Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Человек наизнанку

ModernLib.Net / Триллеры / Варгас Фред / Человек наизнанку - Чтение (стр. 10)
Автор: Варгас Фред
Жанр: Триллеры

 

 


– Куча дров, куда ни глянешь, одни дрова! – ворчал Полуночник. – На что им столько древесины?

– Им приходится топить почти круглый год, – объяснила Камилла.

Полуночник сочувственно покачал головой: для него это было непостижимо. В восемь часов хозяин кафе в Сотрэ повернул ключ и открыл свою дверь. Большая гладкошерстная собака вертелась рядом, путаясь у него в ногах. Они собирались пойти поужинать.

– Представляешь, пес, девушка за рулем грузовика! Удивительное дело, правда? Ничего хорошего из этого не выйдет. А те два болвана, которые едут с ней, – разве они не могли бы сами вести машину? На этих троих без слез не взглянешь. Что ты об этом думаешь? Фургон для перевозки скота, провонявший насквозь, – и в нем она. Уму непостижимо! И ночью ей приходится спать в одном помещении с негром и стариком.

Хозяин кафе повесил тряпку на сушилку для посуды.

– Что скажешь, пес? – продолжал он. – Как думаешь, с кем из них она спит? Только не говори, что ни с кем, ни за что не поверю. Вероятнее всего, с черномазым. Да уж, она не слишком разборчива. Негр смотрит на нее так, словно она богиня. Интересно, зачем эти трое сюда приперлись и весь день приставали к добрым людям со своими дурацкими расспросами? Какое они имеют отношение к папаше Серно? Ты, случайно, не знаешь? Вот и я не знаю.

Он погасил последний светильник, вышел на улицу, застегивая куртку. К ночи похолодало до десяти градусов.

– Ну и как тебе эта история? Ведь это ненормально, когда кто-то так интересуется покойником. Ты согласен, пес?


Было холодно и ветрено, поэтому Солиман накрыл ужин в кузове, вытащив ящик, задвинутый между двумя кроватями, и превратив его в стол. Камилла охотно уступила Солиману право заниматься стряпней. Кроме того, он в случае необходимости чинил мопед, ездил за продуктами, запасался водой. Камилла протянула ему свою тарелку.

– Мясо, помидоры, лук, – объявил Солиман.

Полуночник откупорил бутылку белого вина.

– Раньше, в древние времена, люди не готовили еду, – начал Солиман.

– Черт подери, опять! – взревел Полуночник.

– И не только люди, но и другие живые существа тоже.

– Да, мы знаем, – перебил его Полуночник, разливая вино. – Адам переспал с Евой, с тех пор им всю жизнь приходилось вкалывать, добывая себе хлеб насущный.

– Я не об этом, – возразил Солиман. – Это совсем другая история.

– Да ты же выдумываешь все свои истории!

– Ну и что? А разве их рассказывают по-другому? Может, ты даже знаешь как?

Камилла озябла и, почувствовав, что дрожит, пошла за свитером. Дождя не было, но стоял густой туман, и мельчайшие капельки воды моментально пропитывали одежду, которая прилипала к телу, словно мокрое белье.

– Повсюду пищи было предостаточно, ешь не хочу, – продолжал Солиман. – Но человек все забирал себе, ничего не оставляя крокодилам, и они стали жаловаться на его жадность и прожорливость. Для очистки совести бог зловонного болота решил убедиться во всем сам и, приняв облик крокодила, отправился разбираться в этом деле. Три дня терпел он голод, потом призвал к себе человека и сказал: «Отныне, Человек, ты будешь делиться с другими». – «Черта с два! – ответил Человек. – Какое мне дело до других?» И разгневался тогда бог зловонного болота и лишил человека вкуса к свежей крови и сырому мясу. Вот с той поры человек и стал варить и жарить все, что хотел положить в рот. На это у него уходит много времени, а крокодилы наслаждаются довольством и покоем в своем царстве сырого мяса.

– Похоже на правду, – обронила Камилла.

– Тогда человек, униженный тем, что отныне может питаться только жареным да пареным, взвалил всю работу на женщину. А вот я, Солиман Мельхиор, не таков: я добрый, потому что я черный, кроме того, у меня нет женщины.

– Наверное, так и есть, – согласилась Камилла.

Солиман умолк, сосредоточившись на еде. Вскоре его тарелка опустела.

– Да, похоже, люди здесь живут не слишком разговорчивые, – заметил он и протянул стакан Полуночнику.

– Потому что тут слишком сыро, – объяснил Полуночник, налив ему вина.

– Они нам ни слова не сказали.

– Им просто нечего сказать, – медленно проговорила Камилла. – Они знают меньше, чем мы. Слышали новости по радио, вот и все. Если бы что-нибудь знали, обязательно сказали бы. Ты можешь мне назвать хоть одного человека, который что-то знал бы – и не рассказал? Хоть одного?

– Нет.

– Вот видишь. Они сообщили нам все, что им было известно. Что тот бедолага был учителем в Гренобле, что три года назад, выйдя на пенсию, поселился здесь.

– Да, вышел на пенсию и переехал сюда, – задумчиво повторил Полуночник.

– Его жена родом из этой деревни.

– Это нам ничего не дает.

– Мы топчемся на месте, – проворчал Солиман. – Так и сгнием тут, как перезрелая фига, упавшая с дерева. Разве не так?

– Не станем же мы и дальше торчать посреди этой чащобы! – воскликнул Полуночник. – Давайте продолжим наше перемещение по дороге, как его, road-movie. Выследим мерзавца и схватим за задницу.

– У тебя что ни слово, то глупость! – заорал на него Солиман. – Черт побери! Мы даже не знаем, где сам Массар, не говоря уже о его заднице! Может, он где-то рядом, а может, ушел далеко вперед, или дышит нам в затылок, или бьет поклоны в какой-нибудь церкви!

– Не горячись, малыш.

– Да пойми ты наконец! Мы же вот-вот потеряем его след. Нам не за что зацепиться. У нас даже нет возможности узнать, кто прирезал старика, Массар или хрен знает кто еще! А если убийцу уже нашли и полиция в курсе, что это, например, жена Серно или его сын? В таком случае что мы тут делаем, в этом грузовике?

– Едим и пьем, – спокойно произнесла Камилла.

Полуночник наполнил ее стакан.

– Осторожно, – напомнил он, – это вино только кажется безобидным.

– Мы абсолютно ничего не знаем! – кричал Солиман, все больше распаляясь. – Ничего не знаем, однако невозмутимо расселись тут как ни в чем не бывало. Часы идут, а мы не трогаемся с места. Скоро ночь, и она тоже пройдет в полном неведении.

– Успокойся, – посоветовал ему Полуночник.

Солиман пришел в замешательство, потом в отчаянии уронил руки на колени.

– «Неведение, – ровным голосом проговорил он, – отсутствие знаний или представлений, например, о том, что можно или должно знать. Незнание, неосведомленность».

– Именно так, – подтвердила Камилла.

Полуночник принялся скручивать папиросы, аккуратно проводя языком по краю бумаги.

– Пора нам двигаться дальше, – сказал он. – Делать нечего, надо поговорить с полицейскими, которые занимаются убийством Серно. Они где?

– В Виллар-де-Лансе.

Солиман пожал плечами.

– Ты считаешь, полицейские возьмут на себя труд показать тебе документы по этому делу? Или рассказать о выводах медэксперта? Не надейся, не расскажут – ни мне, ни тебе, ни ей.

– Да я и не надеюсь, – поджав губы, ответил Полуночник. – Зато не сомневаюсь, что они возьмут на себя труд проверить наши документы и выкинуть нас вон.

Он протянул одну папиросу Камилле, другую – Солиману.

– Не можем же мы им сообщить, что выслеживаем Массара, – продолжал Солиман. – Как ты думаешь, что они сделают с негром, стариком и женщиной – водителем грузовика, которые гонятся за ни в чем не повинным человеком, собираясь сказать ему пару слов?

– Они отправят их за решетку.

– Совершенно верно!

Солиман надолго умолк, затягиваясь папиросой.

– Три человека, и ни одному из них ничего не известно, – снова заговорил он несколько минут спустя, грустно покачав головой. – Как три невежды из басни.

– Из какой басни? – спросила Камилла.

– Из той басни, что я собираюсь сочинить, я назову ее «Три невежды».

– Понятно.

Солиман поднялся и принялся расхаживать по фургону, заложив руки за спину.

– На самом деле нам нужен собственный полицейский, особенный. Не похожий на других. Такой, чтобы дал нам всю нужную информацию, но при этом не вставлял палки в колеса и не мешал преследовать вампира.

– Мечтать не вредно, – ехидно заметил Полуночник.

– Да, это просто мечта, химера, – проворчал Солиман. – «Несбыточная мечта. Неосуществимая фантазия».

– Вот-вот, – поддакнул старик.

– Но если человек не мечтает, он пропадет. Без мечты он ни на что не годен.

Молодой человек толкнул створку кузова, выбросил окурок. Камилла выкинула свой окурок, приподняв брезент.

– Я точно знаю, о чем ты мечтаешь, – проговорила она.

Голос Камиллы звучал тихо, едва слышно. Солиман резко развернулся и уставился на нее. Девушка сидела, подавшись вперед, опершись локтями на колени и крутя в руках стакан.

– Ты не понимаешь, я говорю о сыщике.

– И я тоже.

– Об особенном сыщике. О том, что хорошо бы такого найти.

– Я такого знаю.

– Ты шутишь?

– И не думаю шутить.

Солиман вернулся к ящику, служившему столом, и, очистив его, поднял крышку. Встав на колени, он принялся что-то в нем искать, пока не извлек пакет со свечами.

– В этом грузовике темень, хоть глаз выколи, – проворчал он.

Он зажег фитилек, накапал немного воска на дно тарелки и поставил в нее три свечи. Камилла по-прежнему крутила в руках стакан, взбалтывая остаток вина.

В отблесках свечей Камилла показалась Солиману еще красивее. Она сидела в изголовье его кровати, и ее профиль четко выделялся на фоне серого брезента. Подумав о том, что впереди целая ночь и ее предстоит провести рядом с девушкой, отделенной от него только матерчатой перегородкой, Солиман почувствовал легкое головокружение. Он поспешно уселся на кровать Полуночника, напротив Камиллы.

– И давно ты знакома с этим полицейским?

Камилла подняла глаза и взглянула на юношу:

– Лет десять, наверное.

– Он тебе друг или враг?

– Скорее друг. Впрочем, теперь уже не знаю. Я его очень давно не видела.

– Он действительно особенный?

Камилла пожала плечами:

– Он не похож на других.

– Не такой, как все полицейские?

– Хуже. Не такой, как все люди.

– Надо же! – воскликнул Солиман, несколько сбитый с толку. – И какой же он, этот твой полицейский? Из тех, что не отличаются особой щепетильностью?

– Нет, он очень даже щепетильный, но не слишком принципиальный.

– Ты хочешь сказать, он продажный?

– Вовсе нет.

– А что тогда?

– Да то, что он особенный. Только это я и хочу сказать.

– Не заставляй ее повторять, – остановил Солимана Полуночник.

– Разве таким разрешают служить в полиции, их не выгоняют?

– Он очень способный.

– Как его зовут?

– Жан-Батист Адамберг.

– Старый?

– Какая разница? – перебил Полуночник.

Камилла подумала, посчитала, загибая пальцы.

– Ему лет сорок пять или около того.

– А где он сейчас, твой особенный сыщик?

– В Париже, в комиссариате Пятого округа.

– Инспектор?

– Комиссар.

– Правда, что ли?

– Правда.

– А этот тип, Адамберг, он сможет нас вытащить, если что? Он влиятельный человек?

– Он очень способный, я же тебе сказала.

– Ты можешь ему позвонить? Ты знаешь, как с ним встретиться?

– У меня нет ни малейшего желания с ним встречаться.

Солиман удивленно уставился на Камиллу:

– Тогда зачем ты мне о нем рассказала?

– Потому что ты меня достал своими вопросами.

– А почему ты не желаешь с ним встречаться?

– Потому что я не желаю его слушать.

– Ладно. А почему нет? Он негодяй, да?

– Нет.

– Он придурок?

Камилла снова пожала плечами. Она рассеянно водила пальцем над огоньком свечи.

– В таком случае что? – потерял терпение Солиман. – Почему ты не желаешь его слушать?

– Я тебе уже говорила. Потому что он особенный.

– Не заставляй ее повторять, – вступился за девушку Полуночник.

Солиман вскочил: он был вне себя от раздражения.

– Ей решать. Захочет повидаться с тем парнем – значит, повидается, а нет – значит, нет, – мягко проговорил старик, притронувшись посохом к плечу Солимана. – Вот так-то.

– Черт! Плевать на то, что он особенный! Какое мне до этого дело? – вскричал Солиман. – А что будет с душой Сюзанны? Ты подумала о душе Сюзанны? – спросил юноша, резко повернувшись к Камилле. – Она же навеки останется в зловонном болоте, вместе с крокодилами. Тебе не кажется, что она оказалась в непростой ситуации, а?

– Ну, насчет этого болота нельзя быть совершенно уверенным, – заметил Полуночник. – Мы с тобой сто раз об этом говорили.

– А ты не думал о том, что Сюзанна на нас рассчитывает? – продолжал Солиман. – Может, в эту самую минуту она гадает, что мы сейчас поделываем? Думает, может, мы о ней забыли. И сидим себе, винцо попиваем, наплевав на всё и на всех, и на нее в том числе.

– Нет, Соль, я так не думаю, – ответила Камилла.

– Ты так не думаешь? Тогда зачем ты здесь?

– А ты не помнишь? Чтобы вести грузовик.

Солиман выпрямился, отер пот со лба. Он нервничал и злился. Он страшно злился на Камиллу. Возможно, потому, что желал ее и не находил способа преодолеть эти чертовы последние метры, разделявшие их. Хоть бы Камилла подала ему какой-нибудь знак, но никакого знака от нее он так и не дождался. Как это ни прискорбно, Камилла обладала безраздельной властью над ними и их грузовиком. Она была вольна соблазнять мужчин, вести фургон и даже преследовать убийцу, если бы только захотела позвонить своему особенному сыщику.

Немного придя в себя, Солиман опустился на кровать.

– Неправда, ты с нами не только за тем, чтобы вести грузовик.

– Да, это неправда.

– Ты здесь из-за Сюзанны, ты здесь из-за Лоуренса, и из-за Массара тоже, потому что его надо остановить прежде, чем он еще кого-нибудь отправит на тот свет.

– Вполне возможно, – откликнулась Камилла и, допив вино, поставила пустой стакан.

– Вероятно, он уже завалил кого-то еще, – настойчиво продолжал Солиман. – Но мы можем никогда этого не узнать. Мы не можем получить никаких сведений о вампире, с которым в этих краях только мы хорошо знакомы. И которого только мы можем задержать.

Камилла встала.

– Конечно, если ты позвонишь тому полицейскому.

– Пойду-ка я спать, – сказала Камилла. – Дай мне мобильник.

– Ты решила ему позвонить? – просияв, воскликнул Солиман.

– Нет, я хочу поговорить с Лоуренсом.

– Да плевать на него, на твоего траппера!

– Мне – нет.

– И все-таки подумай хорошенько, Камилла. Сомнение – наслаждение мудрых. Хочешь, я расскажу тебе историю про человека, который не знал сомнений?

– Нет, я не хочу, – вставил Полуночник.

– Я тоже не хочу, – подхватила Камилла. – Мудрость – это такая скука!

– Тогда не размышляй. Действуй. Храбрость – наслаждение сильных духом.

Камилла улыбнулась, чмокнула Солимана в щеку. На секунду в смущении застыла перед Полуночником, потом схватила его руку и крепко сжала. И исчезла за занавеской.

– Черт! – выругался Солиман.

– До чего упорная! – восхищенно прокомментировал Полуночник.

XXIII

Камилла внезапно проснулась около семи часов, словно кто-то толкнул ее в бок. Это признак внутреннего напряжения и неуверенности в себе, подумала она. А может, сказывается коварство сен-викторского вина.

Накануне вечером ей удалось дозвониться до Лоуренса, и она очень обрадовалась, услышав его голос, хотя их разговор в основном состоял лишь из обрывков фраз. По телефону Лоуренс был еще более немногословен, чем обычно. Обыскали весь Меркантур, но Красса Плешивого так и не нашли. Всех остальных обнаружили и заново переписали, а вот великана Красса и след простыл. У старика Августа аппетит хоть куда, он регулярно получает свою порцию кроликов, а Жан Мерсье удивляется, как такому дряхлому волку со стертыми зубами удается выживать и даже неплохо себя чувствовать. «Вот видишь, – повторяет он Лоуренсу, – могут, когда хотят». А Лоуренс только кивает. Канадец встревожился, узнав об убийстве Жака-Жана Серна Да, он сразу подумал о Массаре. Ему совсем не по душе, что их странная гонка по горам принимает такой опасный оборот. Он не в восторге от того, что Камилла постоянно находится в двух шагах от Массара, в этом дурацком грузовике, совершенно беззащитная. Кроме того, он постоянно думает о том, что Камилла ночует в вонючем фургоне вместе с этими двумя типами, а это уж никак не может ему нравиться. Путешествовать бог знает в каком грузовике бог знает с кем! Конечно, он не против, чтобы она позвонила этому полицейскому, наоборот, он только за. Ведь с самого начала предполагалось, что расследованием должен заняться профессионал, правда? Значит, обязательно нужно позвонить этому ее знакомому, а особенный он или нет, это не важно, главное, он полицейский. От него будет гораздо больше толку, чем от их троицы, если, конечно, его заинтересует оборотень. Если заинтересует. Разумеется, Лоуренс был убежден, что полицейский немедленно положит конец нелепому вмешательству в это дело безумной команды, состоящей из женщины, старика и мальчишки. Этого он желал больше всего. Он попытается приехать к ним вечером, ему хочется повидать ее и побыть с ней, поэтому пусть она заранее предупредит его, если они соберутся уезжать.

Лежа на спине, Камилла смотрела, как между досками боковин пробивается солнце, как пылинки пляшут в косых пучках света. В этой пыли, наверное, много всякой всячины помимо того, что бывает обычно. Микрочастицы сена, овечьего жира, пота, помета висели в воздухе, плавая в рассветных лучах. Они образовывали густую, устойчивую смесь весьма необычного состава. Камилла повыше, до самого подбородка, натянула одеяло. Ночь в этом селенье, вечно окутанном туманами, выдалась довольно прохладная, и пришлось достать припасенные Бютеем пледы Чем может обернуться для нее звонок Адамбергу? Черт! – сказал бы на ее месте Солиман. Камилле, конечно, плевать на Адамберга, он давно уже исчез в одном из дальних уголков ее памяти, где все превращается в пыль, обугливается, перерабатывается, как на заводах по утилизации отходов, где из старого трактора делают плетеные стулья. Честно говоря, Адамберг уже был переработан. Конечно, не в плетеный стул: Камилла не ставила перед собой такую задачу. Она переработала его в путешествия, музыку, слесарные инструменты, наконец, в канадца, – почему бы нет? Память сама знает, что делать с попавшими к ней обломками человеческой жизни, это касается только ее, и не следует совать нос в ее дела. В любом случае от Жан-Батиста Адамберга, которого Камилла когда-то так любила, уже ничего не осталось. Ни волнения, ни отзвука, ни сожалений. Только несколько полузабытых образов, плоских и безжизненных. Раньше эта способность памяти безжалостно перемалывать в пыль людей и их чувства приводила Камиллу в отчаяние. Тут было от чего погрузиться в печальные раздумья: ты кого-то любишь, тратишь на него долгие годы, а память в конце концов утилизирует его, превращая в болт диаметром пять миллиметров. Камилла много над этим размышляла. Конечно, ее память справилась с делом не сразу. Работы оказалось предостаточно. На то, чтобы все раздробить и перемолоть, ушел не один месяц. Потом было время раздумий. Потом – ничего. Ни всплеска, ни ряби. Лишь горсточка воспоминаний словно из другой жизни.

Итак, она позвонит Адамбергу, и что это даст? Ничего. Это приведет только к приступам беспричинной грусти и томительной скуки, оттого что приходится опять перебирать ветхие лохмотья чужого прошлого. Примерно такое чувство испытываешь, когда, например, проверяешь исправность газового крана и по двадцать раз проделываешь одну и ту же операцию. Вновь и вновь возвращаешься к тому, с чего начал, и теряешь, безвозвратно теряешь время. И ощущаешь усталость, напрасно сделав крюк по обгорелым полям своей памяти.

Однако безутешное горе Солимана, его проникновенный взгляд, его басни, сказки, цитаты из словаря постепенно поколебали эгоистическое спокойствие Камиллы, и ночь напролет она вкушала сомнение – наслаждение мудрых. Недовольство собой и нежелание пересилить себя постепенно исчезали: всю ночь ее преследовали образы Массара и его клыкастых спутников, покойной Сюзанны, ее чернокожего питомца и ее старого друга Полуночника.

К утру Камилла поняла, что оказалась в тупике, и теперь, раздираемая надвое, балансировала на узком гребне сомнения: с одной стороны, она хотела вернуться в Экар с победой, с другой – ей претила мысль о звонке Адамбергу.

Солиман и Полуночник проснулись. Камилла слышала, как они возятся по ту сторону занавески. Потом Соль снял со стенки кузова мопед: наверное, собрался за свежим хлебом. Полуночник принялся не спеша одеваться. Вскоре девушка почувствовала запах кофе, а затем раздалось приближающееся тарахтение мопеда. Камилла надела куртку, джинсы и, прежде чем встать на пол, натянула сапоги, – здесь нельзя было ходить босиком.

Увидев Камиллу, Солиман улыбнулся, а Полуночник концом посоха указал на табурет. Молодой человек налил ей кофе, положил два кусочка сахара, сделал бутерброды.

– Надо будет побыстрее во всем разобраться, – сказала Камилла.

– Мы уже думали, девушка, – важно произнес Полуночник.

– Мы возвращаемся, – подхватил Солиман. – «Возвращение – движение обратно, к тому месту, откуда выехал или вышел». Возвращение – это не поражение. В словаре совершенно точно ничего не говорится о поражении.

Камилла насупилась.

– А подождать никак нельзя? – раздраженно спросила она. – Может, через день-другой появится новая зарезанная овца, и тогда мы будем знать, куда ехать дальше.

– Ну и что с того? – возразил Солиман. – Мы никогда его не догоним. Мы же вечно опаздываем. А если мы всегда позади, нам не удастся его поймать. Нам нужно быть впереди него. А чтобы его опередить, мы должны гораздо больше знать. Мы ни на что не годимся. Преследуем его, ползем за ним, но достать не можем. Давай вернемся, Камилла.

– Когда?

– Сегодня, если ты осилишь перевалы. Нынче вечером мы уже будем в Экаре.

– Хоть овечки будут довольны, – пробормотал Полуночник. – Они плохо питаются, когда меня нет с ними.

Камилла допила кофе, задумчиво взъерошила волосы.

– Мне это не нравится, – заявила она.

– Но это будет правильно, – ответил Солиман. – Спрячь подальше свою гордость. Знаешь историю про трех незнаек, которые хотели разгадать тайну дерева о ста двадцати ветвях?

– Хорошо, а если я позвоню? Если я позвоню тому полицейскому? – воскликнула Камилла.

– Если ты позвонишь тому полицейскому, это будет история о трех незнайках и одном мудреце, которые хотели разгадать тайну безволосого человека.

Камилла тряхнула головой, надолго задумалась. Солиман медленно жевал, стараясь не чавкать, а Полуночник, сложив руки на коленях, внимательно наблюдал за девушкой.

– Я ему позвоню, – наконец сказала Камилла и поднялась с места.

– Ты за рулем, тебе решать, – подвел итог Солиман.

XXIV

– Я его замещаю, – в третий раз проговорил в трубку лейтенант Адриен Данглар. – Вы хотите подать жалобу? Может, вы по поводу ограбления, или угроз, или нападения?

– Я по личному делу, – объяснила Камилла. – Сугубо личному.

Она сомневалась, правильно ли выразилась. Ей не очень нравилось слово «личный», потому что оно преступало границы дозволенного, создавало иллюзию отношений, которых не было и в помине. Такие слова иногда встречаются: они все время забредают на чужую территорию.

– Я его замещаю, – снова сказал Данглар, не повышая голоса. – Уточните, по какому поводу вы звоните.

– Я не хочу уточнять, по какому поводу звоню, – так же спокойно ответила Камилла. – Мне нужно поговорить с комиссаром Адамбергом.

– Значит, по личному делу?

– Да, я уже вам сказала.

– Вы находитесь в пятом округе? Откуда вы звоните?

– С обочины национальной магистрали номер семьдесят пять, из департамента Изер.

– Эта территория не в нашем ведении. Вам лучше связаться с местной жандармерией.

Он взял листок бумаги, написал на нем крупными буквами «Сабрина Монж» и, сделав знак, протянул сотруднику, сидевшему справа. Кончиком карандаша надавил на кнопку громкой связи.

Камилла решила, что пора заканчивать разговор. Она использовала возможность и позвонила, полицейский ей отказал, значит, не судьба. Ей не дали поговорить с Адамбергом, она не будет больше настаивать. Однако, начав борьбу, Камилла не желала отступать, она просто была на это не способна, и этот недостаток смирения заставлял ее порой тратить силы впустую.

– Боюсь, вы меня не поняли, – принялась терпеливо объяснять она.

– Да что вы, я все понял, – ответил Данглар. – Вы хотите поговорить с комиссаром Адамбергом. Но поговорить с ним не получится.

– Его нет?

– С ним нельзя связаться.

– Это очень важно, – настаивала Камилла. – Скажите, как мне его найти?

Данглар снова сделал знак сотруднику. Девица Монж шла в атаку, проявляя немыслимую наивность. Должно быть, она считала полицейских полными тупицами.

– С ним нельзя связаться, – повторил Данглар. – Он исчез, испарился. Комиссара Адамберга больше не существует. Я за него.

В трубке наступило долгое молчание.

– Он что, умер? – спросила Камилла дрогнувшим голосом.

Лейтенант нахмурился. Сабрина Монж вряд ли задала бы подобный вопрос таким тоном. Данглар был человек умный и тонкий. В интонациях собеседницы он не услышал ни гнева, ни подозрительности, что было весьма странно, если он говорил с Сабриной Монж. Девушка на другом конце провода не поверила ему и пришла в замешательство.

Камилла напряженно ждала ответа, скорее растерянная, чем опечаленная, словно вдруг узнала, что прочная соломинка, переброшенная через ручей, взяла и сломалась. Не может быть. Она бы узнала об этом из газет, она бы непременно об этом знала, ведь Адамберг человек известный.

– Его просто нет на месте, – объяснил Данглар совсем другим голосом. – Давайте я запишу ваше имя и как с вами связаться. Я передам ему сообщение, и он сам вам позвонит.

– Боюсь, не получится, – сказала Камилла. – У мобильника батарейка садится, а я стою на обочине дороги.

– Как вас зовут? – настаивал Данглар.

– Камилла Форестье.

Лейтенант резко выпрямился, махнул рукой, отослав своего сотрудника, и отключил громкую связь. Это была Камилла Форестье, дочь Матильды, единственная дочь Королевы Матильды. Та девушка, которую Адамберг время от времени пытался разыскать где-нибудь на земном шаре, как ищут улетевшее облако, а потом надолго забывал. Данглар схватил другой листок бумаги, возбужденный, словно мальчишка, которому удалось сбежать на рыбалку, да еще и клев оказался отменный.

– Я вас слушаю, – произнес он.

Из осторожности он все-таки расспросил Камиллу, но примерно через четверть часа убедился в том, что она именно та, за кого себя выдает. Данглар не был с ней знаком, зато хорошо знал ее мать и мог задать такие вопросы, на какие Сабрина Монж, при всей ее информированности, не смогла бы ответить. Господи, как же хороша мать этой девушки!

Наконец поток вопросов иссяк, и Камилла, ничего не соображая, закончила разговор. Адамберга охраняли так, словно за ним по пятам гналась целая свора убийц. Похоже, лейтенант успокоился, когда речь зашла о матери. Камилла улыбнулась. Королева Матильда в очередной раз послужила ей пропуском, впрочем, так было всегда. Адамберг находился в Авиньоне, и теперь Камилла знала название гостиницы и номер его телефона.

Девушка медленно брела по обочине дороги, погрузившись в раздумья. Она смутно припоминала, где расположен на карте кружок с надписью «Авиньон», – кажется, не так далеко. Лучше бы встретиться и поговорить с Адамбергом лично, а не по телефону. Камилла не доверяла этому аппарату, он совершенно не годился для решения серьезных проблем. По нему можно было обсуждать что-нибудь очень простое или довольно простое, но уж никак не запутанное и сложное. А если ты не видела человека несколько лет, да к тому же он, судя по всему, скрывается, было бы странно, даже нелепо звонить ему и просить помощи в деле предполагаемого оборотня. Встретиться с Адамбергом куда надежнее.

Солиман и Полуночник ждали Камиллу за грузовиком, расположившись в привычных позах: Солиман сидел на железных ступеньках, Полуночник стоял рядом, у его ног лежала овчарка.

– Он в Авиньоне, – сообщила Камилла. – Я не смогла с ним связаться. Мне кажется, мы могли бы туда поехать.

– Где находится Авиньон, ты тоже не знаешь? – осведомился Солиман.

– Ну, приблизительно. По-моему, это не очень далеко, правда?

Солиман посмотрел на часы.

– Выедем на автостраду на юге Баланса, потом поедем вдоль Роны, – деловито сказал он. – К часу будем на месте. Может, позвонишь ему?

– Лучше встретиться с ним.

– Почему?

– Он не такой, как все, – ответила Камилла, пожав плечами.

Полуночник протянул руку и знаком попросил у Камиллы мобильник.

– Батарейка почти совсем села, – вздохнула Камилла. – Нужно поставить на подзарядку.

– Я недолго, – пробормотал Полуночник, удаляясь.

– Кому он звонит? – спросила Камилла Солимана.

– Своим овцам. Он каждый день звонит овцам.

Камилла удивленно подняла брови:

– А кто ему отвечает? Овца? Морисетта?

Солиман сердито затряс головой:

– Бютей, разумеется. А потом… В общем… Бютей дает ему поговорить с несколькими овцами. Он вчера им звонил. И звонит им каждый день.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17