Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Готов к семейной жизни

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Уэй Маргарет / Готов к семейной жизни - Чтение (стр. 1)
Автор: Уэй Маргарет
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Маргарет Уэй

Готов к семейной жизни

Глава 1

Добравшись до вершины гряды Уаринна, Мэттью Карлайл остановил свою гнедую кобылу в двух шагах от каменистого обрыва, откуда открывалась красивейшая панорама всего Джабиру[1]. С высоты он видел все стадо, разбредшееся по изумрудно-зеленому лугу. После недавнего наводнения, произошедшего по милости циклона «Эми», краски были особенно сочными.

Взять бы сейчас ружьишко и побродить по болотистым берегам залива Паруна, где полным-полно всякой живности, а особенно водоплавающих птиц: пеликанов, лебедей, уток, гусей и джабиру, крупных аистов, в честь которых и были названы эти места.

Надо просто любить землю, подумал он, чувствуя, как внутреннее беспокойство начинает ослабевать под воздействием чудесного пейзажа. По-прежнему было жарко и очень влажно, но легкий ветерок, принесший с собой аромат сандала, приятно охлаждал кожу. Его ожидала тысяча дел, но было так трудно уйти! Он еще долго смотрел вниз, как будто земля питала его силы. Джабиру было его гордостью!

Холмы на горизонте, часть Большого Водораздельного хребта, отделяющего центральные земли от роскошного побережья, отливали глубоким фиолетовым оттенком, цветом, который так мастерски использовал в своих работах местный художник Намитжира. Удивительная красота этой земли служила Мэттью своеобразной компенсацией за долгое одиночество. Иногда по ночам, во время долгих прогулок верхом при свете звезд, он ощущал абсолютное спокойствие, что было не так-то просто для такого человека, как он.

Теперь скот из Джабиру начинал пользоваться спросом. Но боже, сколько лет пришлось ради этого гнуть спину! И вот, когда пришла пора пожинать плоды, он обнаружил, что нет никого, с кем он мог бы разделить свой успех. Ни единой души. Раньше он жил с матерью. Все время в переездах из города в город. Они никогда не задерживались подолгу на одном месте, пока наконец не прибыли в Северный Квинсленд, плодородный край за тысячу миль от места его рождения, где никто никогда не голодал и не мерз. Тропические фрукты здесь оттягивали ветви деревьев, превосходная говядина продавалась по дешевке, реки и море кишели рыбой, а погода менялась только от тепла к жаре.

В то время ему было двенадцать. Трудный возраст для мальчишек. А для него, защитника матери, тем более. Его мать, такая красивая и беззащитная, нашла постоянную работу помощницы в небольшом кафе. Марси Грэхем, жена хозяина, взяла их под свое крыло. Хорошая женщина Марси, из тех, про кого принято говорить: золотое сердце. Они даже жили некоторое время в одной из подсобок, пока Марси не подыскала им домик на окраине города, за который они могли заплатить.

Подружиться с ребятами из местной школы ему удалось не сразу. Что-то заставляло других детей держаться от него на расстоянии. Скорее всего, пугал взрывной характер, так как он не выносил никаких намеков по поводу себя или матери. А для своего возраста он был достаточно высоким и сильным. Местным задирам хватило пары драк, чтобы разобраться, с кем они имеют дело.

К четырнадцати годам он неожиданно понял, что его считают в школе умным. Он и сам не понял, как это произошло. Во время бесчисленных переездов он пропустил добрую часть школьной программы — ведь кто-то должен был заботиться о маме! — но легко наверстал упущенное. Короче говоря, колледж закончил с отличными оценками и вполне мог бы поступить в университет, несмотря на большой конкурс. Стал бы врачом, ученым или юристом, да вот беда, лишних денег в их доме не нашлось.

— Очень жаль! — заявил матери Билл Кэролл, его классный руководитель. — У Мэттью могло бы быть замечательное будущее. Он способен достичь всего, чего пожелает.

В результате он сделался фермером. И, черт возьми, это занятие доставляло ему удовольствие! Неважно, что не удалось воплотить мечту об учебе в университете.

Через несколько лет Мэттью приобрел запущенный участок, получив для этого солидный, как ему тогда казалось, кредит в местном банке. А три года назад он продал его, получив внушительную прибыль, и сосредоточил все свои усилия на Джабиру.

Ферма находилась в совершенно запущенном состоянии, и все, с кем он ни встречался, наперебой советовали бросить эту идею, слишком много требовалось вложить усилий, чтобы земля вновь начала приносить доход. Однако Мэттью не боялся тяжелой работы. Старику Гордону, бывшему владельцу фермы, он сразу понравился.

Конечно, Гордон знал его историю. Какие могут быть секреты в таком захолустье! Все знали, что он является незаконнорожденным сыном Джона Макалистера, некогда бесспорного лидера местной животноводческой индустрии. У него было три дочери-красавицы, но ни одного сына. Не грустно ли? Даже внука у него не было, чтобы унаследовать его империю. Дочери вышли замуж, у них родились дети. Все девочки.

.Мать всегда клялась, что Макалистер ее не насиловал, утверждая, что хотела этого не меньше, чем он сам. Только когда их отношения перестали быть секретом, хозяйка тут же выгнала ее на улицу. В то время Макалистер был женат на наследнице Мондейлов и должен был блюсти свою репутацию, памятуя о двух маленьких детях.

В том, что Мэттью был ребенком Макалистера, ни у кого не было никаких сомнений: точно такие же ярко-рыжие волосы, черные брови и необыкновенные голубые глаза. Надо же, даже подбородок один к одному — слегка раздвоенный. Мальчик ни разу не встречался со своим отцом, хотя не раз видел его в газетах и по телевидению.

Два года тому назад погибла мать Мэттью. Она со своим приятелем, неплохим в принципе парнем, отправилась ночью за город. Непонятным образом они упали в канал. То ли выпили, то ли целовались. Их вытащили из воды на следующий день. Его отвозили на место происшествия на полицейском вертолете, чтобы опознать тело. Боже мой!

— Постарайся понять маму, Рыжик, — попыталась утешить его Марси. — Она всегда чувствовала себя одинокой.

«Одинокой»? А он-то на что? Работал всегда как проклятый, стараясь сделать жизнь матери легче. То и дело наведывался в город, чтобы проверить, как она там. Вряд ли ей было так уж одиноко. Рядом с ней постоянно маячили мужчины. Нескольких он лично выставил за дверь.

Его мать приехала в Австралию из Англии вместе с родителями, будучи маленькой девочкой. Все шло отлично, пока ее родители не развелись. Она осталась с матерью, которая вскоре снова вышла замуж.

— Я так и не поладила с отчимом, — вот все, что она рассказала, но нетрудно было догадаться об остальном.

Разумеется, ему дали девичью фамилию матери — Карлайл, а имя он унаследовал от прадедушки из Англии, которого его мама так любила. Мэттью. Но никто никогда не называл его иначе как Рыжик, а потом Рыжий. Никто, кроме матери, которая всегда звала его Мэтти, даже когда он вырос. Была еще пара близких людей: его бывший классный руководитель и соседка, некая мисс Уэствуд, которая привила ему любовь к книгам. Книги стали настоящей отдушиной для человека, ведущего отшельнический образ жизни. Не то чтобы он был монахом. Для женщин у него находилось время. Их всегда было предостаточно, но он выбирал лишь тех, кто знал правила игры. И всегда избегал опасности оставить их беременными. Это значило бы вступить на греховный путь отца.

Теперь ему нужна была женщина. Правильная женщина. Но как, черт возьми, ее найти? У него не было времени на ухаживания. Вся его жизнь, от рассвета до заката, проходила в трудах, а в конце рабочего дня он чувствовал себя настолько уставшим, что не находил в себе сил сесть в машину и отправиться в город. А потом ехать обратно. Ему было тридцать четыре. Пора заводить семью, детей.

Позже, тем же вечером, Мэттью сидел на деревянной террасе небольшого дома, выстроенного собственными руками, пил ледяное пиво, вдыхал ароматный вечерний воздух и раздумывал о будущем. Неожиданно он сообразил, как решить возникшую проблему.

Почему бы не опубликовать заявление о том, что он ищет жену? Если четко определить критерии, которым должна отвечать будущая жена, можно легко отсеять пустоголовых авантюристок, которые просто хотят найти себе пристанище.

Эта мысль не оставляла его все время, пока он готовил себе ужин. Конечно, говядину! Пусть фанатичные поклонники здорового образа жизни и вычеркивают мясо из своего рациона, его это не касается — физический труд требует соответствующего питания.

Мэттью не позволял себе привыкнуть к некачественной пище, вроде тех замороженных полуфабрикатов, которыми питались многие из его знакомых. Он всегда садился за стол, накрытый скатертью с салфетками, которые купила по его просьбе Марси, и посуда была приличной.

— Черт побери, я культурный человек, — говорил он себе. Его мать, сама весьма утонченная особа, привила ему хорошие манеры. Ни одну женщину он не оскорбил грубостью или сквернословием. Порода восторжествовала, с горечью думал он. Когда-нибудь он разыщет семью матери в Англии.

Но в тот момент огромная пропасть отделяла его от его корней. Дедушка и бабушка со стороны матери умерли, это он знал. Странно, что мама не попыталась вернуться домой. Что это было — гордость или стыд? Когда он о ней вспоминал, а это случалось каждый день, его сердце обливалось кровью. Он должен устроить свою жизнь! А в жизни должна быть женщина. Жена.

Глава 2

Давно я не чувствовала себя так хорошо, думала Кэсси. Только вот не с кем поделиться своей радостью. По крайней мере не с матерью, вращавшейся в высших кругах общества. Она всю жизнь провела на вечеринках и приемах и никогда не хотела возиться с детьми. Почти с самого рождения к девочке приставили няню. И она успела ее полюбить, но, когда ей исполнилось семь лет, Роза ушла.

Она прекрасно помнила, как влетела в спальню к матери после школы с глазами, полными слез от страха.

— Где тетя Роза? Что с ней случилось?

— Не мешай мне, Кассандра. — Мать, сидевшая за туалетным столиком, отмахнулась от девочки. — Все просто. Ты выросла, и тебе больше не нужна няня.

— Но почему мы не могли хотя бы попрощаться?

— Что за истерика? — твердо сказала мама, отворачиваясь от зеркала. — Ты уже выросла, Кассандра, пора тебе ума набираться. На днях отправишься в школу Святой Екатерины, это лучший интернат, какой только можно найти. Надеюсь, там тебе будет хорошо. Нам с папой придется много путешествовать в этом году. Все ради бизнеса.

Но это было откровенной ложью. Папа, очень богатый бизнесмен, не сказал ни слова. В присутствии дочки он чувствовал себя не в своей тарелке. Высокий, поразительно красивый, он редко бывал дома. Встречаясь с Кэсси, он покровительственно похлопывал ее по плечу и снова исчезал.

Переезд в пансион стал для нее важным шагом.

Она училась с легкостью, и в результате ей даже понравилась новая жизнь. У нее появились отличные друзья, и вскоре она стала любимицей, как ребят, так и преподавателей. В старших классах она была лучшей ученицей. Это привело в восторг ее родителей, тем более что из хрупкого, бледного ребенка она превратилась в привлекательную девушку. Ребенок оправдывал их надежды.

— Для ребенка вредно, когда его часто ласкают, сказала ее мать в присутствии Кэсси матери ее лучшей подруги, Жюли. — Посмотрите на Кэсси. Пока мы со Стюартом мотались из страны в страну, она выросла и теперь способна сама за себя постоять. — Мать Жюли улыбнулась в ответ, но эта улыбка не коснулась ее глаз. Кэсси преследовало ощущение, что, хотя ее маму везде приглашали и у нее, казалось, была масса знакомых и приятелей, все это было лишь видимостью. Настоящих друзей у нее не было.

При первой же возможности Кэсси разыскала милую Розу. Они бросились друг к другу в объятия, снова пережив боль разлуки. Девушка позаботилась о Розе. Никто не мог ей помешать. Ей исполнилось восемнадцать, и она вступила в права наследования, получив в свое распоряжение значительную сумму денег от бабки по материнской линии, которая всегда заступалась за девочку и пришла в ярость, узнав, что Кэсси отправили в пансион. Жаль, что бабушка умерла слишком рано. Между ней и матерью Кэсси все время возникали трения. В основном по поводу Кэсси.

— Может, внешне она на меня и похожа, но ума не приложу, откуда она такая взялась, — часто говорила бабушка. — Будто с какой-то другой планеты. Очень холодной.

Бабушка хорошо обеспечила Кэсси. Это до глубины души потрясло ее мать. Какой непростительный грех — полностью исключить ее из завещания, оставив ей только ценную коллекцию нефрита, которую она всегда стремилась заполучить.

Учась в университете, Кэсси и вовсе отдалилась от матери. Та думала только о том, чтобы удачно выдать дочь замуж. Именно тогда Кэсси впервые решилась противостоять матери, а вскоре ей пришлось покинуть родной дом. Он никогда не давал ей чувства защищенности. Отец выполнял функции благожелательной, но декоративной фигуры. Теперь, анализируя свои отношения с мужчинами, она понимала, что всегда искала отеческий образ. Те, с кем она встречалась, были намного старше ее, уверенно стояли на ногах в своей профессии, но — увы! — ни один не зажег в ней искры, необходимой для продолжения романа.

Как бы я хотела поделиться с кем-нибудь своими переживаниями, укрыться в надежных объятиях, думала Кэсси. Пустые мечты! Если ей доведется стать матерью, она обязательно научится дарить любовь и тепло. Однако пора уходить! Солнце начало припекать слишком сильно. Кэсси неохотно встала с шезлонга. Еще раз нырнуть в аквамариновую воду бассейна, а потом они с Жюли подумают о ланче. Может, навестят тот симпатичный маленький ресторанчик на обрыве, откуда открывается чудесный вид на море.

Отец Жюли, глава инвестиционной компании, где работали обе девушки, был славным человеком. Как и мать, известная своими благотворительными акциями. Сейчас они предоставили девушкам свое «тропическое убежище». Кэсси и Жюли должны были приехать сюда гораздо раньше, но их планы расстроил циклон «Эми». Пришлось ждать почти месяц, пока установилась погода. Что же, настало время переодеться во что-нибудь легкое и отправиться в город.

— Почему бы нам не посидеть где-нибудь? — предложила Жюли, когда они выехали на набережную. Тут есть одно популярное кафе. И еда там неплохая. — Она повернула голову, чтобы полюбоваться шикарной витриной одной из лавчонок, выстроившихся вдоль дороги.

— Ради бога, Жюли, осторожнее! — испуганно вскрикнула Кэсси.

Навстречу им мчался огромный грузовик, а Жюли вела арендованный «БМВ» прямо посреди дороги.

— Извини. — Жюли вернулась на свою полосу, сдавленно хмыкнув.

— Ради нашего общего благополучия лучше поведу я, — твердо сказала Кэсси. — У тебя развилась опасная привычка вертеть головой по сторонам, разглядывая окрестности, вместо того чтобы сосредоточиться на дороге. Людям вроде тебя просто необходим шофер.

— Думаешь, я стану возражать? Не дождешься! Они остановились на обочине и вышли из машины, чтобы поменяться местами. В этот момент рядом затормозил покрытый пылью грузовик с огромным фургоном.

— Все в порядке? — Водитель выглянул из окна. Кэсси, потрясенная до глубины души необычной внешностью шофера, как будто окаменела, зато Жюли довольно внятно произнесла:

— Ух ты!

— Простите? — Черная бровь водителя приподнялась, и на лице его отразилось недоумение. Естественно, Кэсси первой пришла в себя.

— Все хорошо, спасибо, — выдохнула она, пытаясь взять себя в руки. — Просто решили поменяться местами.

— Что ж, будьте осторожны. — Она встретилась взглядом с его блестящими голубыми глазами, как будто бросавшими ей вызов. — Я бы на вашем месте не стал останавливаться так близко к обочине. После всех этих дождей почва стала скользкой.

— Большое спасибо. — Кэсси резко кивнула головой, недоумевая, почему она ведет себя так странно.

— Не за что. — Он приветственно махнул ей рукой, все еще не спуская с девушки пронзительного взгляда, и уехал.

На некоторое время воцарилась тишина, а потом Жюли в восторженном изумлении воскликнула:

— Ты видела, Кэсс? Это самый красивый парень, какого я только встречала в своей жизни! Сногсшибательная расцветка! Темно-рыжие волосы, медная кожа, брови чернее сажи и голубые глаза! Десять лет я ждала своего героя. И вот нашла его. — Она слегка ущипнула Кэсси за руку. — Это ведь было не видение?

— Надеюсь, нет, — засмеялась Кэсси, неожиданно развеселившись.

— Поехали, — заторопилась Жюли. — Мое сердце подсказывает мне, что мы еще встретим сегодня этого парня.

Минут через двадцать они действительно увидели знакомый грузовик, припаркованный у кафе.

— Что я тебе говорила? Между прочим, именно в это кафе я и собиралась тебя отвести! радостно воскликнула Жюли.

— Нет. — Кэсси сама удивилась своему нежеланию входить. В других обстоятельствах это было бы для нее простым развлечением. Но этот парень, ошеломляюще красивый, не из тех, с кем можно шутить.

Жюли изумленно уставилась на подругу.

— Если ты скажешь, что он не произвел на тебя впечатления, будешь самой большой лгуньей на свете!

— Согласна, он очень красив.

Жюли отрицательно помотала светлой головкой.

— Красив — не то слово. Я думала, упаду в обморок.

— Хорошо, он просто убийственно красив, — уступила Кэсси, нервно поправив тонкую бретельку своего топа. — Но как будто опасен, тебе не показалось?

— Как это? — Жюли задумалась над словами подруги. — Мне он показался весьма галантным.

— Ну, мы с тобой тоже неплохо смотримся, — возразила Кэсси. — Парень действительно с нами не заигрывал, скорее, наоборот, но он, по-моему, довольно сложный человек. Я бы сказала, что ему многое пришлось повидать в жизни, и не только приятное.

— Надо же, ты много чего подметила. — Как обычно, это произвело на Жюли впечатление. — Я-то обратила внимание только на его потрясающие глаза!

— Знаю, — улыбнулась Кэсси. — Я видела, как сверкнула молния. Не увлекайся, Жюли. Я в твоих же интересах это говорю. Таким парням надо вешать на шею табличку «Осторожно!».

— Кэсси, не волнуйся. — Жюли пожала подруге руку. — Все будет замечательно. Я просто хочу еще раз на него взглянуть. Вдруг он не такой чудесный, как мне показалось сначала.

Марси взглянула на вошедших В кафе девушек. Она знала, кто они. Та, что поменьше ростом, была дочерью богатой супружеской четы, Мэйтландов, которые купили роскошную виллу в бухте Авроры. Марси, любившая давать людям прозвища, называла ее Блондиночкой. Вторую она окрестила Соболем. Она видела ее несколько раз в городе. Такую трудно не заметить. Если Блондиночка была хорошенькой, то ее подруга — просто красавица. Грива каштаново-черных волос напоминала роскошный мех, они были такими густыми, что, подобно шапке, обрамляли ее лицо. Светлые, блестящие глаза, как река под дождем, абсолютно гладкая кожа. Высокая и очень стройная, она тем не менее производила впечатление полной энергии и здоровья. Обе девушки были одеты почти одинаково. Белые облегающие джинсы, сидевшие как влитые, топы, выигрышно подчеркивавшие высокие груди и нежные плечи. Стоило им войти, как все головы повернулись в их сторону.

«Мне бы так выглядеть, хоть на один день», — подумала Марси.

— Могу я вам помочь, девочки? — пропела она, одарив их приветливой улыбкой.

— Да, будьте добры. — Соболь подошла первой. Несмотря на свою шикарную внешность, она держалась не заносчиво. Скорее, мило и дружелюбно. — Я Кэсси Стерлинг, это моя подруга Жюли Мэйтланд. Мы остановились у родителей Жюли, в бухте.

«Как будто мне неизвестно, что происходит в городе», — подумала Марси.

— Знаю, милая, — кивнула она. — Бухта Авроры. Большой коричневый дом на обрыве.

— Точно! — Жюли подошла к стойке вслед за подругой. — Мы хотели бы перекусить, а еще… — она перешла на театральный шепот, — мы преследуем одного красавца с волосами цвета темного пламени и горящими голубыми глазами.

Кэсси покраснела, молясь об одном — чтобы Жюли замолчала.

— Это, должно быть, Рыжий Карлайл, — как ни в чем не бывало сообщила им Марси, протирая тряпкой и без того безукоризненно чистый прилавок.

— Вы его знаете? — с надеждой спросила Жюли.

— Больше двадцати лет.

— Он ведь не женат, правда?

— Забавно, что вы об этом заговорили. — Марси усмехнулась. — Как раз сейчас он ищет жену через газету.

— Вы нас разыгрываете, да? — Жюли состроила уморительную гримасу.

— Куда только смотрят женщины в этом городе! — насмешливо заметила Соболь, слегка приподняв брови.

— Такой мужчина — и на свободе! — Блондиночка закатила глаза.

— Он слишком много работает, в этом его проблема, — объяснила Марси. — Как он найдет себе жену, если все время проводит в Джабиру?

— А можно спросить, что такое Джабиру? — Блондиночка говорила в шутливой манере, которая ей не шла. — Тебе это что-нибудь говорит, Кэсс? — С притворным удивлением она взглянула на подругу.

— Скорее всего, животноводческая ферма, — кивнула Кэсси.

— Прямо в точку, — жизнерадостно объявила Марси. — Рыжий разводит особую породу коров. Они выдерживают даже условия севера, где английские не выживают.

Как интересно, — сказала Жюли. — А это… Джабиру — большое?

— Мы здесь, девочки, не обращаем внимания на размеры, — немного резко заметила Марси. Ее начала раздражать Блондиночка, и это не ускользнуло от внимания ее подруги.

— У вас найдется свободный столик на двоих? вмешалась Кэсси. На самом деле ей хотелось поскорее уйти из кафе, но зачем обижать эту милую, веселую женщину, в уголках зеленых глаз которой пряталась добродушная улыбка.

— Конечно, милая. — Марси достала из ящика местную газету, открытую на странице, где красовалось невероятное объявление Рыжего. — Вот здесь обведено, — она постучала по газете, чтобы привлечь их внимание. — Можете почитать в ожидании ланча. Через пару минут я вернусь за вашим заказом.

Не прошло и десяти минут, как девушки с восторженными возгласами приняли из рук Марси восхитительное блюдо с морепродуктами, и в этот момент в дверях появился Рыжий Карлайл. Со всех сторон его приветствовали криками и жестами, и он с улыбкой махал в ответ рукой. Он пробежался взглядом по двору, пока не увидел приземистую пухлую фигуру Мар-си, и тут же направился к ней, двигаясь с таким изяществом и скрытой энергией, что Кэсси от восторга даже затаила дыхание. Он шел прямо к ним, отбросив назад густые рыжие волосы, закрывавшие воротник его джинсовой рубашки. Короткие стрижки не для него. Потрясающие глаза его отливали бирюзой, когда он взглянул на девушек, и Марси повернулась в его сторону, проследив за ответным взглядом Кэсси.

— Привет! — произнесла она с материнской нежностью.

Он улыбнулся, и Кэсси вцепилась в ручки кресла. И этот бесподобно красивый и сексуальный мужчина ищет жену по объявлению?

— Что ж, вижу, вы благополучно добрались до города. — Он медленно покачал головой, как будто это его крайне удивило.

— Ты знаешь этих юных леди, Рыжий? — поинтересовалась Марси.

— Мы встретились на дороге, но не успели познакомиться.

— Я Жюли Мэйтланд, — произнесла Жюли, очаровательно улыбнувшись. — А это — моя подруга…

— Кассандра Стерлинг. — Кэсси хотела представиться сама.

— Кассандра? Как дочь царя Трои? — Он снова внимательно посмотрел на нее своими удивительными глазами. — Красивое имя для красивой женщины, произнес Мэттью; он видел перед собой женщину, которая, как бы сильно он ее ни хотел, никогда не будет ему принадлежать. Ее глаза напомнили ему серебристые воды реки, а ресницы были похожи на густой и пушистый, чернильно-черный папоротник. Ее кожа шелковистая, как лепестки магнолии, изящная длинная шея. Желание обладать такой женщиной было чревато неприятными последствиями, а он не тот человек, который мечтает о несбыточном. — А я Рыжий Карлайл. Меня окрестили, конечно, по-другому. Мама назвала меня Мэттью в честь дедушки из Англии, но здешним обитателям хватило недели, чтобы меня переименовать.

— Всему виной великолепные волосы! — Марси запустила руку в его шевелюру, ласково глядя на любимца, который возвышался над ней на добрый фут. — Я рассказала девочкам, что ты дал объявление о поиске невесты.

Может, он смутится? Ничуть не бывало. Он выглядел невозмутимым, немного лукавым.

— Все верно. Сэкономлю уйму времени. Только одно условие. Легкомысленным не стоит даже пытаться. Серьезное предложение предполагает серьезный ответ.

Брови Жюли недоуменно взлетели вверх.

— Ни за что не поверю, что какая-нибудь женщина найдет в себе силы вам отказать.

Он только покачал головой, взглянув на нее.

— Речь идет о поиске полноправного партнера в моем бизнесе. Это животноводческая ферма, называется Джабиру. Я говорю о женщине с таким же, как у меня, мировоззрением. Женщине, которая твердо знает, чего хочет от жизни. Которая сможет дать мне детей, чтобы мы оба их любили и растили. Мне не нужна девчонка, решившая поиграть в хозяйку большого дома.

Жюли кашлянула.

— Можно писать ответ?

Он рассмеялся тепло и искренне.

— Пишите, Фотографию присылать не обязательно, я уже знаю, как вы выглядите. Красивая, как картинка. А еще я знаю, что вы шутите. Вы дочь весьма состоятельного человека, и за вами всегда толпой ходили поклонники. Они вас избаловали.

Жюли вздохнула.

— Да, именно так меня воспитывали родители. А что насчет Кэсси? Что вы можете сказать о ней?

Мэттью перевел взгляд на Кэсси, девушку с пышным облаком волос.

— Это человек, в чьей жизни была большая печаль. Но она достаточно сильна, чтобы с ней справиться.

— Допустим, это только общие фразы. Расскажите еще. Присядьте, — пригласила Жюли. — Поговорите с нами.

Он покачал головой, как будто и так сказал слишком много.

— Я бы с удовольствием, но как-нибудь в другой раз. У меня напряженный рабочий график.

— Но тебе же надо перекусить, Рыжий, — вмешалась Марси. — Я могу вас всех пересадить за стол побольше, — Правда, пообедайте с нами, — с таким чувством произнесла Кэсси, что сама испугалась. Ни разу в жизни она еще не встречала подобных мужчин! Несмотря на его дружелюбное поведение, девушка догадывалась, что этот человек несет в себе скрытую опасность. А еще в нем чувствовалась некая отстраненность, возможно, даже надменность. Хотя, скорее всего, это просто ранимая гордость.

— Что ж, ладно. — Он быстро принял решение. — Я соскучился по твоей жареной баранине, Марси, И овощи, побольше овощей. Я уже несколько дней не готовил.

— Вы хотите сказать, что сами готовите? — спросила Жюли, чьим коронным блюдом был омлет.

— Я специалист, — без ложной скромности ответил он.

— Это правда. — Марси гордо улыбнулась. — Вначале его учила мать, а потом я подхватила эстафету, подкинув ему пару поваренных книг.

Довольная тем, как развиваются события, Марси стала накрывать на другой стол. Мэттью, который, очевидно, привык ей помогать, взял блюдо с красиво уложенными морепродуктами со стола девушек и отнес их на новое место. Он даже захватил вазу с цветами, заметив, что на другом столе ее нет. Наконец, он элегантным движением отодвинул перед девушками стулья, а потом и сам устроился рядом.

— Итак, что вы тут делаете? — осведомился он. — Приехали на каникулы?

— У родителей Жюли тут есть дом, — пояснила Кэсси, оборачиваясь к нему. — Он на краю бухты Авроры.

— Обожаю это место, — сказал он. — Однако давненько там не бывал. — Хотя он вроде обращался к Жюли, взгляд его оставался прикованным к лицу Кэсси, как будто он пытался навсегда запечатлеть черты девушки в памяти. Он даже развернул стул так, чтобы лучше ее видеть.

Кэсси еще больше растерялась.

— Джабиру отнимает у вас много времени? — Она позволила себе посмотреть на его бронзовое лицо и отметила точеные черты, красивый, чувственный рот, твердую челюсть, раздвоенный подбородок.

Он кивнул своей огненной головой.

— Оно у меня отняло несколько лет жизни. Несколько лет каторжного труда.

— Но вы любите свою ферму?

Его глаза блеснули бирюзовым огнем.

— Это моя Земля Обетованная. Место, где я чувствую себя как дома.

— Значит, вам крупно повезло.

— Я тоже так думаю. — Он смотрел на нее, не отрываясь. Откуда эта нотка грусти в ее голосе? Непонятно. Ясно, что обе девушки живут такой жизнью, о какой ему остается только мечтать.

— Но это объявление? — Жюли жадно следила за разговором. — Готова поспорить, что вы можете покорить любую женщину.

— По-моему, вы мне льстите. Чтобы найти нужную женщину, мне понадобится чудо, но я буду стараться. Мой образ жизни сейчас изматывает меня, но надеюсь, что в скором времени можно будет немного успокоиться. Я не становлюсь моложе. Тридцать четыре. Время строить свою жизнь.

Жюли рассмеялась.

— Но вы ведь наверняка знакомы со всеми местными девушками.

— Только на уровне «здравствуйте — до свидания», — возразил он. — Я же не приглашал их на ранчо. — И снова его глаза таинственно блеснули. — И потом, местная газета распространяется далеко за пределы города!

— Но как же вы поймете? — тихо спросила Кэсси. Она взглянула на него, как будто от него исходила волна электрического напряжения, притягивавшая ее, словно магнитом. Возможно, он даже это почувствовал, потому что произнес:

— Пойму. — В голосе его послышался сарказм. — Как это называют французы, coup de foudre[2]? Впрочем, я уверен, что действовать только подобным образом было бы неразумно. Я ищу нечто менее экстравагантное, чем опасная страсть.

— Значит, вы планируете брак по расчету? — спросила Кэсси с оттенком неприязни в голосе. Да что с ней такое? Она была напряжена, как сжатая пружина.

— Расчет должен присутствовать, это уж точно.

— Значит, по-вашему, влюбиться недостаточно? — настаивала Кэсси, сама не зная зачем. Если бы он только перестал на нее так смотреть!

— По-моему, многие, многие браки, основанные на любви, заканчивались разводом, — отчетливо произнес он. — Я видел, как погибают отношения. Чаще всего женщина остается дома с детьми.

— Да, — согласилась Кэсси и резко переменила тему разговора:

— Значит, вы англичанин?

— Я такой же австралиец, как и вы. — Он буквально пронзил ее взглядом.

— Я имела в виду, что у вас английский акцент. — Усилием воли она заставила себя улыбнуться. Во рту пересохло. — Где вы его приобрели?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9