Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Останься со мной!

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Стэндард Пэтти / Останься со мной! - Чтение (стр. 10)
Автор: Стэндард Пэтти
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Снова и снова Мак проклинал себя за свою глупую гордость, которая вынудила Сару уехать. Его гордость была так сильно уязвлена уходом Ронды, что он потребовал от Сары возмещения на сто один процент. Он хотел бы все зафиксировать в письменном виде: Сара никогда не покинет его, она будет любить каждую травинку, каждый гвоздик здесь, на ранчо. Какой выбор у нее был, кроме как сбежать, при таком отношении: или все, или ничего?

Сара говорила, что боится будущего. Но он не слушал ее, не успокоил, не нашел компромисса. Его гордость требовала всего, а в результате сейчас у него нет ничего. Но у него не осталось гордости, если это касалось Сары. Если бы только он смог найти ее и убедить дать ему шанс!..

Мак оставил позади пыльный Датч-Крик и продолжал ехать дальше, сосредоточившись на полоске асфальта, который расплывался серым пятном под шинами грузовика. Он физически отреагировал на проезжающий грузовик с фургоном прежде, чем его мозг отметил форму и цвет. Его нога автоматически нажала на тормоз, и так быстро, что ботинок ударил по гипсу. Его взгляд прирос к большому боковому зеркалу над дверцей. В нем он увидел, как грузовик затормозил, мигнул красными огоньками и, замедлив ход, съехал на обочину дороги.

Мак включил заднюю скорость и стал двигаться назад, пока не поравнялся с фургоном. Он выпрыгнул из грузовика, оставив дверцу открытой. Забыв о костылях, сильно прихрамывая, он побежал навстречу Саре, которая в свою очередь спрыгнула на землю и бросилась к нему с другой стороны дороги.

Сара остановилась в нескольких футах от него, внезапно оробев. Она наблюдала, как Мак тоже остановился и его руки, только что протянутые ей навстречу, бессильно опустились вдоль тела.

– Сара, – поприветствовал он ее, слегка кивнув головой.

– Мак, – вторила она ему так же безжизненно, но все время думая о том, как восхитительно он смотрится в этой своей низко надвинутой на лоб шляпе, в голубой полосатой рубашке с засученными рукавами, в потертых узких джинсах. Но почему он заехал так далеко на север по этой дороге? Ее сердце делало поспешные выводы, которые разум просил подтвердить...

– Йеллоустон находится там, – он кивком головы указал назад.

– Я знаю, я уже была там.

– А там, куда ты направляешься, ничего особенного не попадется, кроме одного-двух ранчо.

– Я знаю, я и там уже побывала. – Она сглотнула, желая все-таки узнать от него правду. – Ты уехал очень далеко от дома.

– Я собирался кое-кого найти. А ты? Что ты здесь делаешь?

Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди.

– То же, что и ты. Я кое-кого искала.

Он кивнул и устремил свой взгляд куда-то поверх ее головы, явно зачарованный зрелищем, которое предстало перед его взором.

– Найдя этого «кое-кого» – человека, которого искал, – я собирался сказать ему, что люблю его.

Слезы брызнули у Сары из глаз, и она поднесла руку ко рту, чтобы остановить крик, рвущийся наружу.

– Я собирался просить ее выйти за меня замуж. – Глаза их встретились. – Я хотел напомнить ей, что главная дорога проходит прямо перед моим ранчо. Я собирался сказать ей, что буду всегда содержать ее грузовик в порядке, что его бак будет всегда полон бензина, и она сможет уехать в любое время, когда ей захочется, а также и вернуться.

Она больше не могла сдержать слез, и они покатились по ее щекам.

– Я... я собиралась сказать тому, кого искала, что тоже люблю его и что в дороге мне было одиноко без него. Я собиралась сказать ему...

Она так и не смогла закончить фразу. Мак схватил ее в объятия, шляпа его упала на землю, он впился в губы Сары, воспринимая ее такой, какой она и была рождена. Его сильные руки оторвали ее от земли, и Сара почувствовала, как их тела качнулись, когда он перенес всю тяжесть их общего веса на здоровую ногу. Она не отрывала от него своих губ. Ей было наплевать, пусть даже они растянутся здесь, на обочине дороги, лишь бы он не выпускал ее из своих объятий.

– Что ты делаешь? – спросила она, когда он, оторвавшись наконец от ее губ, зарылся лицом в ее волосы, вдыхая их аромат.

– Вдыхаю твой запах.

Она засмеялась и шумно вздохнула, а он поцеловал ее мокрые щеки, пальцами смахнув с них слезы и держа ее лицо в ладонях. Сара по-прежнему улыбалась ему.

– Я сделаю все, чтобы ты была счастлива, – сказал он. Это прозвучало, как клятва, и она увидела подтверждение тому в его глазах. – Я найму экономку, чтобы тебе не было так трудно, я научусь делать рисовую запеканку с чем-нибудь еще, кроме тунца, я упакую твои вещи, когда тебе надо будет уезжать...

Она встала на цыпочки и поцеловала его, чтобы прекратить этот страстный поток обещаний.

– Я никуда не еду, – сказала она ему. Пальцы их переплелись. – Теперь единственное место, куда я буду бежать, – это домой, к тебе.

ЭПИЛОГ

– Причина в том, что наступила осень, и ты можешь сделать перерыв. Так или иначе, сейчас еще слишком рано начинать учиться. – Сара услышала, как Мак подошел к тому месту, где она сидела на бревне, ежась от утренней прохлады. Его рука, тяжелая и властная, опустилась ей на плечо, и она ощутила дразнящий аромат кофе. Она взглянула вверх и улыбнулась, подставляя ему лицо для поцелуя, в котором она различила и запах бекона и дым костра, и привкус ментоловой пасты.

– Я просто не хочу отстать от других, вот и все. – Она захлопнула толстый учебник биологии, лежавший у нее на коленях, и взяла чашку кофе, которую он протягивал ей. Сжав ее в ладонях, она наслаждалась ее теплом.

– Ты лучше всех сдала первый экзамен, – напомнил он ей. – Твой профессор думает, что ты гений.

– Гм, мой профессор внешне выглядит приблизительно как Майкл и даже не представляет, что я по возрасту гожусь ему в бабушки. – Она отхлебнула глоточек кофе. – И, скорее всего, я буду самой старой выпускницей ветеринарного отделения за всю историю университета.

Этой весной Сару зачислили в университет в Чейеннах, и она каждую неделю получала пакеты с видеокассетами, на которых были записаны задания, разговаривала с профессором по телефону и возвращала выполненные задания по почте. Перед нею были годы учебы, но для нее это было самым радостным испытанием, с которым она столкнулась в последние годы. И Мак на каждом шагу поддерживал ее и вдохновлял.

– Скоро ты станешь самым образованным и опытным специалистом и все в округе будут приводить животных лечиться к тебе, а не к какому-нибудь деревенскому безмозглому сопляку-недоучке.

Он снова слегка коснулся губами ее губ, затем выпрямился. Настало время для выбора пути.

– Если говорить об отдыхе, то, по-моему, ты еще никак не можешь понять, что это такое, так ведь? – поддразнила она его. – Нам не стоит вставать каждое утро задолго до рассвета.

– Эй, у меня это первый отпуск за пятнадцать лет. Я еще к этому не привык.

Она улыбнулась, наблюдая, как он вылил остатки кофе на тлеющие красные угольки, оставшиеся после костра, на котором они готовили завтрак. Со времени свадьбы Мак поправился на пару фунтов, и ей нравилось, что ее стряпня отражается на нем таким образом.

Вытянув ноги, обутые в кроссовки, Сара наблюдала, как он уничтожает следы костра, и наслаждалась этим зрелищем. Это было приятно, очень приятно, когда кто-то другой занимался теми вещами, которые ей приходилось так часто делать самой. Она всегда была уверена, что лучше предпринимать такие вылазки в одиночку, но эти восхитительные дни, проведенные вместе с Маком, показали ей, насколько сильно она ошибалась.

Густой туман с Орегонского побережья низко клубился между соснами, заключая место их ночлега в своего рода защитный кокон, который заглушал шум океанских волн, бившихся о прибрежные скалы. Влажный воздух, насыщенный запахом сока растений, соли и водорослей, постоянно напоминал о том, что широкие просторы Вайоминга остались далеко-далеко позади.

– Как ты думаешь, стоит ли нам где-нибудь остановиться и позвонить Лауре? – спросила Сара, удивленная внезапно охватившей ее тоской по дому. Она вскочила на ноги и стряхнула с джинсов древесные опилки.

– Неплохая мысль. – Мак взобрался по ступенькам в фургон и принялся складывать посуду, оставшуюся после завтрака. – Она как будто немного обеспокоена после этой истории со стиральной машиной. С ее стороны было здорово отпустить нас и предложить посидеть с детьми, и я надеюсь, для нее это не будет уж так тяжело.

Сара тоже поднялась в фургон и, проскользнув мимо Мака, подошла к кровати с измятыми простынями.

– Это только пойдет ей на пользу. Немного готовки, немного стирки, несколько детей – ведь она всегда думала, что сидеть с детьми легко. Возможно, теперь она посмотрит на свою дорогую мамочку с должным уважением, когда, мы вернемся. – Сара взбивала подушку, когда вдруг ее руки замерли на мгновение. – Сегодня вторник или среда?

– Кажется, вторник.

– Хорошо, до свадьбы Сайреса и Сьюзи осталась неделя.

– Еще много времени, – согласился Мак. Он развернулся в тесном помещении фургона, обвил руками ее талию и притянул к себе. – Когда ты перестанешь застилать постель? Ты же знаешь, что так или иначе, но мы проведем в ней почти всю неделю. – Он ткнулся носом ей в шею, щекоча ее своим дыханием.

Она вывернулась из его объятий и шутливо произнесла:

– Тебе придется доказать это, ковбой! Мне бы очень не хотелось беспокоить тебя, если у тебя другие планы.

– Ты чертовски права. – Его губы продолжили путешествие по ее шее и остановились около виска. – В каком направлении ты хочешь двигаться сегодня? – пробормотал он, прижавшись к ней. – На север или на юг?

– Ах... – Она не могла ни на чем сосредоточиться, когда он так ласкал ее. – Ах...

– Я так понимаю, что ты готова выслушать мое предложение?

Сара попыталась кивнуть.

– Тогда, – его губы нежно пощипывали ее кожу, – я думаю, – они покачнулись, – нам следует остаться именно здесь.

И когда они упали в кровать, разворошив подушки и узорчатое покрывало, Саре уже больше ни на что другое не хотелось соглашаться.

Примечания

1

Wrangler – (амер.) ковбой. – Прим. ред.

2

Автобиография (лат.).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10