Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Арканум

ModernLib.Net / Детективная фантастика / Уилер Томас / Арканум - Чтение (стр. 4)
Автор: Уилер Томас
Жанры: Детективная фантастика,
Ужасы и мистика

 

 


Сегодня выдался ненастный день. Попеременно шел то дождь, то мокрый снег. Отворачиваясь от пронизывающего ветра, Дойл подошел к воротам. Сказал охраннику несколько слов, и тот открыл калитку.

Огромный вестибюль с высокими колоннами. Стойка дежурного рядом с широкой лестницей, по которой спускались и поднимались доктора и сестры. Шаг у них был быстрее, чем у остальных.

Попасть к Лавкрафту было на так просто. Его считали очень опасным. Ведь два зверских убийства – это не шутка. За ним установили круглосуточное наблюдение и варварски накачивали лекарствами. Дойлу повезло, поскольку на следующей неделе Лавкрафта должны были переправить в другой госпиталь, с более строгим режимом, где он останется до суда. Его никто не посещал, у него не было ни друзей, ни близких. Почти всю сознательную жизнь он провел в компании с одними демонами.

«Беллью» была перегружена больными, и здесь, как и в большинстве лечебниц на Манхэттене, врачей не хватало. Поэтому больные никакого серьезного лечения не получали.

Разумеется, в пропуск Дойла вписали вымышленную фамилию, но оформили как положено. Ему предложили подождать рядом с двумя полицейскими, дежурившими у стойки.

Прошел час. Наконец вышел гориллоподобный санитар с редкими растрепанными волосами на конусообразной голове. Болтающаяся на поясе потертая дубинка была явно не декоративная. Похоже, он часто пользовался ею. Санитар кивнул Дойлу следовать за ним вниз, в подвал.

– Десять минут. Не больше, – буркнул он.

Дойл чувствовал себя неуютно. Ладони вспотели, но кожаных перчаток он снимать не стал.

Санитар толкнул дверь, и сразу же резко запахло мочой и аммиаком.


1869 год. Десятилетний Артур храбрится изо всех сил. Электрического освещения в коридоре нет, зажжены лишь газовые фонари. Запахи ужасные. Так, наверное, пахнет в аду. Он опускает голову и видит, что шнурки на башмаках развязались. Папа расстроится. Дойл приседает, чтобы их завязать, и слышит голоса. Обитатели палат справа и слева кричат, сквернословят, даже плюются. Нижняя губа Дойла подрагивает, но он не заплачет. Нет, он не заплачет…


Санитар вывел Дойла в коридор, освещенный тусклыми лампами. Вначале из камер доносились невнятное бормотание и отрывистые крики, но неожиданно все обитатели одновременно ринулись к стальным дверям, пытаясь в узкие щели разглядеть Дойла. Двигающийся на несколько шагов впереди гориллоподобный санитар снял с пояса дубинку.

– А ну заткнитесь! – Он несильно ударил дубинкой по наличникам нескольких дверей. Узники отчаянно заверещали.

– Сукин сын, будь ты проклят…

– О Иисус, я Тебя слышу…

– Я не могу ничего забыть…

– Сволочь! Сволочь!

Дойл поморщился.


Артур нерешительно останавливается у двери палаты. Он в воскресном костюмчике, в руке цветок. Длинноносый бородатый санитар в синей шляпе сует в замок ключ. Дверь со скрипом открывается. Дойлу хочется бежать, но ноги не слушаются. Внутри еще темнее, чем в коридоре. С деревянной койки, которая прибита к полу, поднимается обросший щетиной человек. Грязной босой ногой отталкивает в сторону ассенизационную лохань. Вглядывается в юного Артура. Тот застывает на пороге. Протягивает цветок.

– Здравствуй, папа.

Улыбка на лице отца похожа на гримасу. Он показывает на прислоненные к стене листы картона.

– Вот, Артур, нарисовал для тебя несколько картинок. На рисунках изображены лесные нимфы и феи, сидящие на камнях посередине речного потока. Из розовых бутонов выглядывают эльфы.

– Не стой там, мальчик. Иди сюда.

Дойл сглатывает застрявший в горле комок и входит в палату. Дверь с громоподобным шумом закрывается.


Санитар остановился у двери камеры, единственной в блоке, из которой не доносилось ни звука. В остальных безумцы постепенно затихали, были слышны лишь бормотание и плач. Санитар открыл замок. Распахнул дверь. Дойл сделал глубокий вдох и вошел. Дверь за ним с шумом захлопнулась.

Сквозь зарешеченное окно у самого потолка струился слабый свет. Когда глаза привыкли к полумраку, Дойл увидел койку. На ней лежал Лавкрафт, свернувшись. Непонятно, живой или мертвый.

– Говард! – прошептал Дойл.

Лавкрафт не пошевелился.

– Говард, это я, Артур.

По-прежнему никакой реакции. Самое ужасное, размышлял Дойл, если его психика необратимо сломана. Ведь не сойти с ума в таких условиях, наверное, невозможно.

– Говард, я принес вам кое-что. Возможно, вы… – Дойл достал из кармана пиджака новенькие белые перчатки. – Перчатки, Говард. Я знаю, вам очень нравятся такие. – Дойл наклонился и уронил перчатки на неподвижное тело Лавкрафта. – Я подумал, что они… как-то облегчат вам существование.

«Неужели мне придется все делать без помощи Лавкрафта?» – подумал Дойл и испугался этой мысли. Мощный интеллект этого человека и практически безграничная эрудиция во всем, что касается оккультизма, могли бы помочь сложить все воедино. А так, без него…

– Спасибо.

Дойл вздрогнул от неожиданности. Он впервые услышал от Лавкрафта слова благодарности.

– Вы очень приветливы сегодня, Говард.

– Только боюсь… – Лавкрафт пошевелился, – что перчатки мне уже не помогут. – Он поднял голову. На нем была смирительная рубашка, сейчас не завязанная, вся запачканная рвотой и остатками пищи. Черные как смоль волосы, обычно всегда аккуратно причесанные, теперь почти закрывали большие, глубоко посаженные глаза. Щеки покрыты красными пятнами. Он качнул головой, присматриваясь к Дойлу. – Артур?

– Как… вы себя чувствуете?

– Чудесно. Не жалуюсь.

Дойл внимательно вгляделся в него. Степень изменения психики Лавкрафта пока обнаружить не удавалось.

– Я пришел помочь вам, Говард. А вы, в свою очередь, должны помочь мне.

– Вот как? – Лавкрафт пристально посмотрел в глаза Дойлу, словно хотел прочитать его мысли.

– Соберитесь с мужеством, Говард. Сейчас я сообщу вам ужасную весть. Умер Дюваль.

Лавкрафт порывисто задышал.

– Вы лжете.

– Очень жаль, но это так.

Отмахиваясь от Дойла, Лавкрафт снова забрался в тень.

– Какого черта вы пришли? Что вам нужно?

– Говард, он погиб под колесами автомобиля. Но я уверен, это не несчастный случай. Из зала реликвий похищена книга. Очень важная книга.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– Прекрасно понимаете. Ведь вы…

– Уходите отсюда. Уходите. – Лавкрафт закрылся одеялом.

– Дюваля убили из-за нее.

– Я не знаю никакой книги. Охрана! – крикнул Лавкрафт. – Охрана!

Дойл взял его за плечи и встряхнул.

– У Дюваля в кабинете висит карта…

– Не прикасайтесь ко мне! Убирайтесь вон!

Дойл встряхнул Лавкрафта сильнее.

– Говард, что означает тайна Еноха?

Лавкрафт пронзительно взвизгнул. Вырвался, ударил плечом в дверь. Затем развернулся и уставился на Дойла.

– Кто ты? Черт возьми, почему ты используешь это лицо? Покажись! – Лавкрафт вжал голову в плечи. – Почему ты не убиваешь меня? Убей, и дело с концом.

– Говард, успокойтесь. Я Артур Конан Дойл.

– Нет. Нет. – Лавкрафт шарил глазами по камере в поисках спасения.

Дойл наконец понял. Он подбежал к несчастному, прижал к себе. Лавкрафт застонал.

– Послушайте меня, Говард. – Дойл начал гладить его голову. – Последними словами Дюваля были: «Он проник ко мне в сознание». Говард, нам с вами предстоит ответить на множество вопросов. Вот самые главные. Кто ополчился против нас? Кто сделал так, чтобы вас обвинили в убийствах и упрятали сюда? Кто украл книгу?

Лавкрафт неожиданно посмотрел на Дойла, будто впервые увидел. Дойл кивнул:

– Все в порядке. Вы Говард Лавкрафт, а я Артур Конан Дойл. Больше здесь никого нет.

– Он проник ко мне в сознание. – Лавкрафт вздохнул чуть ли не с облегчением. По его щекам потекли слезы. – Вы правы, Артур, он проник ко мне в сознание. Прошу вас, помогите!

– Непременно. Я непременно вам помогу, – успокоил его Дойл. – А пока напрягитесь и не поддавайтесь. Повторяйте каждые несколько секунд: я – Говард Филлипс Лавкрафт, и все будет в порядке. Ведь мы противостояли более мощным силам, чем эта.

– Арканум, – еле слышно проговорил Лавкрафт.

Дойл кивнул:

– Да, Арканум.

Лавкрафт вздрогнул, а затем снова взвизгнул:

– Нет! Нет!

Дойл сильно ударил его ладонью по лицу, так что остался розовый след. Голова Лавкрафта дернулась, и глаза снова стали нормальными.

– Артур.

– Да, Говард.

Лавкрафт заплакал. Дойл его погладил.

– Меня все покинули. Абсолютно все.

– Мне жаль, что так получилось.

Да, подумал Дойл, после прекращения деятельности Арканума, каждый зажил своей жизнью. Все, кроме Лавкрафта, ведь у него не было семьи и вообще никого из близких.

– Вы опоздали. – Плечи Лавкрафта перестали трястись. – Они меня здесь убьют.

– Кто они? – спросил Дойл.

– Те, с кем нам еще не приходилось сражаться. – Лавкрафт поднял на Дойла заплаканные глаза. – Я знаю, что происходит. Знаю, почему я здесь.

Санитар постучал в дверь дубинкой.

– Десять минут прошли.

Лавкрафт запаниковал.

– Нет! Вы не можете уйти. Они скоро появятся.

Дверь камеры скрипнула.

– Ваше время истекло.

Дойл взял обе руки Лавкрафта в свои.

– Эти убийства как-то связаны? С Дювалем? С книгой?

Глаза Лавкрафта расширились.

– Это длинная история, Артур. Две тысячи лет назад в…

– Выходите! – рявкнул санитар.

Дойл внимательно посмотрел на него и повернулся к Лавкрафту:

– И что?

– Разыщите всех наших, Артур.

Санитар подергал Дойла за пиджак:

– Хватит…

Дойл стряхнул его руку:

– Осторожнее, приятель. Осторожнее, – и шагнул в коридор.

Лавкрафт метнулся за ним.

– Назад, ты, псих, – прохрипел санитар.

– Теперь они меня наверняка убьют. Они следят за всеми нами.

– Клянусь вам, Говард, я вернусь.

Санитар запер дверь камеры и повел Дойла к выходу. А тот продолжал слышать голос Говарда Лавкрафта:

– … Вы пришли слишком поздно, Артур… разыщите остальных… Артур… Артур!..


Десятилетний Дойл сидит на краю папиной койки в палате психбольницы. Наблюдает, как папа трясущейся рукой делает набросок рисунка.

– Они живут в траве. Видишь? – Лицо у папы почти безмятежное. На рисунке эльф проказливо выглядывает из-под листа. У него длинные конусообразные пальцы, остроконечные уши и глаза-щелочки. – Он улыбается тебе, Артур.

На несколько мгновений Дойл забывает, где находится, захваченный фантазией рисунка. Верит, что этот эльф действительно существует где-то среди дикой природы. Поверить его заставляет папа.

Неожиданно карандаш ломается. Импровизированный мольберт падает на пол.

У отца начинается очередной припадок эпилепсии. Закатываются глаза. Он стоит некоторое время, одеревенев, а затем на его губах появляется кровь. Высунутый язык крепко стиснут зубами. Руки сжаты в кулаки. Вены на шее набухают, словно готовы вот-вот лопнуть. Он бьет головой о стену, не произнося ни звука. Крови на губах становится все больше, и Дойл с ужасом видит, что отец откусил свой язык.

Он сидит и смотрит, ничего не понимая. Не зная, что делать.


Дойл вышел на улицу и остановился. Вот если бы можно было сейчас поговорить с Дювалем, потому что одному со всем этим не справиться. Никак. Он уже не тот, постарел и вообще… к тому же Дюваль всегда был их бесспорным лидером. Но надо как-то выкручиваться. Первым делом освободить Лавкрафта, иначе его действительно убьют. Нужно изыскать способ вызволить Говарда из психушки.

И сделать это мог единственный человек в мире.

ГЛАВА 13

Погода в этот день была хорошая. Бодрящий ветерок, солнце. Но Дойлу казалось, что гудзонский паром ползет очень медленно. Над судном с криками кружили чайки. Семья туристов из Германии – отец, мать и две маленькие девочки, все нарядно одетые, стояли рядом с ним у поручней, кидали чайкам поп-корн. Дойл улыбнулся. Соседство детей ему всегда было приятно. Когда паром, громыхая, подошел к причалу, он погладил головки девочек и, приподняв шляпу, поклонился родителям.

На берегу Дойл сел в трамвай, идущий в Западный Хобокен. Район этот был застроен недавно, появилось много новых магазинов и кафе. Дойла беспокоила интенсивность уличного движения. Автомобили, трамваи, конные экипажи… Он морщился, когда какой-нибудь автомобиль подрезал путь трамваю или пешеход чуть не попадал под колеса.

И вот наконец появилось странное трехэтажное здание с огромной вывеской «КИНОФАБРИКА». Он дернул провод, проходящий по салону. Трамвай остановился.

Справа от здания стояло несколько фургонов с кинооборудованием – прожекторы, камеры, декорации, – которые охраняли крепкие парни с сигаретами в зубах. У дверей собралась группа любителей автографов. В большинстве молодые мужчины с журналами под мышкой.

Дойл подошел к дежурившей у двери нервического вида молодой женщине в черном, до лодыжек, платье и шляпе в форме колпака. В руке у нее был пюпитр, дощечка с зажимом. Она подняла на Дойла сильно подведенные глаза и резко спросила:

– Вы в списке?

– Дело в том, что…

– Фамилия?

Дойл вздохнул.

– Артур…

– Кого я вижу! – произнес веселый голос из верхнего окна. – Как вы здесь оказались?

Дойл поднял голову. На него смотрела красавица с лучистыми глазами и копной великолепных каштановых волос.

– Бесс, дорогая!

– Я встречу вас внизу. Впусти его, Сандра. – Бесс исчезла из оконного проема.

Сандра удивленно вскинула брови и открыла дверь.

Дойл вошел, сделал несколько шагов, и путь ему преградила стена, скрепленная деревянными планками. Через щели струился яркий свет, и было заметно какое-то движение.

Общий шум перекрывал голос:

– … самый искренний актер на экране. Да, и имейте в виду, это печаталось в газетах Голливуда, а они знают, что говорят. Это их слова, мистер Бейкер, не мои. Да, я дам вам высказаться через пару минут, но вначале сам выскажусь о вашей рецензии – я неохотно употребляю это слово, потому что более подходящим было бы «поджаривание на шампуре», – так вот, ваша рецензия обнаруживает полное отсутствие вкуса. Я хотел бы знать, сэр, есть ли у вас вообще чувство юмора?

Дойл начал обходить стену, которая, как он уже понял, являлась задником декорации к фильму. Миновал стол, за которым пили кофе с пирожными трое в костюмах белых клоунов. Его остановил рык животного. На него свирепо смотрел желтыми глазами самый настоящий лев. Правда, из клетки. Царь зверей вышагивал по периметру своей маленькой тюрьмы и недовольно ворчал. Дрессировщик сидел рядом, у двери клетки, и ел жаренный на филе сырный сандвич. Изумленный Дойл двинулся дальше, но из темноты возникла Бесс в платье до пят, розовом жилете и туфлях на высоких каблуках.

– Артур! – воскликнула она, широко улыбаясь.

Дойл взял ее руки в перчатках и поцеловал в щеку. Бесс шутливо чмокнула его в губы.

– Почему же вы не сказали нам, что приезжаете? Мы два дня назад вернулись из Калифорнии и скоро едем в Англию. Слышали?

– Боюсь, меня привели сюда неотложные дела. Мне не хотелось бы его беспокоить…

– Чепуха. – Бесс взяла его под руку и повела в студию. – Но предупреждаю, сегодня он не в настроении. – Они шли мимо нещадно палящих прожекторов, нагромождения какой-то аппаратуры, вечно суетящихся членов съемочной группы, готовящих кульминационную сцену фильма «Человек оттуда», где главную роль исполнял… Гарри Гудини.

Увидев старого друга, Дойл покачал головой. Гудини, этот клубок энергии, двигался обычно со скоростью, в два раза большей, чем окружающие. Сейчас он был, как всегда, в отличной форме. На лицо наложен тяжелый грим, а густые, жесткие, как проволока, волосы с искусственной сединой. Льняная рубашка расстегнута, обнажая мускулистую грудь. Измученный помощник бежал рядом с телефоном.

– Нет, мистер Бейкер, такая рецензия никуда не годится. Где это видано, чтобы главного героя фильма – не говоря уже о том, что я, с вашего позволения, являюсь автором замысла, – едва упомянули. В то время как каждый стоящий журнал на континенте называет меня не иначе, как «великолепным». – Гудини бросил взгляд на декорации. – Нет, не так! – Он ринулся в другой конец студии и выхватил молоток из рук оформителя. Тот испуганно попятился. Гудини протянул трубку помощнику. – Держи Бейкера на линии! – И принялся вбивать гвозди в ящик, нагруженный тяжелыми якорными цепями. – Мне нужен зазор для дыхания по крайней мере в полтора сантиметра. – Гудини сунул молоток оформителю, выхватил у помощника трубку и закончил тираду: – Мне кажется, вы по какой-то причине меня недолюбливаете, сэр. Это неразумно. Зачем же делать из Гудини врага?

Бесс посмотрела на Дойла и улыбнулась.

– Так-так, я вас слушаю. – Гудини ненадолго замолчал. – Ну что ж, это может сработать. Согласен, интервью непосредственно перед выходом фильма на экраны… это интересно. Конечно, если сделать акцент на моей актерской игре. Да, мистер Бейкер, нужно осваивать новые формы подачи материала. Понимаете? Но разумеется, это не должно стать очередным вариантом «Короля наручников». Да, я уже сказал, идея мне нравится. Давайте встретимся, посидим в моей библиотеке. Адрес вы знаете. Кстати, у меня одно из самых полных собраний книг по магии в мире. Значит, в воскресенье? Хорошо.

Гудини сердито замахал двум рабочим, устанавливающим картонную пальму. Подбежал, оттолкнул их и поправил дерево, не отрывая трубки от уха.

– Прекрасно… прекрасно… Позвоните Францу, обговорите с ним детали. За ленчем побеседуем о картинах, посмотрите библиотеку. Рад был с вами поболтать. Может, возьмете с собой жену и детей? Поедем на студию. Я проведу для вас экскурсию. Да? Великолепно. Я пришлю машину. Напомните Францу и об этом тоже. Да, прекрасно, мистер Бейкер. Нет-нет, зовите меня Гудини. Для ближайших друзей, даже для жены, я просто Гудини. Ладно. Хорошо. Да-да, я понял. До встречи. – Он швырнул трубку на аппарат и осмотрелся. – Почему все стоят? Надо снимать картину!

Он повернулся к Бесс и подмигнул. Она показала ему глазами на Дойла.

– Боже! – Он подбежал к Дойлу и заключил его в объятия. Затем отстранил, оглядел своими пронзительными голубыми глазами и снова привлек к себе. – Боже.

Дойл удивился. Насколько он помнил, прежде Гудини особой нежности не проявлял.

– Я очень рад видеть вас, дружище. – Дойл похлопал Гудини по спине. – Очень рад.

Гудини рывком разжал объятие.

– Боже, Дойл, почему вы не сообщили о своем приезде?

– Я…

– Мы только вернулись из Калифорнии.

– Я ему уже сообщила… – начала Бесс.

– Вы там бывали? Великолепное место. С утра до вечера солнце. Кстати, вы должны написать что-нибудь для кино. Как видите, мы вовсю здесь снимаем. – Гудини кивнул на декорации. – Уверяю вас, двадцатый век станет веком кино. А мы в ближайшее время направляемся в Англию. Неужели не слышали? Надо читать газеты, старина. Поехали с нами. Сэкономите деньги. – Гудини засмеялся и сильно хлопнул Дойла по плечу.

– Гудини…

– Подождите. – Он потащил Дойла в центр студии. – Леди и джентльмены! Позвольте представить вам моего дорогого друга, создателя Шерлока Холмса, величайшего детектива всех времен и народов. Перед вами единственный и неповторимый сэр Артур Конан Дойл.

Все зааплодировали. Появился фотограф и сделал снимок.

– Мне нужно с вами поговорить.

– Конечно. – Не отпуская руку Дойла, Гудини поздоровался с человеком, вошедшим в студию.

– Наедине, – настаивал Дойл.

По лицу Гудини пробежала тень недовольства.

– Ладно. Идите ко мне в гримерную, Артур. Я появлюсь там через несколько минут.

* * *

Гудини ворвался в гримерную, когда Дойл собирался читать «Нью-Йорк дейли ньюс» во второй раз. Тут же скинул рубашку, облачился в халат и принялся рыться в картонной коробке.

– Сейчас, сейчас. Прежде чем начать беседу, я хочу показать вам кое-что. Боже мой! Здесь никогда невозможно ничего найти. Ах да, вот она. – Гудини вытащил коробку с пленкой и протянул ее сидящему за гримерным столиком Дойлу. – Это для вас. Самая первая копия «Острова страха», невероятно кассовая. У вас есть аппаратура для показа? Я вам дам. Все, это вас не касается. Скажу Францу, он организует. Вы, конечно, в Уиндлхеме? Я пошлю ее туда. О!.. Может, мы посмотрим вместе? – Гудини подошел к раковине, пустил воду, намылил руки. – Идеи потрясающие. Сенсационно! Сценарий сочинил один парень. Очень приятный. Вы должны с ним познакомиться. Зовут Тед, а вот фамилию забыл. – Гудини смыл грим с лица. – Трюки там сняты потрясающие. Понимаете? Работа чистая, без подделок. Материал просто изумительный. А эти сукины дети, критики, извините меня, именно сукины дети, иначе их не назовешь, не оставляют меня в покое. Что это, если не зависть? Не хотят, чтобы я развернулся. Понимаете? Некоторые не хотят. А большинство хочет. На предыдущую картину во всех кинотеатрах были аншлаги. Почти месяц. Вы ее не видели? Чертовски хороша. – Гудини насухо вытерся полотенцем. – Главную роль там исполняет Чаплин. Очень забавный. И к тому же славный малый. Вы должны с ним познакомиться. Он англичанин, как и вы…

– Гудини, остановитесь!

Тот поднял удивленный взгляд.

– Что вы сказали?

Дойл встал, плотно прикрыл дверь и развернулся к Гудини:

– Садитесь, пожалуйста.

– Дойл…

– Садитесь!

Гудини сел. Дойл положил руки на стол.

– Умер Дюваль.

– Я знаю, – произнес Гудини.

– Откуда?

– Я президент Американского общества магов. Мы получаем информацию по своим каналам. – Гудини сделал скорбное лицо. – Да, новость печальная.

– Это было убийство. Вам тоже известно?

– Дойл…

– Вам тоже известно? – с нажимом повторил Дойл.

– Его сбил автомобиль, – сказал Гудини.

Дойл понизил голос:

– Видимо, вы забыли, кто сейчас сидит перед вами. Если я говорю, что его убили, значит, убили. Запах преступления я не спутаю ни с каким другим.

– Позвольте спросить, в какой мере это касается меня?

– В той мере, что игра не закончена, – ответил Дойл.

– Это больше не моя игра, сэр.

– Как же так? До сих пор она была вашей.

– Больше не будет.

– Из зала реликвий похищена книга. Дюваля убили из-за нее. Теперь Лавкрафта обвиняют в убийстве…

– Ко мне это все не имеет никакого отношения! – прервал его Гудини.

– Но ведь прежде мы были единой семьей, Арканумом, прежде чем это все…

– Чепуха. Мы попусту тратили время. То, что происходило со мной, я расцениваю как помутнение рассудка.

– Самое простое – встретить феномен, не поддающийся объяснению, и назвать это помутнением рассудка.

– Вздор. Медиумы и парапсихологи – шарлатаны.

Дойл чувствовал, что теряет самообладание.

– А может, вы боретесь с ними, чтобы каждый день видеть свою фамилию в прессе? Я полагаю, для вас это самое главное.

– А вы их поддерживаете! Всю спиритическую бессмыслицу.

– Эта бессмыслица, к вашему сведению, является моим глубочайшим убеждением.

– Дойл, они же вас дурачат. Неужели не понимаете? Городят все, что придет в голову. И почему не нужно разоблачать этих медиумов, показывать, кто они есть на самом деле? Почему? Они берут у людей деньги, а затем паразитируют на их горе, пробуждают в людях ложные надежды. Мне это отвратительно. Покажите мне одного, всего лишь одного медиума, который сделает что-то, чего я не смогу объяснить, и я поверю. Боже, я жажду поверить! Вы думаете, мне не хочется поговорить с мамой? – Стоило сентиментальному Гудини произнести слово «мама», как у него перехватило горло.

Это умерило гнев Дойла.

– Вам не удастся стереть прошлое, даже если очень постараетесь.

– Я ничего не хочу слышать о прошлом.

– Значит, это все была ложь?

– Дюваль мертв. – Гудини отвернулся. – И пусть это умрет вместе с ним.

– Но у вас перед ним долг.

– Долг? – вскинулся Гудини. – Я кому-то должен? Я, Гудини? Да у меня уже в двадцать один год была мировая слава.

– Черт возьми, это единственное, что вас заботит. Верно?

– Придержите язык, Артур. Вы слишком много себе позволяете.

– А вы все фокусничаете, Гарри Гудини. Играете со смертью, пытаетесь ее обмануть. Но внутри вас прячется трус.

– Если бы вы не были пожилым человеком, я бы преподал вам урок…

– Гарри, пусть возраст не станет для меня оправданием. Давайте. Я настаиваю.

– Я джентльмен.

– Нет, вы обманщик.

– Что вы сказали? – Гудини выкрикнул это так громко, что внизу, в студии, все затихли. Послышались шаги на лестнице.

– Люди гибнут, – продолжил Дойл. – Лавкрафта заперли в эту чертову психбольницу для преступников. Он следующий!

– Они знали, что идут на риск! – бросил Гудини.

Дойл вздохнул:

– Может, я действительно уже старый. Моя жена так считает. Дело в том, что в последнее время… в первый раз за пятьдесят лет я обнаружил, что не могу сочинять. Ни слова. На месте, где прежде обитало вдохновение, одна лишь печаль. Как хотите, но гибель Дюваля просто требует, чтобы мы снова в последний раз собрались вместе и закончили начатое. Да, случались размолвки, но все же нам удалось заглянуть под покров тайны, проникнуть в святая святых, а после этого никто прежним оставаться не может. Вот, например, вы. Почему вы кидаетесь из одной авантюры в другую, не давая себе даже секундной передышки? Потому что с тех пор, как мы это сделали вместе, вы никогда не переживали ничего подобного. Многие в мире считают вас своим идолом, Гудини. Ваша слава чрезмерна. Она достигла предела, и ничто больше не может ее увеличить. Решение, которое вы сейчас принимаете, связано с тем, что вам страшно заглянуть внутрь себя.

Дверь распахнул Франц Куколь, администратор Гудини.

– Босс, мы слышали какой-то крик.

Гудини не ответил. Он пристально смотрел на Дойла.

– Босс, все в порядке?

– Мистер Дойл собирается уходить, – прохмолвил Гудини.

Дойл помрачнел еще больше.

– Меня не нужно провожать, я знаю дорогу. – Он метнул на Гудини уничижительный взгляд и подошел к Куколю. – Позвольте.

Администратор посторонился. У двери Дойл обернулся:

– Говард заперт в лечебнице «Беллью». Сомневаюсь, что он доживет до утра, если мы что-нибудь не предпримем.

Лицо Гудини оставалось непроницаемым. Дойл пожал плечами и шагнул в коридор.

ГЛАВА 14

Пусть Господь, вручив нам свой праведный меч для совершения правосудия, снабдит нас также и мудростью, наполнит наши души милосердием и состраданием… Аминь.

– Аминь.

Пол Кейлеб, недавно назначенный окружным прокурором Нью-Йорка, закончил читать молитву и посмотрел на шефа городской полиции и капитана Четвертого района.

– Теперь за дело, джентльмены. – Он повесил пиджак на вешалку.

Усаживаясь за свой стол, шеф нью-йоркской полиции Макдафф недовольно поморщился. Ему не нравилось чрезмерное служебное рвение нового окружного прокурора, еще молодого человека, невероятно благочестивого и не менее честолюбивого. Конечно, со временем жизнь парня обломает, особенно когда он столкнется с деятельностью Таммани-Холл[11], а пока придется мириться.

Бартлеби, капитан Четвертого района, самого сложного из всех пяти районов города, тоже морщился, но по другой причине. Его беспокоила язва. Этот вялый пятидесятитрехлетний человек поддерживал существование с помощью кофе. Коррупционером он не был, но и принципиальным тоже. Все его помыслы были сосредоточены на функционировании кишечника. То, как оценит Кейлеб работу полиции Четвертого района, в списке его забот стояло где-то в самом конце.

Кейлеб пригладил волосы и откинулся на спинку дивана.

– Поздравляю, капитан. Рад слышать, что арестовали чатемского убийцу.

– Да, мистер Кейлеб. Постарался Маллин, наш самый лучший детектив. – Бартлеби вынул палец из уха и осмотрел его.

– Я хотел бы с ним познакомиться, – сказал Кейлеб.

– Он уже выехал, сэр.

Кейлеб посмотрел на Макдаффа:

– Если бы так работали все районные отделения.

Тот пожал плечами:

– В городском бюджете на это отпущено недостаточно средств, мистер Кейлеб. Нам бы, конечно, хотелось, чтобы каждое преступление раскрывалось, но это очень трудно. Приходится выбирать приоритеты.

Кейлеб поджал губы.

– Я понимаю. Вы имеете в виду первоочередность?

– Да, сэр. – Макдафф отрезал кончик сигары.

– Одни преступления более важные, другие нет?

– Совершенно верно. – Шеф полиции улыбнулся и затянулся сигарой.

– Иными словами, мертвый бедняк – это совсем не то, что мертвый богач.

Макдафф нахмурился.

– Мистер Кейлеб…

– Позвольте вам напомнить, шеф Макдафф: «Блаженны кроткие, ибо унаследуют они землю обетованную». Пора нашей полиции начать служить всем, а не только власть предержащим.

– Послушайте, я хочу сказать…

– Скоро здесь все изменится, я вам обещаю. А пока… – Кейлеб кивнул в сторону капитана Бартлеби. – Вот первые положительные результаты.

В дверь постучали. Вошел детектив Маллин.

– Вы хотели меня видеть, капитан?

– Да, детектив. – Кейлеб встал, пожал руку Маллину. – Хорошо сработали. Молодец.

Маллин посмотрел на капитана:

– Сэр?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16