Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сильнее всего

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Уэйд Пегги / Сильнее всего - Чтение (стр. 14)
Автор: Уэйд Пегги
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Пожав плечами, Мак развалился в мягком кресле, устроил ноги на маленькой скамеечке и закинул руки за голову. Его губы дерзко скривились, когда он подмигнул улыбающейся Дженет, которая сидела как раз напротив него.

– Почему я должен делать это?

Адам изумленно уставился на своего лучшего друга, единственного человека, в котором он был всегда уверен.

– Похоже, воздух в этом доме отравлен!

– Оставь, Адам. За все годы, что я тебя знаю, ты никогда ни на кого не перекладывал ответственность. Ты здесь не один, как Моисей в пустыне. У тебя есть друзья, которые верят в тебя. Друзья, которые хотят тебе помочь. Ты всегда был настолько одержим заботой о других, что совсем забыл, как это прекрасно – позволить кому-то позаботиться о тебе.

– Я наследник Керриков. Это моя участь – нести ответственность. Я не хотел быть обузой в детстве и совершенно не собираюсь начинать сейчас.

– Однако ты охотно позволяешь всем быть обузой для тебя.

Эдвард скрестил руки на груди, как будто бы заявление Мака многое прояснило.

– Чертовски верно! Каждый человек рано или поздно достигает точки, где понимает, что не может все сделать один.

– Нравится тебе это или нет, ты теперь часть нашей семьи, – довольным голосом добавила Дженет. – Это наша обязанность – защищать тебя.

– Я что-то не припоминаю свадебной церемонии, – огрызнулся Адам.

В глазах Ребекки появился блеск, который всегда означал неприятности. Она глубоко вздохнула, встала, танцующей походкой нарочито медленно прошла через всю комнату и остановилась прямо перед Адамом.

– Но я уверена, вы помните медовый месяц.

– Я могу быстро забыть его.

– Лично меня уже тошнит, я устала слушать ваши громкие слова о нашем вторжении в ваши личные дела. Вы не можете позволять людям входить в вашу жизнь только тогда, когда вы считаете это возможным. Жизнь – сложная штука. Вам не понравится то, что я скажу, но когда человек любит кого-то, то он делает все, чтобы помочь этому человеку.

Мириам взглянула через плечо на Эдварда:

– Я же говорила тебе, что она его любит.

– Я давно это знала, – сказала Дженет, вытирая слезу.

Повернувшись спиной к Ребекке, Адам уперся руками в холодный мрамор камина. Что, если он не оправдает их ожиданий? О Боже, он провел всю жизнь, пытаясь с честью выполнить завет своего умирающего отца: «Я должен гордиться тобой». И что сделал Адам? Очернил имя Керриков, подвел своих солдат, восстановил против себя кузена.

Еще больше его беспокоило заявление Ребекки. Он совершенно не собирался обсуждать свои чувства перед всеми. Это требовало уединения.

– Боюсь, мы отклонились от темы, и нам лучше приберечь этот разговор для другого раза. Осуин, без сомнения, уже ушел, так что я предлагаю нам вернуться на бал.

– Вот так просто? – отрывисто спросил Эдвард.

– Вот так просто, – повторил Адам, не оставляя возможности для дискуссии.

Мак спустил ноги на пол.

– Прежде чем мы присоединимся к гостям, ты мог бы поинтересоваться, что я обнаружил, пока вы были заняты разрешением семейных неурядиц. Осуин встретился с одним человеком. Не хотите узнать с кем?

– Не хочешь ли ты просто рассказать нам? – Адам даже не старался скрыть раздражение.

– Нет нужды бросаться на людей, друг мой, только потому, что у тебя добавилось проблем. В общем, Осуин встретился с тем же самым человеком, которого я видел задающим вопросы об Адаме Хоксморе в Портсмуте. Что ты теперь об этом думаешь?

– Ты уверен? – спросил Эдвард.

– Я бы узнал его где угодно. Коротышка, лицом напоминающий ротвейлера.

– «Бульдог»! – выдохнула Ребекка. Она повернулась, чтобы посмотреть на реакцию Адама.

– Похоже на то, – сказал он, потирая подбородок. Эта маленькая улика полностью изобличала Осуина. Встреча в «Красном гусе», «Бульдог», тайные встречи, картины на складе. Если бы только Адам мог найти настоящее доказательство его вины. – Все вы хотите участвовать. Что ж, пусть я совершаю ошибку, но это ваш шанс. Эдвард, вы должны узнать, обращался ли кто-нибудь еще в военный департамент. Найдите лорда Арчибальда и, если придется, вытрясите из него сведения. Узнайте, что ему известно об Осуине. Дженет, Мириам и Ребекка, вы будете занимать Осуина весь остаток вечера. Танцуйте с ним, играйте в карты, делайте что угодно. Учитывая мой опыт общения с вами троими, я уверен, что вы, леди, из кожи вон вылезете, но удержите его здесь.

– А что будете делать вы с Маком? – спросила Ребекка.

– Устроим небольшую кражу со взломом. Давно пора посмотреть, что прячет Осуин. Каждый человек ведет личные записи. Если нам повезет, мы найдем нужные мне доказательства.

Тишина воцарилась в комнате. Предупреждая волну возражений, Адам заявил:

– Вы можете выбирать, помогать мне или нет, но я уже все решил. А теперь, если позволите, я хотел бы поговорить с Ребеккой. Мак, я скоро найду тебя.

Все вышли из комнаты, раздосадованные неожиданным поворотом событий. Адам прошел за ними, запер дверь и остался стоять у входа. Ребекка изучала мраморный бюст лорда Физерстоуна, ее волосы мерцали в свете лампы, а руки теребили завязки ее зеленого костюма пастушки. Боже, помоги! Она была прекрасна, и он хотел ее. Говорить об этом было бы глупо, но Адам просто не мог игнорировать ее предыдущее заявление. В ее словах было чувство страстного желания, крупица надежды, которая проникла в его сердце вместе с давним страхом причинить ей вред.

– О том, что вы сказали...

Ребекка повернулась и посмотрела ему в глаза:

– Я люблю вас, и я устала изображать безразличие.

– Будьте благоразумны, я не тот человек, которого можно полюбить. Вы сами об этом говорили.

– Это потому, что обычно вы заставляете меня злиться. Вы совсем не такой, каким я представляла себе будущего мужа, но, к несчастью, мое сердце отказывается повиноваться разуму.

– Вы назвали меня невоспитанным. Сказали, что мне не хватает непосредственности. Я составляю списки дел и твердо придерживаюсь их.

– А я нет.

– Порядок и дисциплина необходимы, чтобы вести домашнее хозяйство. Я не смогу изменить себя.

– И я не смогу.

– Вы не влюблены в меня. Вы путаете Адама Хоксмора с Фрэнсисом, Коббалдом.

Ребекка усмехнулась. Бедняга, похоже, решил найти причину, которая заставит ее передумать. Он не понимает, что уже слишком поздно.

– Для умного мужчины вы поразительно глупы. А утверждать, что я не вижу разницы между Коббалдом и Хоксмором, значит, считать меня еще большей идиоткой. Предпринимайте все, что угодно, но вы можете контролировать то, что я чувствую, не больше, чем мой отец – управлять морскими приливами. Я люблю вас таким, какой вы есть.

– Не уверен, что хочу вашей любви, что я способен любить или что я вообще знаю, что такое любовь.

– Я же верю в любовь всем сердцем. Я верю в вас. – Ребекка провела ладонью по его щеке. – Позвольте мне помочь вам научиться.

– Это было бы ошибкой. Я такой, какой есть, и не смогу измениться.

– Вы правы, но настоящая любовь не диктует, кем или чем каждый человек должен быть для своего партнера. Я боялась влюбиться в вас из страха, что не смогу быть той женщиной, которая вам нужна. Пожалуйста, не повторяйте еще раз ту же ошибку. Не отгораживайтесь от меня.

– Ребекка, я знаю дюжину способов, как убить человека. Но я ничего не понимаю в любви.

– Ваше беспокойство доказывает, что вам не все равно. Я думаю, полюбить – это как научиться ходить. Каждый спотыкается и падает время от времени. Мама говорила, что первый шаг – это понять, что проблема существует. Дальше вы должны захотеть поверить. – Она задержала палец на его губах. – Вы можете принимать мои чувства или игнорировать их, но вы не можете их изменить. Возьмите то, что я предлагаю, и посмотрим, что из этого получится.

Ребекка поцеловала его. Со стоном Адам притянул ее к себе и почти грубо, с отчаянием ответил на поцелуй. Он никогда не нуждался в ком-то, он выживал потому, что отказывался подпускать кого-то слишком близко. Ребекка была смелой и отважной, а он – трусом. Он боялся надеяться, что она может действительно любить его. Его научили верить в честь, ответственность и долг. Эти фундаментальные убеждения руководили его семьей, его детством, его жизнью.

У него было чувство, что Ребекка предлагает ему недостающий кусочек головоломки, удовлетворенность и счастье, которых он никогда по-настоящему не знал, лекарство от боли одиночества, которое он так часто чувствовал, даже находясь в компании друзей.

Он опустился на колени, приподнял подол ее платья и провел ладонями вверх по обнаженным ногам. Мозолистые руки воина отдыхали на нежном женском теле. Он поцеловал родинку за ее коленом над подвязкой. Он осыпал ее тело поцелуями, его рот искал то, чего жаждало его тело.

Ребекка задыхалась, прохладный воздух щекотал ее кожу. Но руки Адама, его губы, чувственно скользящие по ее ногам, оставляли за собой огненный след. Когда его горячий рот прижался к нежной плоти между ее ног, у нее едва хватило сил не упасть. Она не поверила рассказам тети, что мужчина и женщина могут заниматься любовью таким способом. Очевидно, Дженет говорила правду. Ощупывающий язык Адама стал доказательством, которого она ждала.

Ребекка прислонилась головой к стене и посмотрела в зеркало на противоположной стороне. Как ни распутно это выглядело, она не могла оторвать взгляд от отражения Адама, его головы между своих бедер. Ощущение того, что он делал с ней под юбками, собранными на талии, довело ее до исступления.

Адам осторожно опустил одну ее ногу себе на плечо. Скромность побуждала ее прекратить это безумие, страсть требовала продолжения. Он возвращал ее признание в любви физическим наслаждением. Адам должен был любить ее. Потому что ни один мужчина не мог бы быть таким нежным, таким блаженно-неторопливым в своих прикосновениях, если не познал любовь, – даже если он не знал, как это высказать.

Трепетная пульсация опускалась вниз по ее ногам, кожу покалывало в предвкушении приближающегося экстаза. Но Адам требовал от нее большего. Одной рукой он гладил ее ягодицы, другая мастерски подвергала танталовым мукам ее набухшую плоть. Ее тело, которое, как она думала, испытало предельное наслаждение, явно не было удовлетворено. Ребекка задрожала, вскрикнула, потом ее пресыщенные мышцы расслабились.

Очень медленно Адам опустил ткань ее платья к полу и, поднявшись, встал перед ней. Он поцеловал ее в губы, самая суть ее свежести была на его губах. Ее рука подкралась к его брюкам и погладила его через ткань. Он восстал, втискивая себя в ее пальцы.

Она хотела большего. Напряжение на его лице показывало, что и ему недостаточно происходившего. Прежде чем Адам успел остановить ее, Ребекка расстегнула его брюки и освободила узника. Бархатистая длина его стержня рвалась к жизни от ее нежной ласки.

– Нет, Ребекка. Я не смогу это выдержать... Она взяла его лицо в ладони.

– Посмотрите на меня. Потом, если вам придется уехать, не будет никаких сожалений. Я отдаю себя свободно. Я люблю вас.

Со стоном Адам прижал ее к стене, поднимая, направляя, пока Ребекка не сомкнула ноги вокруг его талии. Она почувствовала, что он нащупывает вход в ее лоно, и обрадовалась этому ощущению, зная, что они соединяются в одно целое.

Он мучительно медленно вошел в нее, не было напряженности, как в первый раз. Ее руки обнимали его плечи, она чувствовала стену за спиной, твердость его груди на своих грудях и хотела только, чтобы сейчас они оба были обнажены. Их отражение в зеркале было шокирующим, волнующим и захватывающим.

– Я мечтал о нас, вот так, как сейчас. – Адам стал выходить из нее. Медленно, доводя наслаждение до боли. Ребекка вскрикнула и укусила его в плечо. – Вот так, погрузиться глубоко в тебя. – Он вышел снова. – Я не могу быть нежным, Ребекка.

– И не нужно, – пролепетала она.

Тогда, и только тогда, Адам погрузился до отказа, толкая снова и снова, грубо прижимая ее к стене. Она встречала каждое его движение, сжимая ногами его бедра, прижимаясь к его губам в бешеном поцелуе. Они обезумели, одновременно достигнув экстаза.

Опустошенный, Адам стоял, держа Ребекку, его дыхание смешивалось с ее. Что он мог сказать, когда сам не был уверен, что чувствует? Он опустил ее ноги на пол, поправил их одежду и отступил назад, чтобы заглянуть в ее янтарные глаза, наполненные сочувствием и любовью. Но сейчас он должен оставить все это.

– Мак, наверное, гадает, что же со мной случилось, – сказал он хрипло.

– Адам...

– Ш-ш... Есть много вещей, которые нужно решить. Обещаю, что мы поговорим, когда все закончится. Идемте.

Щелкнув замком, Адам открыл дверь. Коридор был свободен и показался ему темнее, чем прежде. Когда они пошли по коридору, ветерок из ближайшего окна обдул его разгоряченное лицо.

Когда Адам обернулся, нож со свистом рассек воздух. Он действовал инстинктивно, схватил Ребекку и рухнул вместе с ней на пол. Оружие вонзилось в стену там, где они стояли мгновение назад. Вскочив, Адам бросился к окну. Нападавший уже исчез.

Адам повернулся к Ребекке. Если бы он промедлил хоть секунду, допустил хоть малейшую ошибку, ее могли убить. Воображаемая картина, как она лежит на полу, истекая кровью, из-за нападения, направленного на него, была непереносима. Кто-то должен заплатить за это.

Глава 21

Улица была погружена в темноту; не было ни луны, ни звезд, только небольшие отблески света из окон домов, выходивших на улицу. Туман обвивал кусты и клубился в саду у дома. Низкое одеяло облаков посылало сверху непрерывный моросящий дождь. Ничего не скажешь, отличная ночь для вора.

Адаму нужно выкрасть свою жизнь, он должен найти доказательства. Чтобы найти и то и другое, он готов использовать любые средства. Зачем еще он ползет вдоль этого смехотворно узкого кирпичного выступа в двадцати футах над землей, как бездомный кот?

Мак, в двух футах впереди него, так же легко преодолевал этот путь, как легко забрался на проклятое дерево. Адам побаивался высоты. Он предпочитал твердую землю. Это было одной из причин, почему он предпочел армию, а не флот его величества.

Измазанное сажей лицо высунулось из ближайшего окна.

– Эй, босс. Вижу, у вас все получилось. – Парнишка говорил тоном опытного взломщика.

Мак потрепал темные вихры мальчишки:

– Да, Рейли. Здесь все чисто?

– Да, капитан. Кроме кухарки на кухне и слуги у парадной двери, все домочадцы по своим углам. На этом этаже никого нет. Спальня хозяина в соседней комнате, с другой стороны библиотека.

– Отличная работа, – сказал Мак, меняясь местами с парнишкой и бесшумно вступая в дом. – Теперь давай обратно на дерево. Предупредишь нас, если кто-нибудь появится.

Перелезая через подоконник, Адам смотрел, как Рейли устремился по карнизу, как белка.

– Удивительно, как мальчишка не сломает себе шею. Сколько ему лет?

– Шесть или семь, мне кажется: Парень знает свое дело. Когда мы закончим, он закроет окно и уйдет тем же путем, каким пришел. Никто не сможет сделать это лучше.

– То, что ты знаешь или можешь найти человека с такими специфическими способностями, наводит меня на мысль, что тебе нужно сменить профессию. – Адам тоже вошел в комнату, задернул шторы и вытащил из кармана две маленькие свечки. Он зажег их и передал одну Маку. Кабинет наполнила жутковатая смесь света и теней.

Судя по виду комнаты, Джереми Осуин был утонченным человеком, уделяющим много внимания деталям. Немногочисленной, но красивой и удобной мебелью комната напомнила Адаму его собственный кабинет в замке Керрик.

– Он не слишком любит беспорядок, а? – прошептал Мак и проверил боковую дверь в спальню Осуина, потом запер дверь, ведущую в коридор.

– Я тоже так подумал, это облегчит нашу работу. – Адам подошел к письменному столу в центре комнаты. Кроме мраморной чернильницы, ручки и медной настольной лампы, на столе ничего не было. Здесь Осуин работал.

Но над чем?

Где-то за стеной в коридоре часы пробили полночь. Достаточно времени, чтобы обыскать эти три комнаты и вернуться на маскарад.

Мак заглядывал за картины в поисках сейфа или потайного шкафчика.

– Нашел что-нибудь?

– Пока нет. – Адам рассматривал содержимое верхнего ящика стола. Там не было абсолютно ничего, что могло бы обвинить Осуина. – Два нижних ящика заперты.

Мак на цыпочках подошел к Адаму и вытащил из кармана тонкий металлический предмет, похожий на дамскую шляпную булавку. Несколько секунд – и раздался щелчок, первый ящик был открыт. Мак тут же занялся вторым. В ответ на хмурый взгляд Адама Мак сказал довольно гордо:

– Должен тебе сообщить, что этот специфический талант уже не раз приходился очень кстати.

– Что заставляет меня сомневаться в правильности твоего выбора профессии еще больше. – Адам рылся в стопке бумаг, в основном бухгалтерских книг и юридических документов относительно владений Осуина. Нижний ящик содержал бумаги, касающиеся Франции, различные карты, переписку с военным департаментом и какие-то журналы. Все выглядело разочаровывающе пристойно.

Адам простукал стены в поиске тайной ниши. Мак ощупал поверхность каждого стула и стол красного дерева рядом с камином. Вместе они тщательно просмотрели книги на небольшой полке, не забыв выровнять линию кожаных переплетов и поставить их в том же порядке, как и раньше. Резной сфинкс на боковом столике оказался полностью мраморным, больше ничего не было.

Рейли неожиданно появился в окне:

– Только что приехали двое.

Когда Рейли протискивался внутрь, Адам выругался. Совершенно случайно мальчишка упал вправо, свалив треножник, на котором был установлен небесный глобус. Адам кинулся к Рейли, чтобы подхватить небольшой шар прежде, чем тот рухнул на пол. Странный грохочущий звук донесся изнутри. Адам и Мак обменялись заинтригованными взглядами.

– Возможно, это отвалившийся болт или еще что-нибудь, – сказал Мак.

– Правда, – скептически произнес Адам, пристально глядя на деревянный шар размером не больше двенадцати дюймов в диаметре.

– Рейли, – резко сказал Мак. – Отопри дверь. Ты должен постараться заглянуть в фойе внизу. Сообщишь мне все, что увидишь и услышишь.

Мак держал свечу рядом с глобусом, а Адам ощупывал края его металлической поперечины, пока не нашел крошечную кнопочку. Он нажал на нее. Между созвездиями Рака и Малого Льва появилась щель, и сфера открылась, как маленькая шкатулка для драгоценностей. Внутри оказался бархатный мешочек. Заинтригованный и еще более возбужденный, Адам развязал шелковый шнурок и медленно высыпал содержимое на ладонь.

– Будь я проклят!

Мак стоял рядом с ним, на лице его был вопрос.

– Разве это не твое...

– Совершенно верно. – Дрожь охватила Адама, знакомая волна удовлетворения, которую он чувствовал после удачного похода или сражения. Ему хотелось кричать от радости. Господи, он не мог поверить! Если требовалось доказательство, это было как раз то, что нужно. На его ладони лежал, поблескивая, кроваво-красный рубин – кольцо-печать Керриков. В последний раз, когда Адам видел его, оно было на руке мертвого француза. Он почувствовал, как отдельные кусочки его жизни точно укладываются на свои места.

– Они только что вошли, кэп, – донесся шепот Рейли.

Мак кивнул.

– Бери это чертово кольцо и давай убираться отсюда. Адам хотел было положить кольцо в карман сюртука.

– Подожди, если я заберу кольцо как доказательство, Осуин может заявить, что никогда его раньше не видел. Но с другой стороны, если я оставлю его здесь, и он избавится от него, где тогда окажусь я? Черт, хотел бы я, чтобы здесь нашлось что-то еще!

– Что ж, тебе лучше побыстрее решиться на что-нибудь, – предупредил Мак. – У нас не так много времени.

– Они отдают свои пальто дворецкому, – сказал Рейли с порога.

Адам пошел к окну.

– Если я хочу поймать Осуина, доказательство должно быть найдено в этом доме. Но тогда что может помешать ему сказать, что я сам подложил ему кольцо?

– Как мне кажется, – сказал Мак, – кольца вместе с картинами и помощью Сиверса было бы достаточно, чтобы заставить людей сомневаться в твоей виновности. Они не повесят тебя, если только думают, что ты изменник. Им тоже нужны доказательства. А завтра утром, если ты все еще беспокоишься, я знаю одного чертовски хорошего фальшивомонетчика, который может сделать любые документы, которые тебе нужны, чтобы обвинить Осуина.

– Это сделает меня таким же подонком, как и он.

– Разгар взлома – очень удачное время, чтобы вспомнить о кодексе чести. Этот ублюдок ни о чем таком не думал, подставляя тебя. Он шпионил в пользу Франции. Он даже пытался убить тебя.

– Вот именно. Зачем?

Мак подбежал к двери, чтобы выглянуть поверх головы Рейли. Потом он проверил комнату, перепроверил и сказал:

– Что значит зачем?

– Если Осуин и есть Леопард, как мы считаем, зачем ему пытаться убить меня сегодня? Он уже подстроил доказательства моего предательства. Власти уже уверены в моей виновности. Почему ему просто не сдать меня?

Мак осторожно закрыл дверь в холл и метнулся к окну. Он потушил свою свечу и сдул дым в холодный ночной воздух.

– Этот вопрос может подождать. Они уже поднимаются по лестнице. – Мак почти вылез из окна, когда заметил, что Адам вернулся к столу Осуина. – Ты что, меня не слышишь?

– Еще одно, открой снова этот ящик. Ощетинившись, как дикобраз, Мак все же выполнил его просьбу.

– Давай-ка побыстрее. У тебя не больше минуты до того, как у нас появится компания. Боюсь, наше присутствие будет трудно объяснить. – Мак вытащил из-за пояса пистолет. Рейли стоял рядом с ним, выжидающе поглядывая на дверь.

Вынув из среднего ящика один из гроссбухов, Адам изучил первую страницу. Он пролистывал книгу, пока не нашел то, что искал. Он положил ее на место и закрыл ящик. Пока Мак своими волшебными пальцами закрывал замок ящика, Адам засунул кольцо в бархатный мешочек. Он кинул его Рейли, который вложил мешочек обратно в тайник и поставил глобус на подставку. Погасив вторую свечу, двое мужчин торопливо вылезли через окно.

– Рейли, дружок, – сказал Мак. – Закрой окно и выходи через спальню. Мы подождем тебя в конце улицы. А теперь поторопись.

Дождь усилился, сделав карниз скользким. Стараясь не сломать себе шею, Адам как мог быстро передвигался вслед за Маком. Он так близко подошел к успеху не для того, чтобы позорно погибнуть в колючих кустах под окнами. Желтый отблеск света появился в окне, как только они покинули комнату. Мак отскочил к ближайшей ветке дерева. Адам сделал то же самое.

Как только ноги Адама коснулись твердой почвы, окно кабинета распахнулось. Он бросился за ближайшую изгородь и притаился, лежа на животе.

Над ним Осуин внимательно осматривал карниз и сад, высовываясь как можно дальше и пытаясь заглянуть на улицу. Он наклонил голову, прислушиваясь. Убедившись, что все спокойно, он медленно закрыл окно и задернул шторы. Адам, не теряя времени, рванулся через мокрый газон на улицу, где его ждал Мак. До кареты они не сказали друг другу ни слова. Едва оказавшись в безопасности внутри, Мак спросил:

– Так что ты там нашел такое важное, что чуть не угробил нас?

Адам усмехнулся, он мог праздновать победу.

– Каждый месяц Осуин получал плату в две тысячи фунтов. И нет никакого указания, за что или почему.

– Ты думаешь, это плата за шпионаж? Но это безумие.

– Ты ведешь записи о своем грузе, своих прибылях?

– Да, но...

– Вот именно. Вор, шпион, контрабандист – каждый ведет записи о перемещении своих денег, особенно человек, любящий точность.

– Ну хорошо. Тогда, похоже, сегодняшняя проделка стоила того. Что теперь?

– Не спускай глаз с «Бульдога». Смотри, куда он пойдет. Я поговорю с Сиверсом. К завтрашнему вечеру Адам Хоксмор сможет появиться в Лондоне. Понадобится время, чтобы восстановить мою репутацию, но начало положено.


Стены галереи, казалось, тянулись милями, увешанные картинами всевозможных форм и размеров. Голова Ребекки отяжелела. И спасения для нее и ее тети не предвиделось. Особенно если леди Грейсон будет в деталях рассказывать о каждой отдельной картине, как она сделала это касательно первых восьми, три из которых оказались ее портретами. Покровительница искусств или нет, леди Грейсон определенно была утомительно скучна в своих объяснениях. Ребекка прикрыла зевок вымученной улыбкой.

– А эта – моя любимая, – сказала леди Грейсон. – Думаю, сэр Лоренс отразил мою суть наиболее реалистично.

– Несомненно, – с энтузиазмом согласилась Ребекка, хотя ничего, кроме того, что волосы женщины были чуть рыжее, а ее бюст чуть больше, не отличало эту картину от других. Однако она сомневалась, что матрона оценит ее наблюдения, поэтому промолчала. В конце концов, она терпит это испытание, только чтобы сохранить постоянную поддержку леди Грейсон.

– Действительно, Элинор, – нараспев сказала Дженет, потягивая чай. – В этом свете свечей видна рука гения. Ты действительно вся светишься.

– Правда. – Леди Грейсон наклонила голову, принимая такую же позу, как на портрете. – Жаль, что мистер Коббалд не смог присоединиться к нам сегодня. Хотя он и художник слова, он мог бы найти в этом вдохновение. Что, вы сказали, потребовало его внимания?

– Ничего важного, – ответила Ребекка с иронией, которую только сама и могла оценить. Только очищение его имени, спасение его репутации и поимка неизвестного французского шпиона, Леопарда. «И он совсем забыл про меня. Опять».

Часы на стене пробили пять. К этому времени Адам уже, наверное, добрался до лондонского дома Сиверса. Поскольку он был уверен, что опасность все еще велика, то фактически запретил ей сопровождать его. Она обиделась. Ее отцу позволили встретиться с лордом Осуином и задать несколько вопросов, Мак следил за «Бульдогом». Но они были мужчинами, по словам Адама, умеющими справляться с непредвиденной опасностью.

И вот она здесь, с тетей, слушает бесконечную болтовню леди Грейсон. Ее утешало только то, что доброе имя Адама скоро будет восстановлено. Тогда они смогут поговорить. Он пообещал ей это с такой серьезностью, что она даже не знала, хочет ли услышать то, что он собирается ей сказать.

Ребекка притворилась, что заинтересовалась безмятежным пейзажем с покрытыми снегом горами, окутанными туманом.

– Фрэнсис упоминал, что собирается ехать с визитом. Он не сказал куда.

– Типичное поведение для мужчины. Художники даже, может быть, более темпераментны. Ты готова иметь дело с его настроениями и особенностями характера, размышлениями сложного человека, – леди Грейсон понизила голос, – мужчины с особенными потребностями?

Если не она, то леди Грейсон определенно готова. Похоже, это был намек. Ребекка вздрогнула.

– Наша любовь поможет нам. В тяжелые времена, я уверена, мой жених станет великолепным учителем. Он уникален.

– Эта картина просто очаровательна, – с энтузиазмом провозгласила Дженет, удачно меняя тему разговора.

Леди Грейсон обернулась:

– Художник, Джон Констебль, талантлив... Если только он сможет управлять своим вдохновением. И своим отцом. Я тут подумала, – она помолчала, – небольшой прием в честь мистера Коббалда был бы очень кстати.

Прием? Что еще задумала эта женщина-дракон в своей распутной голове?

– Уверена, у вас есть приданое, но без ежемесячного жалованья мистеру Коббалду нужна помощь, чтобы продолжить свою карьеру. Я более чем счастлива предложить ему свои знания и опыт.

Она, конечно, могла предложить свои знания и опыт, но скорее в постельном этикете. Пока они шли мимо еще двух пейзажей и батальной сцены с яркими пятнами света, Ребекка обдумывала более подходящее высказывание, чем ее первоначальный ответ.

– Что вы думаете о моей идее? – поинтересовалась леди Грейсон.

«Самоубийственная», – решила Ребекка.

– Я думаю...

Ребекка запнулась, дальше на стене располагалась картина, которую она видела недавно, при более приятных обстоятельствах.

Ребекка заставила свой голос звучать спокойно.

– Прошу прощения, леди Грейсон, но разве это не Рубенс?

– Разумеется, да, это мое последнее приобретение. Стоило мне целого состояния, но я просто должна была его купить. Так как насчет приема, может быть, чай? Конечно, сначала я должна обговорить детали с мистером Коббалдом.

– Конечно, – с готовностью согласилась Ребекка. – А где вы достали такую картину? Папа просто обожает старых мастеров.

– Чепуха, – пробормотала Дженет. – Единственная картина, которая нравится моему брату, – это... – Когда Ребекка наступила каблуком ей на ногу, тетушка взвизгнула: – Смотри, куда идешь!

– Прости, тетушка. Ты разве не помнишь наш милый семейный разговор вчера утром? Эдвард признался, что любит живопись, особенно Рубенса и Рафаэля.

– Признался? – Дженет почесала ухо, очевидно, пытаясь припомнить разговор. Глаза женщины округлились, когда ее осенило. – О Боже! Ну да, конечно. Ты абсолютно права. Как же я забыла. – Она захихикала. – Эдвард любит искусство, проводит сейчас все свое свободное время в музее и...

– Скоро его день рождения, – добавила Ребекка. – Если бы мы только могли найти для него подобный шедевр.

Улыбаясь, как кошка при виде воробья, леди Грейсон сказала:

– Я могла бы помочь вам в этом, если вы убедите мистера Коббалда выступить для меня – только один раз.

– Мистер Коббалд согласится на что угодно, если узнает, где найти такой чудесный подарок для моего отца.

Леди Грейсон практически истекала слюной.

– В таком случае я пошлю записку лорду Сиверсу сегодня же.

– Лорду Сиверсу? – в смятении повторила Ребекка. – Лорд Сиверс продал вам эту картину?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16