, но сам погиб от руки Мемнона. Ср. Од. IV, 187 сл.; Пинд. Пиф. 6, 28-42. 

17

…чем их. – Аякса и Антилоха. 

18

И он в могиле уж… – Подвигам, смерти и погребению Патрокла посвящены «Илиаде» кн. XVIII и XXIII. 

19

Ферсит – персонаж «Илиады», выступающий с резкими упреками по адресу Агамемнона (II, 211—242). 

20

…ради Зевса …Просителей заступника… – Личность молящего о помощи испокон веку считалась у греков находящейся под покровительством Зевса. Ср. Ил. XXIV, 569 сл., 586; Од. VI, 206—208; VII, 164 сл., XIII, 213 сл., XXII, 334 сл., 379 сл.; Эсх. Мол. 359—364, 381—386, 413—437, 478 сл. 

21

Халкодонт – евбейский царь. Его сын Элефенор сражается под Троей: Ил. II, 536—545; Плутарх. Фесей 35. 

22

Сперхей – полноводная река, берущая начало в горах западнее Эты и впадающая в Малийский залив. 

23

И сам за мной … поспешил. – Перевод Зелинского основан на ркп. , принятом до недавнего времени всеми издателями, и конъектуре Блейдза : «Чтобы он приплыл на собственном корабле». Однако Доу справедливо замечает, что человеку, оказавшемуся в одиночестве на необитаемом острове, не приходится распоряжаться, кто и как должен его спасать. К тому же прилагательное в классической греческой литературе не встречается. Поэтому Доу предлагает читать , сохраняя ркп. : Филоктет через проезжих просил своего отца снова послать за ним корабль, чтобы спасти его и вернуть домой ( ), – мысль, выпавшая в переводе Зелинского. 

24

…непрочна… Судьба людская. – Перевод по конъектуре Уэйкфилда, принятой теперь и Доу: ; ркп. дает значение «страшна». 

25

Немесида – персонифицированное «возмездие». В оригинале: «избежав возмездия богов» (за отвергнутую мольбу о помощи). 

26

Пепареф – остров в Эгейском море, лежащий на пути от Лемноса к Магнесии, Евбее и Малийскому заливу. 

27

Сыны Фесея… – Афинский царь Демофонт, фигурирующий в еврипидовских «Гераклидах», и его брат Акаманф. 

28

Как некогда отец его вернулся. – Т. е. Сисиф (см. А. 190 и прим.). Чувствуя приближение смерти, Сисиф приказал жене оставить его тело непогребенным, а сам, оказавшись в Аиде, попросил у владыки умерших разрешения вернуться на землю, чтобы наказать супругу за проявленную к нему нечестивость. Разумеется, получив согласие Плутона, Сисиф и не подумал возвращаться в обитель мертвых. 

29

Иксион – царь фессалийского племени лапифов, покусившийся на честь Геры;, Зевс велел привязать его в Тартаре к безостановочно вращающемуся огненному колесу. 

30

Вознесся муж… – В тот момент, когда костер, на котором покоился смертельнобольной Геракл, охватило пламя (802; Т. 1191—1215), герой был взят богами на Олимп, где ему было даровано бессмертие (1411—1420). Ср. Диод. IV, 38, 4; 39, 2-4. 

31

…яростным огнем лемносским… – На Лемносе находилась огнедышащая гора Мосихл. Под ней, по верованиям греков, помещалась кузница Гефеста; огонь в ней раздували киклопы. 

32

Зевс страны властитель… – Обращению Филоктета за помощью к божествам – покровителям Лемноса Одиссей противопоставляет авторитет Зевса, одинаковый для всех стран и земель. 

33

В обмане уличенный… – См. фр. 198 и вступит. заметку к нему {Ср. также А. 1113 и примеч.; Бернабе, с. 40; Гигин, 95.}. 

34

Но все ж – останьтесь… – Эта уступка Неоптолема дает возможность хору остаться на орхестре. 

35

О птиц вольных рой… – Перевод ближе к чтению Германна – Доу ( , чем к ркп. , принимаемому Пирсоном и Дэном. 

36

Тело свое рассеку… – Зелинский перевел здесь: «Голову взмахом отсечь»…, исходя из ркп. принятого также Пирсоном и Дэном. Однако конъектура Германна , принятая Джеббом и Доу, дает более естественную картину: можно представить себе человека с мечом в правой руке, которым он наносит себе удары и отсекает конечности. Но как представить себе человека, отрубающего себе самому голову? Соответственно принятой конъектуре исправлен и перевод. 

37

Служу я правде… – Следующий стих в ркп. потерян. Зелинский предложил возместить его следующим образом: «Да, он далек; но я ведь близко, знаешь?» 

38

…Асклепия сынов. – Асклепий, сын Аполлона и фесалийской царевны Корониды, был сражен молнией Зевса за то, что он пытался своим врачебным искусством вернуть жизнь мертвым. Сыновья его – Подалирий и Махаон – находились в греческом войске под Троей (Ил. III, 731 сл.). Ср. ниже 1437, где исцеление Филоктета представляется делом рук самого обожествленного Асклепия. 

39

…доспехи у тебя Похитили. – После этих слов в ркп. содержится фраза, в которой Филоктет выражает негодование по поводу того, что доспехи Ахилла отдали не Аяксу, а Одиссею. Однако, о суде из-за доспехов Ахилла Филоктет ничего не знает (в 411—413 Неоптолем сообщил ему только, что Аякса уже нет в живых): грамматически фраза построена не слишком умело. Поэтому все современные издатели считают ее поздней вставкой, и Зелинский с полным основанием опустил ее в переводе. 

40

…и от отца получишь… – Здесь Филоктет представляет себе своего отца еще живущим на свете. Ср. 665. В других случаях он считает, что Пеанта уже нет в живых, – 492—497, 1210—1212. 

41

Что ж, идем… – Если не считать находящегося под подозрением финала ЦЭ (см. 1524—1530 и примеч.), то эти стихи – первый пример употребления у Софокла трохеического тетраметра, встречающегося затем еще раз в ЭК. 887—890. 

42

Исторгнешь жизнь… – Поскольку гибель Париса, виновного в похищении Елены, должна была ликвидировать первопричину войны, можно сделать вывод, что в древнейшей традиции роль Филоктета была значительнее, чем в гомеровском и киклическом эпосе. 

43

Гермейский хребет – мыс на северо-восточной оконечности Лемноса. У Эсхила (Аг. 283) он упоминается как одна из передаточных станций для огненного сигнала, возвещающего о падении Трои. 

Примечания к Шервинскому

1

Лемнос – остров на Эгейском море с вулканическими горами. 

2

Мелиец, – родом из Мелиды, в Фессалии. 

3

Страна Дардана – Троя, основанная царем Дарданом. 

4

…не давая клятвы… – См. «Аякс», коммент. к ст. 1142. 

5

Хриса – нимфа острова Хриса, около Лемноса, где Филоктета ужалила змея, охранявшая святилище. 

6

Ликомед – дед Неоптолема, отец его матери. 

7

…Владелец я Гераклова оружья… – Филоктет получил лук и стрелы Геракла в награду за то, что зажег костер, на котором Геракл хотел предать себя сожжению, мучимый страданиями. 

8

Кефалленян царь – Одиссей. Кефалленянами назывались греки, жившие на острове Итака и других островах около острова Кефалления. 

9

Скирос – остров в Эгейском море, родина Неоптолема. 

10

Гея – богиня Земли. 

11

Пактол – золотоносная река в Лидии, один из центров культа Матери богов. 

12

Тидеево отродье – Диомед, друг Одиссея. (См. «Илиада», 10.) 

13

…Сизифом проданный Лаэрту… – См. коммент. к ст. 189 «Аякса». 

14

Пилиец Нестор – Царь Пилоса, старейший из предводителей греков под Троей. 

15

Терсит – демагог греческого войска, карикатурно обрисованный во второй песни «Илиады». 

16

…лукавца // Нам из Аида возвращать! – Намек на Сизифа (см. «Аякс», коммент. к ст. 189), который, по преданию, уговорил подземных богов отпустить его обратно на землю. 

17

Пепареф – островок около Скироса, известный своим виноделием и в глубокой древности, и во времена Софокла. 

18

Старый Феникс – воспитатель и друг Ахилла. 

19

Отец его – Сизиф 

20

Грозный Крона сын – Зевс. 

21

Иксион – царь лапифов, желавший овладеть супругой Зевса Герой. За это он был привязан в преисподней к вечновращающемуся огненному колесу. 

22

Меднощитый муж – Геракл. 

23

…сожги в огне лемносском… – То есть «брось в кратер вулкана». 

24

Обманщик – Одиссей, притворившийся безумным, чтобы не идти в поход под Трою, что он обязан был сделать как один из женихов Елены. 

25

…к стражу-змию… – См. коммент. к ст. 197. 

26

Асклепия сыны – воины-врачи Махаон и Подалирий. Асклепий – сын Аполлона, обожествленный греками в исторические времена; у Гомера он не бог, а человек. 


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9