Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Четверо Справедливых - Дюссельдорфский убийца

ModernLib.Net / Детективы / Уоллес Эдгар Ричард Горацио / Дюссельдорфский убийца - Чтение (стр. 4)
Автор: Уоллес Эдгар Ричард Горацио
Жанр: Детективы
Серия: Четверо Справедливых

 

 


— Шесть месяцев, — отвечал Мяч.

— И вы еще не застраховались? Удивительная оплошность. Я лично провожу вас туда.

— Боюсь, что вы окажетесь невыгодным для меня оценщиком, — возразил Мяч.

— Браво, вы начинаете кое-что понимать.

— Благодарю. Первая похвала за двадцать шесть лет службы.

— Боюсь, что она окажется и последней. Проводите меня к директору.

Конец фразы относился уже к служащему.

Тот вначале только презрительно поднял брови и пожал плечами, но Мяч, загнув отворот пальто, показал ему свой значок, и служащий мгновенно преобразился в весьма любезного и готового к услугам человека.

Господин генеральный директор Мюних, представительный мужчина с холеной черной бородкой, принял посетителей в роскошно обставленном кабинете.

— Чем могу служить? — сухо спросил он.

— Вы страхуете от несчастных случаев? — спросил Горн, удобно усаживаясь без приглашения.

— Да, если вам угодно, обратитесь к…

— …от пожара, наводнения, кражи, нападения? — продолжал Горн, не обращая внимания на нетерпеливый жест генерального директора.

— Простите, я очень занят…

— Охотно верю. Только один вопрос: вы беретесь застраховать нас на тот случай, если нас поймает преступник?

— То есть как?

— Вы, конечно, знакомы с этим приемом. Иногда особо умный интеллигентный преступник превращается из дичи в охотника. Эту возможность необходимо иметь в виду, и я хотел бы застраховать себя от подобного случая.

Изумленный директор пристально взглянул на посетителя.

— Если не ошибаюсь, я имею честь говорить с господином фон Горном?

— Да, вы редко ошибаетесь…

— Простите, господин комиссар, я сразу не догадался.

— Меня очень интересует работа вашего «Общества». По блестящим результатам дела можно судить об общественных настроениях.

— Мое бюро к вашим услугам.

— Ваше помещение не уступит берлинским банкам, но я все-таки заметил одно маленькое упущение…

— А именно?

— Не хватает портрета основателя. Знаете, такой большой картины маслом в золотой раме или просто снимка под стеклом. Это скромнее и, пожалуй, солиднее. Я вообще интересуюсь фотографией. Многие, конечно, не разделяют этого мнения — очень жаль.

Мячу показалось, что рука директора, игравшая оправленным в серебро карандашом, слегка вздрогнула.

— Мне кажется, что с этим можно и подождать, — заметил генеральный директор, с несколько натянутой улыбкой.

— Вы находите? Не буду пока оспаривать. Извините за беспокойство, господин директор. Если мне понадобятся какие-нибудь сведения, то я обращусь к клерку в вашем бюро.

Когда черный автомобиль повернул за угол, наблюдавший за ним из окна старший бухгалтер облегченно вздохнул и поднялся в кабинет директора.

— В чем дело, Мик? — спросил он, прикрывая за собой дверь.

— Этот проклятый Горн может испортить нам все дело, — мрачно ответил директор, шагая взад и вперед по кабинету. — Чертовски плохо. Кажется, пора кончать дело, Боб.

— Ну, вот, ты уже трусишь, а ведь раньше ты не так легко сдавался.

— Да, но если он что-то узнает, то это пахнет пожизненным заключением. А ведь мы решили уйти на покой. Это самое большое дело в моей жизни, и я не хочу зарываться.

— Не беспокойся, у тебя уже и сейчас хватит для каторги… Но у него нет никаких данных.

— Ты так уверен?

— Несомненно. Если бы он хоть что-нибудь знал наверняка, то не приходил бы сюда такой лисицей. Горн способен, имея даже малейшее основание, арестовать хоть самого президента. Ты слыхал о его манере? Он задает самые неожиданные вопросы, и ты невольно отвечаешь на них, не успевая сообразить, к чему он клонит. Меня Бог миловал, а ты помнишь Карла? Заработал пятнадцать лет за один разговор. Карл ловко смастерил дело, комар носа не подточит, угробил одну старуху и прибрал к рукам денежки. Арестовали ее воспитанницу, лакея и кухарку. Горн был в это время в Англии. Приехал чуть ли не к самому суду. Два дня сидел над бумагами, пошатался по городу, потом откопал Карла и битый час говорил с ним. Угадай, о чем? О садоводстве вообще и штамбовых розах в частности. И как они цветут, и как пахнут, а потом… наручники: так-то и так-то — вы убили старуху!

— Что же он, ясновидящий, что ли?

— Не совсем. У него мозг, как скальпель. Не думает, а режет. Старуха хранила деньги в шкатулке, а на дне ее лежали лепестки роз. Знаешь, бабушки наши клали их повсюду, для запаха. По ним и нашел.

— В Англии его назвали Усталым Сердцем, — хмуро заметил директор.

— А у нас зовут Ангелом Смерти. Жуткий человек, не спорю, но ты ведь тоже не дурак. Свернуть такое дело?

— Все-таки подведи итоги, на всякий случай.


— Я начинаю догадываться, чего вы добиваетесь, — объявил Мяч, выходя из автомобиля, остановившегося у здания полицей-президиума.

— А именно?

— Вы хотите составить энциклопедию, — широкое лицо Мяча расплылось в улыбке.

— Возможно.

— Каждый день вы интересуетесь чем-нибудь новым, — продолжал Мяч. — Вчера археологией, сегодня оккультизмом, завтра фотографией.

— Последней — больше всего, особенно вот такими прелестными изобретениями, — подтвердил Горн, вынимая из левой манжеты крохотный фотографический аппарат, прикрепленный к запонке.

Мяч с любопытством подошел к столу.

— Я много слышал о подобных аппаратах, но видеть их мне до сих пор не приходилось.

— Все очень просто, — объяснил Горн. — Точный объектив, безукоризненная четкость, почти незаметен даже для опытного глаза. Конечно, потом фотографии должны быть увеличены. В особых случаях я пользуюсь кольцом.

И Горн, сняв с пальца массивный перстень с огромным агатом, показал восхищенному Мячу миниатюрный аппаратик.

— Иногда бывают интересные детали костюма, обстановки, выражения лица.

— Например, черная борода этого «торговца смертью».

Горн поощрительно улыбнулся.

— Да, мне хотелось бы иметь фотографию, вернее дубликат снимка, имеющегося в берлинском полицей-президиуме.

Глава 13.

МАЛИНА

Горн, внешне всегда спокойный, корректный и даже слегка мечтательный, лихорадочно работал. За время своей службы в полиции он участвовал во многих делах, но, как правило, брался лишь за самые запутанные, трудные случаи.

В промежутках между делами он отдавался изучению психологии и литературы. Эти занятия оттачивали его природные способности сыщика, давали пищу незаурядному интеллекту, способствовали выработке оригинального, только ему свойственного метода расследования.

Низшие служащие полиции, под руководством неугомонного Мяча, носились по городу, выполняя градом сыпавшиеся на них поручения.

Наконец, Мяч явился к своему шефу, нагруженный целым ворохом справок.

— Я предпочитаю какую-нибудь более существенную информацию, — заметил он, окончив доклад, — чем все эти сведения о Карпатах, типографии, адресах, личной жизни служащих «Синей Бороды» и так далее.

— Если вы хотите знать мое мнение, — возразил Горн, — то я нахожу, что варьете является более подходящей ареной…

— Для вашего покорного слуги, — подхватил Мяч, — увы, много талантов оказываются зарытыми в землю.

— Итак, Эльза Картон…

— Живет в Дюссельдорфе, замужем за столяром, Генрихом Шлеманом, отбывшим некогда тюремное наказание в Бреслау и ставшим теперь честным ремесленником. Почтенная старушка больна и не выходит из дому.

— Ей не может быть больше пятидесяти…

— Этого уже достаточно, чтобы иметь сына ваших лет, — Мяч позволял себе иногда дерзости, когда бывал в хорошем настроении.

— Вы не собираетесь жениться, инспектор?

— Ненавижу женщин.

— Удивительная неосторожность. Во-первых, я знаю одну молодую особу, которую вы, наверняка, уверяете в противном, а во-вторых, это дает мне лишний повод подозревать вас в…

— Милостивые боги! — воскликнул Мяч.

— Во всяком случае, вам нужно иметь в виду, что после свадьбы понадобится мебель, — неумолимо продолжал Горн.

Мяч, наконец, сообразил, в чем дело, и не расспрашивая больше ни о чем, выкатил из гаража автомобиль.


В маленьких палисадниках на клумбах и грядках зазеленели первые побеги.

Солнце брызгами разбивалось о стекла в тюлевых занавесочках, темной парчой наряжало фикусы и шаловливыми зайчиками разбегалось по выскобленному полу в пестрых дорожках.

В мастерской, загроможденной досками, верстаками и рамами, приятно пахло свежими стружками.

Хозяин — угрюмый старик с лицом, заросшим щетиной, мрачно стругал доску, не желая вступать в разговоры.

Горн не хотел почему-то сразу приступить к делу, и несчастному Мячу пришлось на самом деле заказывать мебель, объяснять и выбирать рисунки.

Окончив переговоры, он, колеблясь, отдал столяру довольно крупный задаток, но, поймав многозначительный взгляд Горна, тотчас успокоился.

Столяр, в свою очередь, получив деньги, сделался более приветливым.

— Неужели вам приходиться работать одному? — спросил его Горн. — Разве у вас нет детей?

— Нет, господин… впрочем, есть один, да лучше бы его и не было.

— Лентяй?

— Никуда негодный человек, бродяга. Видите ли, удрал из дому еще мальчишкой, лет десять пропадал невесть где, потом приехал, пробыл дома около двух месяцев и опять исчез неведомо куда.

— Чем же он занимается?

— А Бог его знает. Намучился я с ним довольно. Теперь уже рукой махнул. Взрослый парень — я за него не ответчик. Да и не родной сын он мне.

— Да, тяжело работать одному на старости лет, — вставил соболезнующе Мяч. — Но вы ведь женаты?

— Да, заболела вот моя старуха, который день валяется.

— Что с ней?

— А кто ее знает? Вот доктор был, прописал лекарство. Деньги стоит большие, а толку мало.

— Позвольте, я осмотрю больную, — предложил Горн, вставая.

— Мой товарищ — доктор, — подхватил Мяч.

— Ни к чему это, господин. Ей и так хорошо. На докторов денег не напасешься.

— Да я и не собираюсь брать с вас денег, — улыбнулся Горн. — Я приехал к вам в город по личным делам и не гонюсь за пациентами. Осмотрю просто в виде дружеской услуги.

— К чему вам беспокоиться. Я не люблю так…

Мяч прищурился и внимательно посмотрел на хозяина. В его нежелании показывать больную было что-то странное.

— Я тоже, может быть, соберусь заказать вам мебель, — продолжал Горн, — тогда и сосчитаемся. Больная у себя?

И, не дожидаясь ответа, он отправился из мастерской в квартиру.

Столяр волей-неволей вынужден был показать ему дорогу, недовольно ворча что-то себе под нос.

Горн прошел через небольшую залу с ореховой мебелью, обтянутой плюшем, с развешанными по стенам олеографиями в дешевых золоченых рамах, с геранью и канарейками на окнах — характерной обстановкой зажиточного немецкого бюргера.

Не желая, чтобы столяр успел предупредить жену, комиссар первым постучал в дверь спальни.

— Войдите, — услышал он слабый голос, — кто там?

Эльза Шлеман лежала на высокой кровати и вопросительно смотрела на вошедшего запавшими воспаленными глазами.

— Доктор Валлер, — представился Горн. — Я случайно зашел в мастерскую вашего мужа и, узнав о вашей болезни, решил навестить вас.

— Мне очень плохо, доктор, наверное, уже ничего не поможет. Разве вы меня знали раньше?

— Так, слышал кое-что. Ваше девичье имя Эльза Карстон? Разрешите?

И Горн с уверенностью популярного доктора стал осматривать больную.

Она не преувеличивала тяжести своего состояния. Пожилая, но все еще красивая женщина умирала самым мучительным образом. Сильная худоба, обострившая лицо и тело, круги под глазами и влажная зеленоватая кожа, отделявшаяся при малейшем прикосновении хлопьями.

Человек, хорошо знавший Горна, заметил бы, как тот еле заметно вздрогнул. Но в комнате, кроме больной, никого не было: столяр остался в гостиной с Мячом, быстро сообразившим, что комиссар хочет поговорить с хозяйкой наедине. Инспектор умело отвлекал хозяина разговорами, не пуская его к жене.

— Сколько раз у вас был уже кровавый пот? — спросил Горн.

Больная удивленно взглянула на него.

— Вы знаете эту болезнь? Господин Фридрихсон, который был у меня, очень удивился и…

— Да, я знаю, что это такое, — горькая складка прорезала высокий лоб доктора, — когда вы заболели?

— Неделю тому назад. Я простудилась и начала кашлять…

— Принимали ли вы что-нибудь от кашля?

— Сперва я выпила на ночь малины. Я ведь не привыкла лечиться, ну и не обращала никакого внимания на всю эту историю. А потом, ночью, как-то голова очень болела, кошмары душили, я проснулась, а у меня на теле — верите ли, доктор — капли крови выступили. Разве это бывает от простуды?

— И вы никуда до этого не выходили, припомните… И ничего не принимали, кроме малины?

— Не помню, может быть, я съела что-нибудь… Нет, уж, наверное, такая моя судьба.

Горн небрежно просматривал стоявшие на столике около кровати лекарства.

— Строфантин, лавровишневые капли, перегорикум… а вот же у вас еще и малина.

— Да, это та самая, доктор. Я послала в аптеку нашего Якоба, разносчика. Этот плут зашел ко мне, как раз в то время мужа дома не было. Уже не знаю, Якоб ли зажилил лишний пфенинг или аптекарь поскупился, только малины оказалось на одну заварку. Там, в пакете, только одна ягодка осталась.

— Дышать трудно? — осведомился Горн.

— Ох, как трудно. И так голова кружится и сердце замирает… Сейчас вот мне немного лучше, а три дня прямо без памяти лежала.

— Ну, около вас и муж, и сын, не так тяжело все-таки…

Больная печально покачала головой.

— Нет, доктор. Сыном за грехи наказал меня Господь. Нехорошо говорить так, а правда. Ну, да уж теперь недолго. За все отвечу сама. Как я ни старалась образумить Элиаса, он ушел из дому и неизвестно где живет и что делает. Думаю, что нечистая у него совесть, если не может на глаза матери показаться.

— Сколько же ему лет?

— Двадцать восьмой пошел. И в кого он только таким уродился — не знаю.

— Я зайду к вам еще, фрау Эльза, — ласково произнес Горн, вставая. — Я принесу вам порошки, от которых, ручаюсь, вам станет лучше.

— Дай Бог, только я вряд ли встану, доктор, спасибо вам.

— Это мы еще посмотрим, — ободряюще возразил Горн и вышел в другую комнату.

— Как больная? — спросил Мяч.

— Очень тяжелая форма, — ответил Горн.

— Да уж вы прямо скажите, умрет старуха? — спросил столяр. — Доктор Фридрихсон только руками развел.

— Мы, врачи; надеемся до последней минуты, — серьезно ответил Горн. — Я заеду еще и завезу ей лекарство.

Проводив гостей, столяр пошел в мастерскую и, подойдя к окну, долго еще смотрел вслед удалявшемуся автомобилю. Потом кивком подозвал проходившего мальчишку.

— Эй, Курт, беги скорей, скажи Якобу, что у меня были Мяч и этот новый, как его, Горн. Пускай придет. Да поворачивайся живее.

Но тому не пришлось повторять дважды. Услышав известное всем имя Мяч, он сразу сообразил важность доверенного ему поручения и, сломя голову, кинулся бежать по улице.

Глава 14.

КОЛЬЦО В ПЕРЧАТКЕ

Похороны несчастной девочки, последней жертвы вампира, были назначены на вторник. В субботу на имя Горна в полицию было доставлено следующее письмо:

«Я знаю, вам будет небезынтересно узнать, что я буду присутствовать на похоронах. Так как вам все равно не удастся меня узнать, то через две недели можете назначить похороны новой жертвы.

Дюссельдорфский убийца».

Собравшиеся полицейские долго ломали себе головы над этим письмом. Понятно, что на похороны соберется по крайней мере половина всего населения города, и убийце легко будет оставаться незамеченным. Тем более, что его никто не знает в лицо. При его наглости и безнаказанности никто не сомневался, что он исполнит свое обещание.

— Единственный человек, который мог бы его узнать, не будет на погребении. Но я дам ему еще один шанс.

— Вы уверены в том, что узнаете убийцу? — осмелился спросить Мяч.

— Нет, я еще не уверен. Для окончательного решения мне нужны еще три вещи: один сентиментальный разговор, гребенка и одно глупое письмо. Не трудитесь понимать. Вы справлялись о здоровье фрау Эльзы?

— Она чувствует себя значительно лучше после ваших порошков, скоро, кажется, выздоровеет.

— Ей осталось жить не более недели, — возразил Горн.

Мяч остолбенел.

— Как? После обыкновенной простуды? Она ведь еще не старая женщина.

— Есть различные яды, — начал Горн, как бы разговаривая с самим собой. — Вернее и безопаснее всего действуют восточные или завезенные в Европу из Африки. Царствующие дома средних веков наглядно показали их применение. Борджиа и Медичи. Яд, которым был отравлен Генрих Третий, был любимым средством Екатерины Медичи. С его помощью она убрала с дороги всех людей, мешавших ее планам. Родина его — Африка. Им пользуются негритянские племена, поклоняющиеся Великой змее. Как это ни странно, он существует еще и в России, на берегах Оби. Им можно отравить вещь, которую носит или пользуется жертва. Это может быть, например, платье, книга. Генрих отравился, перелистывая книгу с охотничьими гравюрами — подарком матери-королевы. Этим ядом можно отравить даже воздух, влив несколько его капель в лампаду или ночник. Попав тем или иным способом в кровь, яд действует медленно, но верно: спасения нет. Начинаются приступы лихорадки, высокая температура, сердцебиение, удушье, бред. Потом резкий упадок сил, головокружение, кровавая испарина, известная в медицине только как следствие очень редкой болезни — гемофилии, то есть плохой сворачиваемости крови и кровоточивости сосудов. И еще один характерный признак: зеленоватый цвет кожи, отделяющейся при малейшем прикосновении хлопьями.

— И вы уверены, что фрау Эльза отравлена именно этим ядом? — спросил напряженно слушавший Мяч.

Горн вынул из стоявшей на столе коробки маленький пакетик и, открыв его, показал крохотную ягодку, напоминавшую малину.

— Что это, по-вашему?

— Гм… малина, кажется. Ну, конечно, она.

— Совершенно верно, это она, но отравленная аква-тофаной.

— Какое же отношение может иметь к этому делу фрау Эльза?

— Может быть, вы разрешите мне вначале проверить свои предположения? Я люблю утверждать что-либо только наверняка.


Известие о полученном Горном письме быстро распространилось по городу.

В день похорон толпы любопытных устремились на кладбище. Все ожидали чего-то необычайного, как зрители в цирке, каждую минуту ждущие, что вот-вот жонглирующий на воздушной трапеции под куполом цирка акробат сорвется и рухнет на арену. Напряженные нервы искали выхода. Собравшиеся беспокойно оглядывали друг друга, подозрительно следя за поверенным полиции. Без слез нельзя было смотреть на засыпанный цветами катафалк с белым глазетовым гробиком.

Но любителям сильных ощущений не довелось развлечься. Торжественная церемония прошла без всяких инцидентов. Усиленный наряд пешей и конной полиции поддерживал стройность шествия.

К концу церемонии подъехал закрытый черный автомобиль, при виде которого многие настороженно повернули головы. Высокий бледный человек с усталым безразличным лицом возложил на могилу венок и, обратившись с краткими словами соболезнования к матери покойной, медленно пошел к выходу.

— Я вас давно уже жду, фрейлин Рут, — заметил он, останавливаясь перед вспыхнувшей девушкой. — Вам следует получить гонорар за перепечатанную статью, — добавил он, слегка улыбаясь.

— Я не нуждаюсь в частной работе, — сказала она резко, с трудом скрывая свое негодование.

Как вообще он смеет говорить с ней после того, что случилось?

— Но иногда ведь полезно бывает узнать кое-что о курах или помидорах, — продолжал поддразнивать ее Горн. — Кроме того, вы все равно придете ко мне так или иначе.

— Вы слишком самоуверенны, господин комиссар.

— Нисколько. Во-первых, у нас заключена некоторая коммерческая сделка. Очень жаль, если вы о ней забыли. А, во-вторых, я дам вам на днях сенсационное интервью. Вполне официально.

Это задело Рут за живое. Профессиональное любопытство победило досаду.

— На самом деле? Когда же вы разрешите к вам зайти?

— В первый же теплый солнечный день, — заявил Горн. — Я говорю совершенно серьезно. Не забудьте предупредить вашего отца, что вы отправляетесь на прогулку.

— Но я не собираюсь никуда…

— Видите ли, милая Рут, — тихо, но твердо сказал Горн, — ваши намерения для меня совершенно не имеют значения. Если я вовлекаю в свою орбиту каких-нибудь людей, то они или повинуются мне беспрекословно, или… — красноречивый жест окончил фразу. — Ваше возмущение вполне понятно, и мне очень нравится, но оно совершенно бесполезно. Через две недели вы избавитесь от тирана, но до этого срока принадлежите мне. В ближайший же теплый день прошу вас прийти в бюро. Или даже я сам заеду за вами.

И, вежливо приподняв цилиндр, Горн пошел дальше. Рут, побледнев от гнева, обратилась к злополучному Мячу, как тень следовавшему за комиссаром.

— Вы слышали? Что это значит? Я не нахожу слов возмущения этой наглостью.

— Милая Рут, ради Бога, успокойтесь. Поверьте, если Горн что-нибудь говорит, так и будет.

— Но при чем тут я? Неужели вы думаете, что я имею какое-нибудь отношение к… — она оборвала фразу и густо покраснела под пристальным взглядом всегда таких добродушных и жизнерадостных глаз инспектора. Но он, не замечая, казалось, ее смущения, отечески поглаживал дрожащие пальцы, затянутые в лайковую перчатку.

— Бедная девочка, я знаю, как вам иногда бывает тяжело. И, поверьте мне, если в какую-нибудь минуту вы расскажете, что вас гнетет, Усталому Сердцу, то это облегчит вашу душу. Не смотрите на него, как на полицейское пугало. Он молод, но, пережив сам большое горе, понимает страдания других.

— Но для чего тогда этот тон?

— Это его право — приказывать. И вам, и мне, кому угодно. Во время войны Горн, совсем еще молодым, занимал большой пост в тайной агентуре. Он был правой рукой знаменитой «мадмуазель Доктер», одним словом решал участь тысячи людей. Следствием такой работы является изумительная выдержка и снисходительное, отношение ко всем окружающим.

— Если я могу ему быть чем-нибудь полезной… — смягчилась Рут.

— Конечно, можете. Иначе, как на полезного сотрудника, он на вас и не смотрит. Не забывайте, что у него — усталое сердце, — лукаво прибавил он.

Простившись, он побежал догонять начальника.

Горн стоял, прислонившись спиной к дверце автомобиля и небрежно вскинув монокль, рассеянно слушал разговор шефа полиции с доктором Миллером.

Доктор, в старомодном сюртуке и цилиндре, из-под которого выбивались седые пряди, расспрашивал о письме убийцы.

— Неужели же он на самом деле находится здесь, на кладбище, господин комиссар? — обратился он к Горну.

— Совершенно верно, так же, как мы с вами, — был ответ.

— И вы находите его поведение естественным?

— Я вообще не считаю его человеком, — сухо ответил Горн.

— То есть? — изумленно переспросил Мяч.

Шеф полиции поднял брови.

— Очень просто, — нехотя начал Горн, закуривая папиросу, — убийца, по моему мнению, хотя и обыкновенного земного происхождения, но представляет собою существо, одаренное высшей, может быть, демонической силой. Это делает его неуязвимым и в то же время зависимым, он жаждет крови. Вспомните о вампирах, вурдалаках, упырях.

— И вы говорите это серьезно? — спросил шеф.

Горн окинул полицейского таким ледяным взглядом, что у того сразу отпали все сомнения, относительно нормальности верховного комиссара.

— Вам случалось их видеть, доктор?

— Право, затрудняюсь ответить вам на этот вопрос.

— Когда у меня найдется свободное время, я навещу вас, если позволите, чтобы поговорить о некоторых интересующих меня деталях этого вопроса, — любезно произнес Горн. — Профессор Нат, ученый чудак, всю жизнь провел в Карпатах для изучения местной, так называемой демонологии. Вы не встречали его?

— Нет, я жил там довольно уединенно, — пробормотал доктор. — Боюсь, что не смогу удовлетворить вашего любопытства.

— Не здоровы, вероятно?

— Да, годы уже не те. Они дают себя знать. Застарелый ревматизм, лихорадка… До свидания.

Прощаясь, Горн так крепко сжал руку доктору, что тот невольно поморщился и пошел к выходу нервной, припадающей к земле походкой.

— «Жил некогда в Испании Великий Инквизитор»… — вполголоса пропел Мяч, втискивая свою несуразную фигуру в автомобиль.

— А в Германии сыщик Горн, большой мистификатор, — в тон ему ответил комиссар. — Он нервно рассмеялся. — Полгорода завтра будет говорить о том, что сыщик Горн на «ты» с самим дьяволом.

— Какого черта вы пробовали на докторе свою силу?

— Если бы он снял перчатку, то этого не произошло бы, — объяснил Горн. — Мне просто хотелось узнать, носит ли он кольцо с изумрудом.

Мяч молча пожал плечами и включил вторую скорость.

— Вы говорите самым простым тоном ужасные вещи, Горн, — произнес он через несколько минут, — или щеголяете самой изысканной любезностью, от которой мороз по коже дерет.

— Раньше я вешал людей за склонность к философии, — ответил комиссар, откинувшись на спинку сиденья. — К счастью для вас, Мяч, теперь это уже невозможно. Сколько агентов следят за Рут?

— Два, — мрачно ответил Мяч.

— Поставьте четверых, — приказал Горн. — Пусть будут рядом с ней днем и ночью. Ночью в особенности.

— Разрешите вам заметить, господин комиссар… что…

— Что она ни при чем, — перебил его комиссар, — я в этом никогда и не сомневался, но меня интересует один молодой негодяй, и я боюсь, что он в свою очередь интересуется Рут.

— Я рассказал вам все, что знал об этом романе, — примиряюще произнес инспектор. — Этот мерзавец отравил девушку, но не ее самую, конечно, а душу ее отравил.

— Кокаин?

— Нет. Я долго бился, прежде чем мне удалось вырвать ее из этой апатии и сознания какой-то обреченности. Я так и не смог узнать, что же он сделал с ней.

— Завтра я расскажу вам все остальное.

Горн не произнес больше ни слова, но Мяч, скосив глаза, заметил, что глубокая складка прорезала его лоб.

Глава 15.

ПЕРЕПОЛОХ

В прокуренном помещении пивной столяр Шлеман и разносчик Якоб с волнением обсуждали создавшееся положение.

Пиво давно уже сбежало мыльной пеной из высоких кружек на грязную скатерть, но они не обратили на это ни малейшего внимания.

— Этот филер у тетки Румпель может испортить все дело, — заявил Якоб. — Куда я ни пойду — он всюду за мной.

— Ко мне он тоже сунулся, — произнес столяр. — Но я его скоро отвадил.

— Так это ты, — протянул Якоб.

«Плут Якоб», как его называли в Дюссельдорфе, маленький, черный, скользкий, как угорь человечек, по происхождению еврей из Галиции, был вездесущ. Он составлял прошения, скупал краденое, занимался контрабандой и торговал в разнос наркотиками и фальшивыми паспортами. Одним словом, брался за все, ничем не брезгуя, и дела его шли совсем неплохо.

Якоб удачно балансировал на нейтральной зоне между преступным миром и полицией, выдавая иногда мелкие тайны тех и других, оставляя при себе самые важные сведения. Говорили, что он к тому же и ростовщик, субсидирующий некоторые предприятия, но он тщательно скрывал эту сторону своей деятельности.

— Пора бы ликвидировать типографию, — произнес он, помолчав. — Теперь, пока все заняты другим делом, — распродать ее по частям и конец. В газете как раз было объявление.

— А может быть, это опять дела проклятого Горна? — недоверчиво заметил Шлеман.

— И всюду тебе этот Горн мерещится. Чего ради он приходил к тебе?

— Черт его знает. Старуху навестил и лекарство ей принес.

— Разве ей так плохо? Не нравится мне это.

— Да, не вовремя. С тех пор, как начала кашлять, помнишь, ты ей еще малины приносил… Теперь совсем плохо, помирает.

— Причем тут малина. Малину продают и в аптеке. Навязала мне баба этот пакет, чтоб она перевернулась.

— Какая баба? — спросил столяр.

— Да Румпель. Иду я от тебя в аптеку, а она из-за угла ко мне подходит и предлагает малину. «Мне, говорит, она не нужна, дешево отдам». Ну, я и купил. Чего зря в аптеку так далеко тащиться.

— Ладно, бог с ней. Ты лучше подумай, что нам дальше делать.

Из темного, плохо обозримого угла поднялся какой-то человек и направился к выходу. Якоб вздрогнул.

— Лягавый-то оказывается был здесь, — прошептал он, наклоняясь через столик к столяру.

Агент, по-видимому, выяснил все, что его интересовало, он спокойно вышел на улицу и направился домой. Там полицейский вызвал в свою мансарду хозяйку квартиры.

Тетка Румпель, толстая хитрая старуха, была очень недовольна своим новым жильцом. Ее наметанный глаз сразу же определил в молодом, аккуратно платящем за квартиру человеке сыщика, и она с подозрением наблюдала за ним.

— Фрау Румпель, — обратился он к ней, шагая взад и вперед по комнате. — Верно, что жена столяра умирает?

— Гордячка, даром, что сын бродяга, — кратко определила старуха, складывая руки на животе под передником.

— Сын? Когда его видели в последний раз?

— А никто его не видел. Сбежал мальчишкой, тому лет двадцать. Эльза уверяла, что видела его несколько месяцев назад. Хорошо одетым. Только, наверное, это ей померещилось. С чего ему скрываться? Все знают, что хулиган, а другого такого за ним ничего не водилось.

— Как он выглядит?

— А роста с вас, рыжий, лицом в отца, только не такой красивый, и глаза другого цвета. Я господина доктора еще студентом знала, сама тогда еще молода была, вся его история любовная на моих глазах произошла.

— Вы часто покупаете малину, фрау Румпель?

Старуха остолбенела.

— Какую малину? Что вы плетете?

— Если вы мне не ответите, кто дал вам пакетик сушеной малины, которую вы потом продали по приказанию этого человека Якобу, то я вас арестую, и у вас будут большие неприятности. А скажете — получите вот это.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8