Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трилогия - Опасная близость

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Торнтон Элизабет / Опасная близость - Чтение (стр. 14)
Автор: Торнтон Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Трилогия

 

 


– Я не живу затворником, – пожал плечами Эль Гранде, – и часто покидаю монастырь. Обя занности брата-мирянина вынуждают меня бывать в городе. Так я и познакомился с миссис Спенсер. Что вас еще интересует?

– Я хотел бы услышать определенный ответ на один вопрос, – сказал Маркус. – Действовали ли вы и Катрин по собственной инициативе? Участвует ли во всем этом британская разведка или министер ство обороны?

Катрин молчала, не зная, что ответить. Эль Гранде спокойно сказал:

– Вы должны понимать, что с тех пор, как я покинул Испанию, мне нет нужды сотрудничать с вашей разведкой.

– Я ведь говорила, Маркус, что это была моя инициатива, – добавила Катрин.

Маркус переменил тему, и Катрин перевела дух.

Вскоре монах в белой сутане принес им по кружке горячего грога, чтобы согреться. За окном вились снежинки; ясно было, что они уже не успеют осмотреть монастырь. У коновязи застоявшиеся лошади нетерпеливо перебирали копытами.

– Конечно, – сказал Маркус, отпив из оловянной кружки, – у меня не было достаточно времени как следует поразмыслить над всем этим, как у вас. Знаете, я предполагал, что вы – злодеи, а я ваша жертва. Теперь, когда многое прояснилось, думаю, что все мы, должно быть, стали нежелательными свидетелями.

– Но свидетелями чего?

– Знай мы это, мы знали бы, кто убийца.

– У меня от того времени остались дневники и рисунки, – сказала Катрин. – Может, тебе будет интересно взглянуть на них, хотя я не нашла в них ничего интересного.

Маркус недоверчиво взглянул на нее.

– Почему ты раньше ничего не говорила? Дневники? Рисунки? Конечно, я хочу их посмотреть.

– Раньше я не могла тебе сказать, потому что тогда ты понял бы, что я Каталина. Во всяком случае, произойди что-то необычное, я упомянула бы об этом в своих донесениях. И потом, я не встречалась с англичанами. Как я уже говорила тебе, я старалась избегать их, чтобы они не узнали меня, если б мы потом вдруг встретились. И ты не увидел бы меня, не будь так тяжело ранен, что мне пришлось ухаживать за тобой. А рисовала я только партизан.

– Какие такие донесения, кому? – настороженно спросил Маркус.

– Что?

– Ты только что сказала, что ничего необычного не произошло, иначе ты упомянула бы об этом в своих донесениях. Кому предназначались твои донесения, Катрин?

Застигнутая врасплох, Катрин молчала. Потом решилась:

– Майору Карузерсу. В Испании через него я поддерживала связь с британской разведкой.

Прежде чем Маркус успел что-то сказать, Эль Гранде заметил:

– Думаю, неплохо будет, если вы просмотрите те дневники и рисунки. Возможно, вы увидите что-то такое, на что Катрин не обратила внимания.

Вскоре они покинули монастырь. Оказавшись в карете, она поняла, что им с Эль Гранде не удалось провести Маркуса.

Маркус не сказал ни слова, да в этом не было необходимости. Достаточно было того, что он посмотрел на нее таким ледяным взглядом, что Катрин плотнее закуталась в теплую мантилью.

Всю дорогу они молчали. А когда вошли в дом, он схватил ее за руку и не отпускал, пока они не поднялись в ее комнату.

22

– Слушай меня внимательно, – Маркус сурово посмотрел на нее, – я не намерен дважды повторять то, что сейчас скажу. Сейчас ты начнешь с самого начала и расскажешь мне все как есть. Без лжи, ничего не утаивая. Я хочу услышать все о майоре Карузерсе, об Эми Спенсер и о том, что тебя связывает с ней. – Он говорил медленно, чеканя каждое слово и с такой яростью, что ей стало страшно. – Не сомневайся, если ты не расскажешь мне все и самым подробнейшим образом, я вызову твоего Эль Гранде на дуэль или так отделаю его кнутом, что он на всю жизнь запомнит. По ее побледневшему лицу он понял, что его слова возымели действие. Угрожать ей было бесполезно, но Маркус понимал, что Катрин не снесет, если пострадает ее драгоценный Эль Гранде. По ее же словам, она готова была отдать за него жизнь.

– Ты не сделаешь этого, Маркус, – потрясенно сказала она.

– Хочешь проверить? – Увидев, что она поняла, что его слова не пустая угроза, он добавил: – Начни с майора Карузерса, или через кого ты там поддерживаешь связь с разведкой.

Маркус уселся в кресло, не предложив ей сесть, и она стояла перед ним, чувствуя себя словно преступница перед судьей, заранее решившим вынести ей обвинительный приговор.

Она съежилась под его взглядом, но не столько от страха, сколько от стыда и чувства вины. За все то время, что Катрин знала его, он ни разу не солгал ей, ни разу, тогда как она постоянно обманывала его, с самого начала, когда в Испании вынудила жениться на себе. Возможно, еще было какое-то оправдание тому, что она приняла предложение Карузерса и затеяла весь этот маскарад, но их договор потерял силу в ту ночь, когда Маркус раскрыл ее и она стала ему настоящей женой.

Катрин сама не могла понять, почему тогда же не рассказала ему все. Может, причина в том, что она была приучена думать и поступать как шпионка? Но она прежде всего женщина и любит Маркуса. Нет, больше она не станет лгать ему.

Сцепив пальцы, она опустила глаза и долго смотрела на обручальное кольцо, кольцо, которое он надел ей на палец. Потом начала рассказывать – с того вечера, когда он предложил ей сыграть роль Каталины.

Маркус слушал и уносился мыслями в то время. Уже тогда, делая ей это предложение, он был увлечен ею. Он доверял ей, верил в ее благородство. Но она расчетливо использовала его доверие. Больше того, умело разожгла его чувство, чтобы он, ослепленный любовью, не разгадал ее истинных намерений.

– Правильно ли я понял тебя? – спросил он, когда она замолчала. – Майор Карузерс – твой руководитель. Он приказал тебе сыграть роль Каталины. Ты его агент и получила задание шпионить за мной, потому что майор Карузерс подозревал меня в убийстве моих товарищей. Ты поддерживала с ним связь через его людей, которые были внедрены в мой дом, кроме того времени, когда мы были в Ротеме. Там твоим связным стал отец Гренджер. Я ничего не выпустил? Ах да, Эль Гранде не принимал в этом участия. Я правильно понял суть?

– Маркус, все не так просто!

– Отвечай на мой вопрос.

Катрин кивнула, охваченная безнадежным отчаянием. Если судить по этому списку грехов, она была расчетливой авантюристкой, пытавшейся на каждом шагу устроить ему ловушку.

– Маркус, мне хочется, чтобы ты верил: я хотела доказать твою невиновность, – тихо сказала она.

– Я жду ответа на мой вопрос.

Катрин отвела глаза.

– Эль Гранде в этом не участвовал.

– Это ты так думаешь. А я убежден, что он замешан, да еще как.

Она подняла голову и уверенно сказала:

– Ты не можешь подозревать его во всех этих убийствах!

– Почему же не могу?

– Потому что… Маркус, я знаю его. Да и какая у него могла быть причина?

Маркус не мог скрыть горечи.

– А какая могла быть причина у меня? Однако меня ты подозревала. Но перейдем к Эми Спенсер. Что тебя связывает с ней?

– Эми – моя сестра, – ответила она просто.

Он на мгновение опешил, потом у него мелькнула догадка.

– Та, что сбежала из дому, когда ты была еще девчонкой?

– Да.

Маркус прищурился, обдумывая ее признание.

– И какое она имеет отношение ко всему этому?

– Эль Гранде познакомился с нею у меня дома. Я, как и ты, была удивлена, когда он сказал, что они гуляли вместе. Не представляю, как Эми могла оказаться с ним? Если их и может что-то объединить, то только благотворительность.

Маркус принял во внимание ее предположение, но и только. Он пытался понять, что дают ему эти новые сведения. Эми Спенсер – ее сестра. Он машинально встал с кресла и взялся рукой за столбик кровати.

– Твоя сестра, – тихо произнес он, погруженный в свои мысли.

Перед его глазами возник маленький домик в Челси, Эми, соблазнительно раскинувшаяся на желтом диване, обнаженная, в одних дешевых бусах на шее, подаренных им, и он сам, торопливо срывающий с себя одежду.

Он виновато и смущенно, как напроказивший школьник, посмотрел на Катрин.

Она все прочла по его лицу и впервые за время их разговора не почувствовала себя виновной стороной.

– Да, та самая Эми Спенсер.

Маркус немедленно бросился защищаться:

– Не могу отрицать, что она одно время была моей любовницей, но это было очень давно.

– Насколько мне помнится, – перешла в наступление Катрин, – в тот вечер, когда мы впервые встретились в Лондоне, ты направлялся к Эми.

– Ради бога, Кэт! Она же устраивает вечера. Что тут такого? С тех пор как она отказалась от моего покровительства, мы просто друзья, ничего больше.

– Вечера, где джентльмены встречаются с женщинами, а если точнее, с распутными женщинами.

– Я был тогда свободен, – возразил Маркус. – Не знал тебя.

– Ты был женат на мне. Я была Каталиной.

– Надо было сказать об этом.

– Зачем? Вынудив тебя жениться на мне, я отомстила тебе.

Они застыли, ошеломленно глядя друг на друга. Наконец Маркус обрел дар речи.

– Отомстила? Ты шпионила за мной из мести?

Она шумно вздохнула.

– Нет. Я не то хотела сказать.

– А что ты хотела сказать?

– То, что тогда в Испании я вынудила тебя жениться не только потому, что ты играл моей любовью. Главная причина – в Эми и том, что ты сделал с нею.

Маркус в досаде с силой хлопнул ладонью по столику, заставив Катрин вздрогнуть.

– В чем моя вина? У нее и прежде были покровители. Почему ты решила наказать именно меня? – Он негромко рассмеялся. – Господи, что за глупости я спрашиваю! Мы встретились по чистой случайности, и ты воспользовалась возможностью, чтобы отомстить за Эми. Послушай, что я тебе скажу, лицемерка. – Маркус шагнул к ней, и она в страхе отшатнулась. – Я не чувствую себя виновным по отношению к Эми. Она сама выбрала ту жизнь, которую ведет. Я тут ничего не мог изменить. Я был у нее не первым любовником и далеко не последним.

– Только подумай, – воспользовалась Катрин паузой, – что ты говоришь. «Она сама выбрала ту жизнь, которую ведет». Эми мне сестра. Мог бы ты так же легко отказаться от Саманты?

– Будь любезна, оставь мою сестру в покое, – возмутился Маркус.

– Понятно, – разозлилась Катрин. – Все понятно. Саманта чиста, как первый снег. Она при надлежит к высшему обществу, не то что Эми, так, да? Одной судьба уготовила священные узы брака, другой – быть игрушкой, ублажать богатых мужчин. А какое место ты отводишь мне, Маркус? Я бы очень хотела это знать.

– Ты моя жена, – сухо ответил он.

– Ну а женщины, подобные Эми? Могут стать они чьими-то женами?

– Повторяю, Эми сама выбрала такую жизнь. Никто не заставлял ее, и меньше всех я, – сказал он жестко. – Ради бога, Кэт! Разве ты не знаешь своей сестры? Эми – вольная пташка, любит все, что можно купить за деньги. Она не такая, как ты. Жизнь – скромная и размеренная, как у большинства замужних женщин, ее не устраивает.

– И ты, полагаю, знаешь это?

– Лучше, чем ты.

Она закружила по комнате, потом остановилась, пораженная новой мыслью.

– Однажды ты попросил меня стать твоей любовницей. Кто я в твоих глазах? Тоже вольная пташка? Я тебе напоминаю Эми?

– Что за нелепость! Вы с Эми совершенно разные люди.

– Кого ты хочешь оскорбить – Эми или меня?

– Я никогда не оскорблял Эми. То есть…

– Ах, значит, ты хочешь оскорбить меня. Тогда почему ты хотел, чтобы я стала твоей любовницей?

Маркус начал закипать:

– Я думал, что это будет хорошо для нас обоих. Я знал, что нас тянет друг к другу.

– Ты думал, что это будет хорошо для нас! – Катрин задохнулась от возмущения. – Значит, как жена я была недостаточно хороша. А как любовница – вполне, так, Маркус? – Она уже не отдавала себе отчета в том, что говорила. – А в постели я так же хороша, как Эми? Как другие твои любовницы? Он скрипнул зубами.

– Я не собираюсь отвечать на такие вопросы, а тебе не следует спрашивать меня об этом.

Весь ее воинственный пыл мгновенно угас. Потрясенная, она молча глядела на него. Ей самой не верилось, что она сказала такое. Но больше всего ее ужаснуло то, , что она ревновала к собственной сестре. Мысль, что Маркус и Эми были любовниками, ранила больней, чем удар хлыста. Эми была красива, изысканна, опытна, тогда как она столько лет вела себя как «синий чулок».

Маркус был бледен и хмур.

– Не стоило нам заводить этот разговор, – сказал он. – Я давно порвал с Эми. Ты – моя жена. И кончим на этом.

Его слова вывели ее из задумчивости.

– Есть еще одно, что тебе следует знать. Я не потому хотела отомстить тебе, что Эми была твоей любовницей. Дело в том, что когда-то она призналась мне, что ты ее изнасиловал. Вот почему я возненавидела само имя Ротем. Вот почему вынудила жениться на мне.

Он только и мог, что хрипло сказать:

– Твоя чертова сестра солгала тебе!

– В то время я этого не знала. Но теперь знаю. Ты не способен на такое.

– Как я могу верить твоим словам? С самого начала ты ненавидела меня.

– Ты прав, когда-то ненавидела, – прошептала Катрин, – но теперь – нет.

– Это слишком просто, Кэт. Ты захочешь получить доказательство моей невиновности. Раз так, мне все равно, веришь ты мне или нет.

Он подошел к письменному столу и нашел чистый лист бумаги.

– Маркус, что ты делаешь?

– Сейчас ты напишешь майору Карузерсу. Ты упоминала о пароле, не забудь про него. Я хочу не медленно видеть его здесь у себя. Прямо сейчас.

Катрин безропотно написала записку, как он ей продиктовал. Маркус забрал ее, сказал:

– Не выходи из комнаты, пока я не вернусь, – и, не дожидаясь ответа, вышел.

Майор Карузерс хранил улыбку на лице, пока дворецкий его светлости не запер за ним дверь. Шел третий час ночи, и, хотя по улицам сновало множество карет и кебов, развозящих дам и господ по очередным гостям и пустых, на него никто не обращал внимания. Ротем, решил он, мог бы, как приличный хозяин, отправить его домой и в своей карете. Конечно, Ротему теперь не до него, поскольку благодаря ему у него есть пища для размышлений. Тем не менее время сейчас мало подходящее для того, чтобы ходить по улицам, особенно за пределами благословенных кварталов Мэйфер.

Майор ткнул тростью в тень под аркой, просто на тот случай, если какому-нибудь бродяге вздумалось поджидать там припозднившегося пешехода, и направился в неблизкий путь домой.

Спустя час он уже поднимался по ступенькам своего крыльца, и настроение у него улучшилось.

У него был уютный маленький домик с уютными маленькими комнатами, куда приветливей, чем тот огромный холодный дворец, что Ротем называл своим домом.

В холле было темно. Когда Карузерс второпях покидал дом, жена уже легла, а он был слишком предусмотрителен, чтобы оставить в холле горящую свечу. Стараясь не шуметь, он вошел в спальню и спустя десять минут – в длинной белой ночной рубахе и колпаке – уже забирался в постель к жене.

В постели ему всегда думалось лучше. Вот и теперь он уселся, подоткнул подушку под спину и стал перебирать события сегодняшнего вечера.

– Если хочешь знать, это самое большое фиаско, которое я потерпел, – сказал он, обращаясь к бесформенному возвышению под одеялом, которое было его женой.

То ли инстинктивно, то ли по привычке, та пробормотала сквозь сон что-то успокаивающее.

– В Испании эти двое были лучшими моими агентами, а теперь посмотри на них. Проку от них, как от козла молока. Одна влюбилась в главного подозреваемого, а другой размечтался о какой-то шлюхе. – Он никогда не называл имен. Осторожность прежде всего, даже если тебя некому услышать, кроме спящей жены.

Что-то из его слов, должно быть, все же проникло в сознание супруги, ибо она отчетливо повторила:

– Шлюхи?

– О, он, конечно, не знает, что я слежу за ним. А что он думал – что я позволю ему без моего ведома бегать по всему Лондону за самой знаменитой кокоткой?

В ответ – невнятное бормотание.

– Не то чтобы я что-то подозревал, нет. Я считал, мы перед ним в долгу за всю ту помощь, какую он и его люди оказывали нам во время войны. Дело в том, что он стал, как бы это сказать, странно вести себя после того, как война закончилась. – Майор протяжно вздохнул. – А главный подозреваемый совершенно разочаровал меня. Если он стоит за всеми убийствами, то должен был бы ликвидировать моего агента. Вместо этого он… скажем так, взял ее под защиту.

Сладкий зевок жены раздался в ответ.

– Только подумать: мой агент утаивает от меня информацию! – Он тоже зевнул. – Так или иначе, тут я бессилен. Единственный подозреваемый, который остался, – это стрелок, а он наверняка так спрятался, что не найдешь. Как я сказал его светлости, след давно остыл, и приходится признать, что злодей достиг своей цели. Пора мне отзывать своих людей. – Карузерс снова зевнул. – А теперь, что касается убийства Фредди Барнса…

Жена приподнялась в постели.

– Ради всего святого, Чарльз, хватит болтать, пора спать.

Он ухмыльнулся во весь рот.

– Раз уж ты проснулась, дорогая, может, поцелуемся?

– Ты нарочно разбудил меня! Что ты делаешь? Ах ты, шалун! А-ах, Чарльз!

Услышав, что майор Карузерс покинул дом, Катрин смело вышла в коридор. Глянув налево, она увидела, что слуга, остановивший ее, когда она попыталась спуститься вниз вскоре после прихода майора, все еще на своем посту. Конечно, он не пустит ее и сейчас.

– Хочу подышать свежим воздухом, – беззаботно сказала она.

То, что Маркус приказал слугам надзирать за ней, вызвало в ней бурю негодования, но она не собиралась изливать гнев на бедного Уильяма. Ей просто хотелось, чтобы Маркус поднялся наверх и она могла бы сказать ему в лицо, что она думает о нем.

Дверь библиотеки открылась, и она увидела на пороге Маркуса.

– Жиль! – крикнул он. – Принеси еще бутылку коньяка.

Вскоре появился слуга, спешащий в библиотеку с бутылкой в руке.

Катрин юркнула в свою комнату и захлопнула дверь. Она жаждала узнать, о чем говорили Маркус и майор Карузерс, но ясно было, что ее муж не собирается ничего рассказывать. Не зря она боялась признаваться ему, что она его жена. Катрин Кортни была сама себе хозяйка. Графиня же Ротем всецело во власти мужа. Все изменилось, и теперь майор Карузерс бессилен ей помочь.

Она нервно расхаживала по комнате, потом прилегла на кровать, пытаясь успокоиться, но через пять минут вскочила и снова принялась расхаживать из угла в угол. Гнев душил невыносимо, но посте пенно ей удалось взять себя в руки и пришло понимание, что дело не в запрете Маркуса покидать комнату.

Катрин села на край кровати и попробовала разобраться в своих чувствах. Что она испытывала? Разочарование? Подавленность? Скорее отчаяние. Как вернуть доверие и уважение Маркуса после того, что сделала? Как вернуть его любовь? Она вспомнила, что он не хотел жениться на ней. Все, что он предлагал, – это стать его любовницей.

Она вытянулась на кровати и с замиранием сердца смотрела в пустоту. Будущее казалось безотрадным. Она закрыла глаза и стала ждать, когда придет Маркус.

Услышав, как щелкнула задвижка на двери, Катрин рывком села в кровати. Прошло несколько часов, но она так и не заснула. В слабом свете догорающих свечей Катрин увидела, что он без сюртука и галстука, в расстегнутой до пояса рубашке. На лице его блуждала улыбка, и она поняла, что все это время Маркус пил, но не предполагала, насколько он пьян.

Он двинулся к ней, и она почувствовала страх. Он был мужчина сильный и властный, и Катрин не могла прочесть, что у него на уме. Когда Маркус наклонился к ней, она ощутила запах бренди, но сумела не показать своего страха.

– Клянусь всем святым, что я не насиловал твою сестру, – сказал он.

Она коснулась ладонью его посуровевшего лица.

– Я тебе верю.

– Скажи мне, что не любишь Эль Гранде.

– Я не люблю его, Маркус, так, как ты имеешь в виду, и это правда.

Он наклонился еще ближе.

– Скажи, что твоя страсть была настоящей. Что хотя бы в этом ты не лгала.

Катрин немного успокоилась и искренне сказала:

– Она была настоящей. Меня всегда влекло к тебе, даже в самом начале, в Испании.

Это были последние их слова той ночью. Маркус задул свечи и лег к ней. Он взял ее так, как не брал прежде. Нежности не было в помине, страсть его была неудержимой, грубой, первобытной и разбудила в ней самые потаенные и темные инстинкты.

Когда все было кончено и она в последний раз содрогалась в его объятиях, Маркус вытянулся рядом и мгновенно уснул. Катрин долго лежала без сна и гадала, что ждет их впереди и сможет ли она это вынести.

На другое утро супруги встретились за завтраком. Ей пришлось довольно долго ждать, пока он появится. Ничто в нем не выдавало человека, который прошлой ночью вел себя в ее постели как дикарь. Перед нею вновь был джентльмен, аристократ.

Маркус кивком отпустил слуг, подошел к буфету и налил себе кофе.

– Вчера майор Карузерс сделал интересное признание, – сказал он, сев к столу.

Ей сейчас было не до того, что сказал майор Карузерс. Хотелось услышать от него такое, от чего все стало бы по-прежнему, что показало бы, что он испытывает к ней не только физическое влечение.

– Какое признание?

– Он сказал, что больше не подозревает меня и что он зашел в тупик.

Гордость не позволила ей показать своего разочарования. Катрин машинально спросила:

– Почему он больше не подозревает тебя?

– Потому что я не ликвидировал тебя, когда понял, кто ты.

– Тогда кого он считает убийцей?

– Нашего неведомого стрелка.

Он взглянул на нее и тут же отвел глаза. Она была не похожа на женщину, которая лишь несколько часов назад отдавалась ему с таким самозабвением. Прошедшей ночью он владел ею с такой беспощадной страстью, что это потрясло его самого. Оказывается, не такой уж он цивилизованный человек, каким представлял себя.

После ухода майора Карузерса он час или два просидел в библиотеке, стараясь заглушить коньяком горечь от ее предательства. Но это не помогло. Хуже того, заставило забыть, что он джентльмен. Пробудило первобытные инстинкты, разожгло желание подчинить, подавить женщину, которая принадлежит ему. Стереть в ее сердце и душе память об Эль Гранде. Теперь она даже не смотрит на него. Боже, что он наделал!

– Ты что-то сказал, Маркус?

– Я сказал, что у Карузерса есть своя теория. Все эти люди были убиты потому, что могли узнать стрелка. По какой-то одному ему известной причине он не хочет, чтобы это произошло. Ты, Эль Гранде и я уцелели потому, что не встречались с ним лицом к лицу и не сможем его опознать. Стрелок должен понимать это, иначе ликвидировал бы и нас. Такое предположение не лишено смысла, как считаешь?

– А как насчет нападения на тебя? А лампа, разбитая на лестнице в башне?

– Карузерс сказал на это: а если бы никаких убийств не было, как мы объяснили бы нападение на меня и разбитую лампу?

Катрин задумчиво посмотрела на него и сказала:

– Мы решили бы, что на тебя напали какие-то злодеи, подстроив ловушку с помощью записки от…любовницы, ну а лампа – та могла упасть просто от порыва ветра.

– Точно. Значит, мы можем перестать бояться собственной тени.

– А если майор Карузерс ошибается?

– Я только потому с самого начала не заподозрил стрелка, что подумал: это твоих или Эль Гран де рук дело. Если же мы трое не виноваты, тогда кто это может быть? – задумчиво сказал Маркус.

Он намазал тост маслом и принялся за еду. Катрин налила себе остывший кофе и посмотрела на Маркуса. Что-то в ее взгляде заставило его насторожиться.

– В чем дело? – спросил он.

– Ты понимаешь, что все это значит? Мы вольны делать, что пожелаем. Я опять могу стать Катрин Кортни.

– Ты не Катрин Кортни, – резко сказал Маркус. – Ты моя жена, графиня Ротем. Но я пони маю, что ты имеешь в виду. Что тебе нет необходимости играть роль Каталины.

Она подалась к нему.

– Я думала над этим, Маркус, и нашла выход.

– Неужели нашла? – спросил он с деланным равнодушием.

– Эль Гранде и я можем подтвердить, что тебя вынудили жениться. Теперь у тебя есть свидетели, Маркус. Брак признают недействительным, и мы можем идти каждый своей дорогой.

Он так свирепо посмотрел на нее, что Катрин отшатнулась.

– Я уже сказал тебе: отныне все буду решать я, а не ты или Эль Гранде, – яростно проговорил он, чеканя каждое слово. – Ясно?

Она вскочила и закричала не сдерживаясь:

– Мне наплевать, что ты сказал, с меня хватит, я хочу развода! Я отказываюсь изображать Каталину. Ненавижу эти черные волосы. Хочу снова жить собственной жизнью. Хочу к друзьям, хочу домой, хочу быть собой! – Ноги у нее задрожали, и Катрин оперлась о стол. – И я не хочу, чтобы ты использовал меня так, как этой ночью.

Глаза у него потемнели, на скулах играли желваки. Все, что он пережил прошлой ночью, обрушилось на него с новой силой. Он был уязвлен до глубины души, и не только ее предательством, но и тем, что, как ему казалось, даже в своей страсти она была неискренна.

– Тогда – развод! – сказал Маркус и вышел, хлопнув дверью.

23

Катрин вернулась в свой дом в почтовой карете. Какое облегчение было снова стать собой – не надо больше говорить с испанским акцентом, лгать в глаза людям, которых любишь, а главное – красить волосы в жуткий черный цвет. Несколько часов понадобилось ей, чтобы смыть эту гадость.

И никакого Маркуса, будь он проклят!

Она привезла с собой груду коробок и чемоданов с вещами, якобы накупленными за время трехмесячного путешествия со вдовой Уоллес.

Маркус долго репетировал с ней, пока она не затвердила каждое слово своей новой легенды. Она даже вызубрила, вооружившись картой, названия мест, где они с вдовой якобы побывали, и тем обезопасила себя от любых случайностей. Маркус отправил ее домой не из Лондона, но, чтобы создалось впечатление, что она только что пересекла Ла-Манш, посадил в почтовую карету в Дувре. Там они и простились.

Он был вежлив, но замкнут и дал ей понять, что иногда они будут встречаться, но для того лишь, чтобы обсудить детали развода или признания брака недействительным. Ежели им доведется встретиться в иных обстоятельствах, никто, заверил он, не узнает, что они не просто знакомые.

– Что ты собираешься сказать своим? – спросила она.

– Еще не думал об этом. Да и какое это имеет значение?

Для нее это имело значение, причем большее, чем хотелось бы. Она никогда уже не увидит родственников Маркуса. За то короткое время, что она прожила в Ротеме, она успела привязаться к ним, почувствовать, что стала одной из них. Теперь придется расстаться и с ними тоже. Радости ей это не принесло.

– Думаю, не имеет, – сказала Катрин, – уверена, ты придумаешь что-нибудь убедительное.

Чуть ли не первое, чем она занялась по возвращении домой, были ее рисунки и дневники. Это были не настоящие дневники, а записные книжки, где она делала заметки, на основании которых потом составляла донесения майору Карузерсу. Рисунки, те немногие, что у нее остались, представляли собой портреты испанцев, кроме одного – портрета Маркуса.

Она долго смотрела на него, прежде чем отложить и взять другой. Тут были изображены Хуан, играющий в карты с падре, партизаны, главным образом женщины, Эль Гранде с товарищами, отдыхающие после боя. Для этих рисунков никто не позировал, она делала их по памяти, часто чтобы занять себя в бесконечно тянувшиеся дни, когда Эль Гранде не брал ее с собой в очередную вылазку.

А такое случалось нередко.

Вновь став Катрин Кортни, она первый раз увиделась с Маркусом, когда он приехал взглянуть на рисунки. Он заранее известил ее запиской и появился у стеклянной двери ее кабинета, выходящей в сад, когда супруги Макнолли уже улеглись спать.

Просмотрев рисунки, Маркус не нашел ничего заслуживающего внимания.

– Думаю, теперь это уже не имеет значения, – заметил он, прервав очередную затянувшуюся паузу в их разговоре.

– Я тоже так считаю. Маркус, ты еще не виделся с адвокатами?

– Не успел, я только несколько дней как вернулся в город.

– Понятно. Очередная долгая пауза.

– Хочешь чаю? Кофе? – предложила Катрин, когда молчание слишком затянулось.

– Нет, благодарю. Мне, наверно, не следовало бы оставаться с тобой наедине в такое позднее время.

Когда она ничего не ответила, Маркус шумно вздохнул и продолжал:

– Не пойми меня превратно, но я снял домик неподалеку. В Олд-Долби. Знаешь это место?

– Знаю, – насторожилась она. Ей известно было, что этот дом пустовал полгода.

– Я нанял мистера и миссис Миллс, чтобы они присматривали за домом. Если что случится и тебе нужно будет связаться со мной, можно сделать это через них.

– Что может случиться?

– Надеюсь, ничего. Но ты пока еще моя жена, и я несу за тебя ответственность. Кстати, это мне напомнило… как лучше расплатиться с тобой? Выписать чек?

– Расплатиться за что?

– За то, что ты была Каталиной. Разве ты забыла про наш договор?

– Я делала это не ради денег! Это было задание, и я знала, что никогда не увижу ни гроша.

– Ах да, как я мог забыть об этом! – сказал Маркус насупившись.

Вскоре он ушел, а она провела бессонную ночь, вспоминая каждый его взгляд, каждое слово и пытаясь догадаться, о чем он думал во время бесконечных пауз.

Катрин легко вернулась к прежней своей жизни, будто никогда и не покидала дома. Путешествие с мифической миссис Уоллес оказалось прекрасным оправданием ее долгого отсутствия, хотя ей не слишком досаждали расспросами. Иногда она путала даты и названия мест, в которых якобы побывала, но все относили это на счет ее рассеянности. Ни у кого не было оснований подозревать, что она говорит неправду.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19