Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пармская обитель

ModernLib.Net / Стендаль (Мари-Анри Бейль) / Пармская обитель - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 9)
Автор: Стендаль (Мари-Анри Бейль)
Жанр:

 

 


От этих слов герцогиня вся похолодела. Она немедленно послала курьера к племяннику и назначила ему свидание в Пьяченце. Излишне говорить, что курьер повез с собой внушительную сумму денег и необходимые разрешения.

Приехав в Пьяченцу первым, Фабрицио помчался навстречу герцогине. Он обнял ее с такой восторженной нежностью, что она залилась слезами. Она радовалась, что графа не было при этой встрече, – впервые за все время их любви у нее явилось такое чувство.

Фабрицио был глубоко тронут, но затем и огорчен, узнав о планах герцогини относительно его будущего: он все еще надеялся стать военным, когда история с его бегством в Ватерлоо уладится. Одно обстоятельство обрадовало герцогиню и упрочило ее романическое представление о племяннике: он решительно отказался вести обычную жизнь завсегдатаев кофеен в каком-нибудь большом городе Италии.

Примечания

1

Гоголь-моголь (ит.).

2

Вопрос чести (ит.).

3

Давно уже этот милый край нежно призывал меня написать о нем. Ариосто, IV сатира (ит.).

4

Дом дель Донго (ит.).

5

Произносится «маркезино». По местным обычаям, заимствованным из Германии, этот титул дается сыновьям маркиза, «контино» – сыновьям графа, «контессина» – дочерям графа и т. д. – Примеч. автора.

6

Перевод с французского Т. Щепкиной-Куперник.

7

«Мария, дева, радуйся» (лат.).

8

Эти патетические слова передают прозой строфы стихов знаменитого Монти. – Примеч. автора.

9

Я только что ее купил.

10

Para u. P. у Е. 15.Х.38. – Примеч. автора.

11

Во славу божью (лат.).

12

Благодаря г-ну Пеллико это наименование приобрело европейскую известность: так называется в Милане улица, где находятся здание полиции и тюрьма. – Примеч. автора.

13

Скучный, несносный человек (ит.).

14

См. любопытные мемуары г-на Андриана, которые занимательны, как сказка, и останутся в истории, как Тацит. – Примеч. автора.

15

Непринужденность (ит.).

16

В Италии молодых людей с протекцией или богословским образованием величают прелатами и монсиньорами (что еще не значит – епископом), и они носят фиолетовые чулки. Чтобы стать монсиньором, не нужно принимать церковный сан, фиолетовые чулки можно снять и вступить в брак. – Примеч. автора.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9