Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Перед свадьбой

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Тейлор Джуди / Перед свадьбой - Чтение (стр. 3)
Автор: Тейлор Джуди
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Все ясно, Корина, — прервал ее Гамбини, встав с дивана. — Просто я привык…

— Привыкли платить за то, что вам нужно, — язвительно закончила девушка его мысль. — Знаете, я не Нанет и придерживаюсь несколько других взглядов на жизнь. Не все в этом мире покупается и продается. Ладно, покончим с этим. Теперь скажите, что будет со мной после того, как я сыграю предназначенную мне роль? Вы меня уволите?

— Вы можете оставаться на этой работе столько, сколько захотите, — пожал плечами Гамбини.

— Довольно высокая плата за то, чтобы несколько дней притворяться вашей подружкой.

— Вы заслуживаете этих денег, — начиная сердиться, буркнул Орсо. — И вообще, хватит об этом. Софи проведет вас в вашу комнату. Сегодня вечером мы ужинаем со всеми членами моей семьи. Пожалуйста, оденьтесь соответственно.

Софи долго вела Корину по, казалось, бесконечным коридорам, пока наконец они не дошли до отведенной ей комнаты. Распахнув дверь, служанка пригласила ее войти и спросила, не надо ли помочь распаковать вещи.

— Спасибо, Софи, у меня совсем немного вещей, — поблагодарила Корина, подумав при этом, что у нее нет ничего подходящего, что она могла бы надеть на ужин с семейством Гамбини.

Оставшись одна, она огляделась. Большая, с потолком, украшенным лепниной, комната была обставлена красивой старинной мебелью. С обеих сторон кровати деревянный, натертый до блеска пол был закрыт плетеными ковриками.

Сам дом стоял на возвышении, и из его окон открывалась захватывающая дух панорама острова. С одной стороны виднелся идущий с севера на юг хребет, самой высокой вершиной которого была гора Мон-Сенто. У подножия раскинулись плантации цитрусовых и оливковых деревьев, за ними начинались рощи пробкового и каменного дуба, а еще выше горы покрывали каштановые деревья. Дом окружали настоящие заросли цветущих кустарников, источающих аромат. Корина невольно вспомнила, что Корсику называют «благоухающим островом». Окна с другой стороны выходили на скалистый, крутой, изрезанный многочисленными заливами морской берег. Яркое южное солнце отражалось в неправдоподобно голубой воде.

Полюбовавшись этой красотой, Корина присела на кровать и задумалась. Обстоятельства складывались таким образом, что ей никак нельзя было отказываться от предложения Гамбини. Состояние здоровья его прабабушки, необходимость платить за обучение Бланш и сложность в получении новой работы — все это требовало согласия Корины. Только бы не пришлось пожалеть о своей уступчивости.

Приняв решение, Корина надела шелковую блузку зеленого цвета, которую она взяла с собой на случай возможного делового обеда. Конечно, это был не лучший наряд для знакомства с родственниками Гамбини, но ничего более подходящего она не взяла.

Причесавшись и положив минимум макияжа, Корина села у окна. Солнце быстро садилось, и уже начинало темнеть. Раздался едва слышный стук, и сразу же в комнату вошел Орсо.

— Я могла быть неодетой, — недовольно посмотрела на него Корина.

— Я не сомневался, что вы готовы и ждете, — ответил он, подходя к ней. В серой рубашке и серых хлопчатобумажных брюках, Гамбини был неотразим.

— Я действительно готова, но ждать вас… Вообще не понимаю, как я согласилась на эту роль!

— Моя семья с нетерпением ждет вас, — пронзительно глядя на нее, произнес Орсо. — Прошу вас, не сердитесь, иначе у нас ничего не получится. И еще одна просьба. Как вы понимаете, близкие люди не могут обращаться друг к другу на «вы».

— Вы все время давите на меня, — пожаловалась Корина.

— В этом нет никакой необходимости, — ответил он, обнимая ее за плечи.

От его прикосновения ее как будто пронзило током. Только что Корина была зла на Гамбини, а сейчас с отчаянием думала о своей полной незащищенности перед этим человеком, — Ты вся дрожишь, — удивился он. — Неужели тебе так страшно?

— А ты как думал? — ответила Корина, принимая его правила игры. — Я просто в ужасе перед тем, что мне предстоит.

— Не бойся. Мои родные — нормальные люди, такие же, как мы с тобой.

— Это же будут смотрины. Все начнут разглядывать и оценивать. Они…

— Они тебя полюбят, — прервал ее Орсо.

— Ты-старший в семье, — возразила Корина. — Они будут ждать чего-то особенного.

— Ты и есть особенная, — тихо сказал он. — Я все время буду рядом. Если что, помогу.

Он будет рядом, чтобы как ястреб следить за ней, сердито подумала Корина, и не позволить сказать правду. Отстранив от себя Гамбини, она предупредила:

— Если испытание окажется не под силу и я не справлюсь, не вини меня.

— Ты не подведешь меня, Корина, — твердо не то чтобы сказал, а, скорее, потребовал Орсо.

Как Корина и ожидала, семейный обед оказался нелегким испытанием. Прабабушка отсутствовала, зато Брандолаччо и Винчителло, братья Орсо, и его сестра Маддален буквально засыпали ее вопросами.

— Как вы познакомились с Орсо? А как давно вы знаете друг друга? Вы работаете? А у вас есть братья и сестры? Как ваши родители относятся к Орсо?

Вопрос за вопросом, и так до тех пор, пока Корина не почувствовала, что у нее кружится голова и она уже не в состоянии ни есть, ни пить, ни отвечать на вопросы.

— Я думаю, на сегодня достаточно, — властным жестом прервал своих родственников Гамбини. — У вас еще будет время поговорить с Кориной.

— Конечно, я вижу, как вы устали, — с симпатией в голосе сказала Маддален. — Мы, наверное, замучили вас. Все потому, что мы так долго ждали, когда наш Орсо наконец выберет себе невесту. Теперь нам понятно, почему его поиски так затянулись. Нелегко найти такую красивую девушку, как вы, Корина. Ваша помолвка станет самым крупным событием года в нашем городе. Все, абсолютно все, придут посмотреть на вас.

Корина даже вздрогнула от неожиданности. Какая еще помолвка? Стараясь, чтобы ее никто не услышал, прошипела:

— Нам надо поговорить.

— Не сейчас, — так же тихо ответил Орсо.

— Нет, немедленно!

— Мы, с вашего разрешения, удалимся, — улыбаясь, произнес Орсо. — У Корины разболелась голова.

Взяв Корину под руку, Гамбини вывел ее в окруженный высоким каменным забором двор, освещенный старинными фонарями.

— Кажется, вы еще что-то забыли мне сообщить! — яростно обрушилась она на Орсо.

— Ничего особенного, — попытался уйти от ответа Гамбини.

— Оказывается, нам предстоит помолвка, а вы говорите, что ничего особенного! Все время водите меня за нос, ставя в безвыходное положение. Когда вы собирались сообщить мне эту приятную новость, за час до помолвки? Ненавижу вас! Как вы могли так со мной обойтись? Не могу поверить в это, — горестно покачала она головой. И вдруг ей пришла в голову мысль, что, возможно, и это не последний его «сюрприз».

— Только не говорите мне, что вы уже назначили и день свадьбы!

— Не волнуйтесь! Я никогда не сделаю этого без вашего согласия, — поспешил успокоить ее Орсо.

— Как же можно так лгать! Почти совершенно незнакомую, можно сказать, первую попавшуюся девушку выдаете за свою невесту! Какой-то кошмар! Иногда мне кажется, что это дурной сон, — сейчас я проснусь и окажусь дома, на своей прежней работе, и знать не знаю никакого Орсо Гамбини.

— Вы не «первая попавшаяся». Я сознательно искал и нашел вас, — начиная сердиться, произнес Орсо.

— Потому что я похожа на Нанет? — снова взорвалась Корина.

— Это была одна из причин, по которой я выбрал именно вас.

— Где же вы впервые увидели меня и поняли, что я похожа на вашу невесту? — язвительно осведомилась Корина.

— На конгрессе рекламных агентств в Олбани, штат Нью-Йорк.

— Так он проходил шесть месяцев тому назад. Вы тогда еще встречались с Нанет.

— Да. Это так.

— И когда ваш роман с Нанет закончился ничем, вы сразу вспомнили обо мне, это вы хотите сказать? Видимо, я произвела на вас достаточно сильное впечатление, — сухо констатировала она. Он собирался жениться на Нанет, а сам поглядывал на других девушек, подумала про себя Корина.

— Я видел вас и в других местах. Много слышал о вас, — признался Орсо. — Антони Куртис — мой старый приятель.

Ничего себе, подумала Корина. Они, оказывается, друзья!

— Как странно. Куртис ничего мне не сказал, когда я пришла заявить ему, что увольняюсь. А он знал о ваших планах относительно меня?

— Нет, он знал только, что я собираюсь предложить вам место в моей фирме.

— Вы просто свинья, — пришла в ярость Корина.

— И тем не менее, надеюсь, вы не подведете меня, — с явной угрозой в голосе произнес Пшбини. Это было сказано подчеркнуто спокойно, но что-то в его интонации говорило о том, что, если она откажется, ее ждут большие неприятности.

— Итак, вы требуете, чтобы я сделала выбор, — выпалила Корина. — Или я должна сказать, какой вы сукин сын, и тем самым огорчить вашу драгоценную прабабушку, или делать все, что вы мне приказываете. И как долго я должна буду притворяться? — поинтересовалась она, а про себя подумала, что, несмотря ни на что, этот человек все больше ей нравится. Да и прабабушку тоже не хотелось огорчать.

— Только до окончания помолвки, — поспешил заверить ее Орсо.

Можно ли ему верить? Гамбини все время выдает ей информацию порциями. Сначала она должна была предстать как его девушка, потом ей дали роль невесты. Что дальше? Он уверяет, что не собирается навязывать себя в качестве мужа, но кто знает, как далеко идут его планы. Не хочет ли он, чтобы все закончилось тривиально — постелью. От этой мысли ей почему-то стало не по себе.

— Как я могу доверять вам? — спросила Корина, бросая на Орсо яростные взгляды. — Вы заставили меня приехать сюда, и какого еще подвоха мне от вас ожидать?

— Заставил? — удивленно поднимая брови, переспросил Гамбини. — Вы хотите сказать, что вами так легко манипулировать?

— Вас не переспоришь, — устало начала сдаваться Корина.

— И не надо этого делать. Все, о чем я прошу вас, это об одолжении. Кстати, вас ждет хорошее вознаграждение за помощь.

— Не надо никакого вознаграждения, оставьте меня в покое и дайте возможность жить так, как я жила до встречи с вами.

— Нельзя вернуться в прошлое.

— Очень жаль, — грустно согласилась она. — Я проклинаю тот день и час, когда я появилась в вашем офисе.

Корина подумала, что могла бы прямо сейчас покинуть этот дом и предоставить Гамбини самому расхлебывать всю эту кашу. Но она знала, что никогда так не сделает, поскольку не могла причинить боль другим людям. В задумчивости она медленно пошла вдоль забора, обошла весь двор и снова остановилась перед Орсо.

— Как вы собираетесь поступить? — нетерпеливо спросил он.

— Я продолжу это притворство, — тяжело вздохнула она. За нее давно уже все решили и у нее просто не было выбора.

— Вы не пожалеете о своем решении, — с явным облегчением сказал Гамбини.

— Я давно уже жалею обо всем, — парировала Корина, — и соглашаюсь только ради вашей прабабушки.

— Так же, как и я, — почему-то с обидой отреагировал он.

Они пошли по направлению к дому. Трава была устлана белыми лепестками цветущей айвы. На деревьях желтели крупные плоды лимонов, а под ними распускалась лаванда. Дивная, успокаивающая картина, если бы не Гамбини. Его присутствие причиняло Корине глубокое беспокойство. Она оказалась в ситуации, которая час от часу становилась все сложнее и запутаннее. Началось с предложения новой интересной работы, а кончилось тем, что ей пришлось согласиться стать, пусть и на время, невестой Орсо. По крайней мере, в глазах его родственников.

Им навстречу из дома вышла Маддален. Как и у братьев, у нее были блестящие черные волосы и оливкового цвета кожа. Маддален излучала доброту и дружелюбие.

— Мы все беспокоимся о тебе, дорогая, — озабоченно обратилась она к Корине. — Мы так много говорили, что, вероятно, из-за нас и заболела у тебя голова. Тебе сейчас лучше полежать. Я пришлю Софи с таблетками.

— Не беспокойся. Нам пришлось сегодня слишком много путешествовать, переезжать с одного места на другое.

— Тебе надо побольше заботиться о Корине, — трогательно посоветовала Маддален брату.

— Именно это я и собираюсь сделать, — ухмыльнулся Орсо. Обняв Корину за плечи, он привлек ее к себе.

— Мы так долго ждали, когда наш Орсо найдет себе наконец жену, но он оказался таким разборчивым, — с трогательной доверительностью обратилась Маддален к Корине. — Мы предлагали ему много невест, но он отвергал всех, пока не нашел тебя. Ты нам очень понравилась и должна знать это. Теперь мы с нетерпением ждем завтрашней помолвки.

Завтрашней!? Так это будет завтра! Корина попыталась освободиться от объятий Орсо, но он крепко держал ее за талию и не отпустил до тех пор, пока Маддален не вернулась в дом.

— Почему вы не сказали мне, что церемония состоится завтра? — возмущенная, она снова набросилась на Гамбини. — И когда же все это было решено?

— Месяц назад, — удивленный ее реакцией, недоуменно пожал плечами Орсо. — Какая разница?

— Разница в том, что всего лишь месяц назад я приняла ваше предложение о работе, — возмутилась Корина. — Сколько народу будет присутствовать на помолвке? — холодно осведомилась она.

— Понятия не имею, — пожал плечами Гамбини. — В нашем роду много двоюродных братьев и сестер, тетушек и дядюшек, племянников и племянниц. Наконец, есть друзья, которые знают меня с детства. Я думаю, всего наберется человек сто.

— О боже! — Она со стоном закрыла глаза. Каждый из них будет разглядывать ее, задавать вопросы. — Понимаете ли вы, чего от меня требуете?

— Ничего особенного, — невозмутимо ответил Гамбини. — Я буду рядом. И вообще, я уверен, вы прекрасно справитесь.

Слабое утешение, подумала Корина. Как притворяться, что ты любишь мужчину, который на самом деле не любовник, а всего лишь босс?

— Я хотела бы вернуться в свою комнату, — измученно произнесла она. — У меня совершенно нет сил и больше всего мне сейчас хотелось бы лечь на прохладную простыню.

— Я провожу вас, — встрепенулся Орсо.

— Вам не стоит беспокоиться, — остановила его Корина.

— Тогда пойдите и попрощайтесь с моими родственниками.

Обреченно вздохнув, Корина с трудом заставила себя вернуться в столовую. Правда, встретили ее так тепло и с таким участием, что ей стало легче.

— Теперь пожелайте прабабушке доброй ночи, — потребовал Орсо.

В широкой ночной рубашке, с вязаной шалью на плечах, Бастелика была уже готова ко сну.

— Спокойной ночи, дитя мое. Отдохни хорошенько, а завтра мы с тобой поговорим наедине. На вашей помолвке я появлюсь завтра лишь ненадолго. Я уже не та, что прежде, и мне тяжело подолгу бывать на людях.

— Да что вы! Вы еще такой молодец! — невольно проникаясь уважением к старой леди, воскликнула Корина.

Бастелике явно понравился такой бесхитростный комплимент, да и Гамбини тоже был явно доволен.

— Ты сказала именно то, что надо, — похвалил он Корину.

— Я не притворялась, — ответила Кора. — Мне действительно нравится твоя прабабушка.

— Кажется, и она тоже тебя полюбила, — заметил довольный Орсо.

Они дошли до отведенной ей комнаты, и, повернувшись к нему, Корина решительно заявила:

— А теперь спокойной ночи.

— Меня прогоняют? — вяло улыбнулся Гамбини. — Может быть, мне подарят хотя бы поцелуй? Все-таки завтра мы будем помолвлены.

— Я играю свою роль только на людях, — твердо сказала Корина.

Лежа в постели, Корина мучительно долго думала о предстоящих ей испытаниях. Одно дело выдавать себя за подружку Орсо и совсем другое — участвовать в церемонии официальной помолвки. Притворство было не в ее характере.


Рано утром Корину разбудила Софи, принесшая поднос с чаем. Приняв душ и одевшись, она присоединилась к уже сидевшему за столом Гамбини.

— Бастелика всегда завтракает в своей комнате, — ответил он на ее немой вопрос о том, почему кроме них в столовой никого нет. — Она вообще теперь редко выходит из своих покоев. Прабабушка хочет видеть тебя и приглашает зайти к ней после завтрака. Ты произвела на нее очень благоприятное впечатление.

— А что, никак нельзя обойтись без этой нелепой процедуры помолвки? — со слабой надеждой спросила Корина, беря из корзинки круассан, внутрь которого чья-то заботливая рука положила джем.

— Нет, нельзя, — жестко отрубил Орсо. — А для чего тогда мы здесь? Именно для этого.

— Никогда не прощу тебе этого обмана, — сказала сразу погрустневшая Корина.

— Знаешь, ты уже начинаешь надоедать мне своим нытьем, — неожиданно грубо перебил ее Гамбини. — Пойми, это совершенно необходимо.

— А что я надену? — все еще надеясь найти отговорку, спросила она. — Я никак не рассчитывала на участие в таком торжественном событии.

— Мы сейчас поедем и купим все необходимое, — улыбнулся разгадавший ее наивную уловку Орсо. — Заодно я с удовольствием покажу тебе наш прекрасный остров.

— Но не «наш», а «ваш», — не удержалась от очередной шпильки Корина.

— В чем дело? Ты не выспалась? — удивился он ее ехидству.

— А как ты думаешь? Если хочешь знать, я вообще не спала в эту ночь, думая о том, что меня ждет сегодня.

— Моя дорогая Кора! Тебе совершенно нечего волноваться, — пытаясь успокоить ее, сказал Орсо. — От тебя ничего не потребуется. Все будут восхищаться тобой, а ты просто позволяй им это делать. Так что расслабься и постарайся получить от всего этого удовольствие. Не забывай только, все уверены, что мы безумно любим друг друга.

— Обещаю, что весь вечер буду виснуть на тебе и заглядывать в глаза.

— Для меня все это очень серьезно, — признался Гамбини. — Прошу тебя, не переиграй.

— Ты бы лучше нанял профессиональную актрису.

— Не говори глупости.

— По-моему, глупость — заставлять меня притворяться, будто я люблю тебя, — парировала Корина, откусывая кусочек круассана и вытирая рот салфеткой.

— Надеюсь, я действительно надеюсь, что теперь, узнав меня получше, ты наконец сможешь отнестись ко мне с долей симпатии. Если это произойдет, тебе будет нетрудно изобразить и более серьезные чувства.

— Да, это могло случиться, если бы с самого начала ты был со мною честен, — с горечью возразила Корина. — Как можно за один день привыкнуть к мысли о том, что ты чья-то невеста.

— Я думал, так будет лучше, — признался погрустневший Орсо.

— Ты ошибся.

— Теперь я это понял. Но ведь у нас еще целый день впереди. — И внезапно изменившимся голосом добавил: — Не вздумай сыграть со мной злую шутку!

Корина с трудом сдержалась, чтобы не поинтересоваться, что ее ждет, если она попробует сыграть не по правилам, но решила проявить благоразумие и не восстанавливать против себя босса. Завтрак закончили в полном молчании. Поблагодарив, она, как прилежная ученица, направилась в комнату Бастелики.

Старая дама жестом пригласила Корину сесть в стоящее рядом кресло.

— Всю ночь напролет я думала о тебе, дитя мое, — сказала она. — Как я и ожидала, Орсо выбрал себе в жены очень красивую девушку. Одно время мне казалось, что он целиком ушел в работу, позабыв о том, что у мужчины должны быть жена и дети. Я страшно переживала за него и пролила немало слез. Теперь я спокойна, вижу, что его выбор правильный. Сделай так, чтобы мой мальчик был счастлив. Он всем нам очень дорог.

— Я сделаю это, — прошептала Корина. Она ненавидела ложь, но как сказать правду, не разбив при этом сердце старой женщины?

— Орсо заставил нас ждать этого дня много лет, — продолжала Бастелика. — Ему давно уже следовало иметь бамбини. Я смогу умереть спокойно только после того, как ты родишь ему сына.

Господи, она видит меня уже женой своего правнука, в ужасе подумала Корина. Заметив ее взволнованность, Бастелика взяла Корину за руку. Ее пальцы были холодными как лед и такими тонкими, что, казалось, сломаются от малейшего прикосновения.

— Расскажи мне о своей семье, — попросила Бастелика и искренне расстроилась, узнав, что Корина потеряла родителей.

— А нас так много, — с гордостью заметила Бастелика. — Теперь все мы станем твоей семьей и очень рады этому. Я уже тебя полюбила.

Корина тоже начала испытывать искреннюю симпатию к старой женщине. После первого же знакомства с ней она поняла, за что Орсо так любит и уважает прабабушку, для которой будет страшным ударом известие, что их свадьба не состоится.

Полчаса спустя Корина сидела в «мерседесе», направлявшемся в город. Как ни возмущалась она обманом, с помощью которого Орсо вовлек ее в эту аферу, оказавшись рядом с ним на заднем сиденье, Корина тотчас почувствовала магнетизм его личности. Чтобы сбить нарастающую в ней волну симпатии к этому человеку, она набросилась на него с упреками.

— А знаешь ли ты, что твоя прабабушка убеждена, что мы вот-вот поженимся и тут же произведем на свет младенцев?

— Узнаю мою Бастелику, — неожиданно развеселился Орсо. — Она может еще и не такое сказать. Не обращай внимания.

— Но она говорила об этом совершенно серьезно, — возмутилась Корина.

— Разумеется, — согласился Орсо. — Ее самое большое желание — увидеть праправнуков.

— Что же нам делать?

— Не волнуйся, Кора, — явно забавляясь ситуацией, хмыкнул Орсо. — Никто не заставит нас выполнить ее желание. Другое дело, если мы сами этого захотим.

А что, если его родственники станут давить на него и он потребует от нее сыграть роль до конца? — подумала Корина. Нет, ни за что! Даже если он предложит ей миллион долларов. Она не станет торговать собой. Да, но тогда Бланш не сможет закончить частную школу. И переживет ли такой удар Бастелика? Весь остаток пути она просидела молча, в глубоком раздумье.

Приехав в Бастию, они направились в лучший магазин, где их сразу окружили продавцы, предлагая множество самых разнообразных туалетов. Орсо настоял на том, чтобы Корина примерила каждый из них, прежде чем он сам не сделал выбор. Почти все наряды были довольно безвкусными, с массой декоративных финтифлюшек. В конце концов она выбрала простое черное платье с узкими бретельками. Плотно облегая фигуру до середины бедер, оно расходилось книзу пышным веером, оставляя спереди от колен открытыми ее стройные ноги. Нижняя часть платья была посажена на тафту, и поэтому при малейшем движении слышалось легкое шуршание. Пара черных туфель на высоких каблуках дополняла ансамбль.

Сама Корина вряд ли бы остановила свой выбор на этом платье, но ей пришлось признать, что на ней оно выглядело совсем неплохо. Ни на одном из нарядов не было указано цены, однако не приходилось сомневаться, что все они были безумно дорогими. Такой уж это был магазин.

— Нам нужно что-нибудь еще? — спросил Орсо. Корина отрицательно покачала головой.

— Как насчет прически? Я знаю, женщины придают этой части туалета большое значение.

— Я сделаю ее сама.

— Здесь есть прекрасный парикмахер и…

— Нет, я сама, — продолжала настаивать Корина.

— Макияж, белье, еще что-нибудь?

— Благодарю.

— Ты не похожа на других девушек.

— Не хочу тебя разорять, — пожала плечами Корина. — Ты и так понапрасну потратил массу денег.

— Напрасно? — изумился он. — Сегодня все наденут свои лучшие наряды. Как верно заметила моя сестра, наша помолвка — самое крупное событие в жизни города.

— Но это все не настоящее, — возразила Корина.

— А разве кто-нибудь знает об этом? — резко спросил Орсо. — Кора, ты будешь самой красивой девушкой, и я буду гордиться тобой. Ты оказала мне большую честь, согласившись, чтобы я при всех назвал тебя своей невестой. Ты сделала счастливой мою Биснонну. Она в восторге от моего выбора. Она просто влюблена в тебя.

Корина слабо улыбнулась.

— А теперь я покажу тебе город, — неожиданно сменил тему разговора Тамбини. — Говорят, что Корсика — грязная, глухая дыра, улицы ее селений тонут в грязи, гостиницы скверные. Ты можешь услышать мнение, что корсиканцы — народ ленивый и отсталый, кичащийся своим Наполеоном, что они охотно служат только в полиции и армии. Все это не так, дорогая Кора. А Корсика еще и маленький средиземноморской Эдем, прекрасный, как видение. Ты увидишь, что стоит завернуть за угол дома, подняться на гору или обойти эвкалиптовую рощицу, как картина резко меняется. Все потому, что Корсика — это Бретань и Алжир, Норвегия и Полинезия, пустыня Гоби и долина Альп, маленькая прованская бухта и тибетское плоскогорье. Разнообразию здешней природы поистине нет предела…

Они вышли из машины на окаймленной пальмами площади де Голля. Корина медленно обошла вокруг памятника и вдруг увидела прямо перед собой лазурно-голубой залив. У гранитного мола, построенного еще при Наполеоне, стояли бесчисленные яхты с вымпелами всех стран мира. Затем они не спеша прогулялись по узким старинным улочкам города. В маленьких дворах позади домов виднелись апельсиновые и лимонные деревья. Посидели на нагретой солнцем балюстраде, отделяющей площадь Абатуччи от Портовой улицы.

— Я думаю, тебе следует отдохнуть перед предстоящим приемом, чтобы ты могла получить от него удовольствие.

Корина не ответила. Какое может быть удовольствие от фиктивной помолвки. Ей так не хотелось участвовать во всей этой комедии. Кажется, это будет самым большим испытанием в ее жизни.

Всю обратную дорогу Корина молчала, игнорируя попытки Орсо разговорить ее. Когда машина остановилась у подъезда, она почти с неприличной поспешностью выскочила из «мерседеса» и, не обращая внимания на раздававшиеся ей вслед возгласы Гамбини, бросилась в дом. Ей хотелось побыть одной, чтобы попытаться успокоиться и собраться с силами.

Не тут-то было! Орсо помчался за ней и успел войти в ее комнату прежде, чем дверь захлопнулась.

— Прошу тебя, соберись! — потребовал он. — Ты страшно осложняешь мне жизнь.

— А ты думаешь мне просто! — воскликнула Корина.

— Я прошу уделить мне всего лишь несколько часов и немного подыграть. Неужели это так трудно? — удивленно развел руками Гамбини.

— Кто может дать гарантию, что это будет последняя просьба? — холодно заметила Корина.

— Так вот что тебя беспокоит, — нахмурился Орсо.

— Меня беспокоит то, что я оказалась втянутой в авантюру, — яростно ответила она.

— Я думал, ты уже привыкла к мысли, что через это придется пройти.

— Нет, не привыкла и никогда не привыкну. Я просто не могу больше продолжать это притворство.

— Не вздумай отказаться, — с угрозой в голосе произнес Гамбини. — Я запрещаю даже думать об этом.

— Ты мне запрещаешь? — изумилась Корина. — Сейчас я выйду отсюда, и ты ничего не сможешь сделать, чтобы остановить меня.

— Так вот что у тебя на уме, — удивленно поднял брови Орсо. — Я не пожалел сил и времени, чтобы моя дорогая Биснонна чувствовала себя счастливой, и не позволю никому в последний момент все испортить.

— Что ты хочешь этим сказать? — с дрожью в голосе спросила Корина. Она почувствовала, как в душу закрадывается страх.

— Что, если понадобится, я удержу тебя силой, — мрачно изрек Гамбини. — Никому не позволю обмануть меня и огорчить Биснонну. Ты должна будешь притвориться моей невестой — нравится тебе это или нет. Тебе все ясно?

— Может быть, ты и сможешь запереть меня, но заставить что-то сделать против моей воли тебе никогда не удастся.

— Нет, ты сделаешь то, что мне надо, — становясь все более угрюмым, предупредил Орсо.

— Мне доставит большое удовольствие увидеть, как ты будешь мучиться, — призналась она.

— Мучиться буду не только я, но и моя Биснонна, поэтому я не остановлюсь ни перед чем, чтобы этого не произошло.

По правде говоря, Корина вовсе не хотела огорчать пожилую леди, но отдает ли Гамбини себе отчет в том, какую грандиозную аферу он затеял? Небольшой домашний прием она еще могла бы выдержать, но сто человек-это явно выше ее сил. Каждый захочет с ней познакомиться, поговорить, будут бесконечные расспросы.

— Кора, дорогая, — внезапно изменившимся голосом сказал Орсо. — Прошу тебя сделать это. Не ради меня, ради Биснонны.

Она закрыла глаза, чтобы не видеть его пронзительных глаз, и тут же вздрогнула от прикосновения к щекам его сильных горячих рук. Сердце забилось как сумасшедшее, кровь забурлила. Орсо наклонился к губам Корины, и она поняла, что на этом ее возражения исчерпаны. Поцелуй длился, казалось, бесконечно. В стальных объятиях Орсо она чувствовала себя беспомощной, и не потому, что он был таким сильным, а потому что его близость парализовала ее волю. Сама того не желая, Корина со стоном приоткрыла рот, впуская его горячий язык. Ее бедра непроизвольно совершали конвульсивные движения.

— Вот так-то лучше, — как сквозь туман донеслись до нее слова Гамбини. — Оставайся такой, дорогая, и все у нас будет в порядке.

— Пусти меня, — с яростью зашипела Корина, к которой мгновенно вернулось сознание.

— Ты оказалась на удивление чувственной женщиной. Твоя реакция на мои ласки — неожиданный и очень приятный подарок, — победно улыбнулся Орсо, сверкнув белозубой улыбкой. — И не говори мне больше, что ты не сможешь изобразить мою невесту.

— Уж не думаешь ли ты, что я позволю тебе прикоснуться ко мне в присутствии всех твоих родственников и друзей? — запротестовала Корина.

— Думаю, они не будут против, если мы поцелуемся.

— А я думаю, что ты просто скоти…

Орсо не дал ей договорить. Его губы снова накрыли ее рот, и она почувствовала себя во власти этого мужчины. Теперь Орсо знал, как действуют на нее его ласки, и воспользовался этим в полную меру. Его руки смело и беззастенчиво гладили ее бедра. В следующее мгновение Корина почувствовала, как они легли ей на грудь и начали ласкать и без того уже набухшие и затвердевшие соски. Изогнувшись, она прижалась бедрами к его животу.

— Ты прелесть, ты очаровательна! — доносился его шепот. Корина почувствовала, как с плеч тихо сползли бретельки платья. Откинув назад голову, она невольно подставила его ласкам свое самое чувствительное место — шею. Не оставалось никаких сомнений относительно намерений Орсо. Он явно собирается овладеть ею здесь же и прямо сейчас. Она должна найти в себе силы остановить его, потому что потом будет поздно.

— Пусти меня! — стараясь казаться спокойной, потребовала Корина. — Что еще за игры!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9