Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Служители королевства Арк

ModernLib.Net / Вайли Джонатан / Служители королевства Арк - Чтение (стр. 12)
Автор: Вайли Джонатан
Жанр:

 

 


      Королева оказалась самой красивой из всех женщин, которых когда-либо знал или видел Реган. Она была стройная и небольшого роста, одета была в изящное платье голубого цвета, прекрасно на ней сидевшее. Роскошные белые с золотым оттенком волосы были уложены в великолепную прическу. Черты ее овального лица были изящны, и это изящество линий мягко, ненавязчиво, но с полной очевидностью подчеркивалось необычайно большими и выразительными глазами цвета фиалок, взгляд которых охватил сразу всю залу и пленил всех находившихся в ней. Пристальный взор королевы задерживался на несколько секунд на каждом лице. Когда очередь дошла до Регана, то совершенно подсознательно и неожиданно для него самого его глаза непонятным образом оказались в полном подчинении чарующего и как бы дурманящего взгляда королевы и никак не могли оторваться от ее глаз. Не имея сил стряхнуть с себя это оцепенение, Реган почувствовал странную дрожь во всем теле, а также какую-то незащищенность и даже безволие.
      Амарино улыбнулась и отошла от Регана к другим, но даже после этого оцепенение его не прошло. Когда заговорил Пароккан, то звук его голоса оказался полной неожиданностью для Регана, который, будто завороженный, не сразу понял, от кого исходит этот голос, что он произносит и вообще зачем звучит здесь. Король оказался коренастым мужчиной с крепким мускулистым телом и военной выправкой, шатен с голубыми глазами. Рядом с королевой он казался на несколько лет ее моложе и производил впечатление совершенно никчемного и никуда не пригодного человека.
      - Господа, добро пожаловать. Как вам известно, наша коронация состоится через несколько дней, и нам предстоит еще сделать многое, чтобы хорошо подготовиться к ней. Церемонию эту необходимо провести подобающим образом и сделать ее вполне достойной такого важного события и моей дорогой супруги и королевы.
      Пароккан преданно взглянул на Амарино, которая улыбнулась ему в ответ.
      "Я нисколько не удивлюсь, если окажется, что он одурманен или загипнотизирован", - подумал Реган.
      - Благодарю вас за то, что вы, не пожалев трудов, оказали нам почтение и любовь, проявили внимание к нашим заботам и представили нам для выбора все с мое лучшее, что у вас имеется. Уверяю вас, мы не останемся в долгу перед вами и сумеем достойно отблагодарить, если ваши товары будут отвечать высоким требованиям, соответствующим этому торжественному событию. Я никогда бы не простил себе, если бы не предоставил моей любимой супруге и королеве полную свободу и право выбора, тем более, что она несравненно больший знаток и ценитель столь изящных предметов, чем я.
      Среди присутствовавших прошел вежливый и одобрительный смешок.
      - Дорогая, прошу начинать! - предложил Пароккан своей супруге Амарино, обведя широким жестом руки разложенные в зале товары.
      Сопровождаемая королем Парокканом и главным казначеем Корзеном, угодливо прислуживавшим им обоим, Амарино начала обход выставки-продажи. Когда что-либо привлекало ее внимание, главный казначей подзывал владельца этого товара, с тем чтобы он давал соответствующие пояснения и ответы на вопросы, интересовавшие королеву, и если они удовлетворяли Амарино, то владельца подводили к соответствующему помощнику главного казначея для завершения сделки и окончательного оформления купли-продажи. Пароккан разговаривал любезно, держался приветливо и ни единым словом не мешал выбору королевы.
      Реган терпеливо ждал, затаив дыхание, когда королева приблизится к тому месту стола, где лежал его товар. Не успела Амарино подойти к драгоценностям советника, как они тут же привлекли ее внимание и почти сразу вслед за этим она устремила свой пристальный взор на взволнованное лицо Регана, который выступил вперед на несколько шагов, давая понять, что он и есть владелец этих ювелирных изделий. Королева снова взглянула на драгоценности и затем прошлась вдоль стола, как бы желая сравнить эти предметы роскоши с другими аналогичными, но ничего подобного не обнаружила.
      Реган был ошеломлен. "Не может быть, - думал про себя советник взволнованно. - Здесь ничего более достойного нет. Неужели ей они не понравились?!" Набравшись все же терпения, Реган внимательно следил, как Амарино рассматривала предметы, разложенные на столе. Когда она стала разговаривать с очередным владельцем какого-то приглянувшегося ей товара, королева мельком взглянула еще раз на Регана, а потом еще раз, но уже пристально, и снова улыбнулась ему.
      "Что она играет со мной?" - продолжал волноваться Реган. Он снова почувствовал приводящую его в замешательство дрожь во всем теле и попытался бороться с безотчетным страхом. Вслед за этим советник стал уже опасаться, что королеве каким-то образом станет понятным, что он вовсе не купец с острова Арлон, промышляющий драгоценностями, а важный сановник, опытный и образованный придворный, знающий толк в изящных и дорогих украшениях. Несмотря на солнечное тепло, наполнявшее залу, Регана бил озноб.
      Тем не менее он все еще не нашел в себе сил оторвать глаза от Амарино. Вероятно, королева передумала и мысленно отказалась от предлагаемого Реганом товара.
      Прошло немало времени, пока Амарино обошла весь стол и ознакомилась со всеми предметами, выставленными на нем. Не раз Регану казалось, что с ним вот-вот произойдет истерика, а натянутые как струны нервы лопнут от напряжения с минуты на минуту.
      Королева снова взглянула на сапфиры и ожерелье из опалов, но ничего не сказала. Реган затаил дыхание.
      - Они очень милы! - произнесла, наконец, Амарино своим мягким и сладкозвучным голосом. - Не понимаю, почему я прошла мимо них раньше? Чьи они?
      - Купца Палмара с острова Арлон, миледи, - ответил с готовностью услужить главный казначей Корзен, кивком головы подзывая Регана, который в этот момент нашел в себе силы взять себя в руки, вышел вперед на несколько шагов и поклонился. Амарино взглянула на него пристально, и Реган от смущения стал поправлять на себе платье. В непосредственной близости ее глаза показались ему еще более необычайными.
      Советнику очень хотелось узнать, не загипнотизирован ли он ею, и если да, то немедленно собрать всю свою волю и разум, чтобы противостоять этому воздействию.
      - Скажите мне, Палмар, - спросила королева Регана, а про себя подумала: "Какое красивое и звучное имя придумал он себе для маскировки!" - Вы своими руками изготовили эти драгоценности? Очень тонкая, изящная работа!
      - Нет, миледи, эти драгоценности не моей работы, но я строгий ценитель подобной красоты, которую создали серебряных дел мастера нашего королевства.
      - На острове Арлон, не так ли? - спросила Амарино Регана.
      - Да, миледи. Вот эти опалы... - начал было Реган, но затем почему-то смутился, и забормотал путано, сам не зная, о чем говорить и что делать. Эти опалы добываются там, далеко, и я надеюсь, что эти сапфиры не имеют себе равных на всех наших островах.
      Сказав это, Реган взглянул на главного казначея Корзена, ища авторитетной его поддержки и подтверждения своих слов, но изможденное лицо Корзена никак не отреагировало на косвенную просьбу советника.
      - Что же вы хотите за это ожерелье, Палмар?
      - Всего лишь чтобы вы надели его на вашу красивую шею, миледи.
      Амарино рассмеялась:
      - Такая цена мне подходит. Подойдите, помогите мне застегнуть его. Реган взял дрожащими руками ожерелье и открыл замок. Королева повернулась к нему спиной, а Реган положил ей на шею ожерелье и застегнул замок на нем, при этом советник еле сдержал почти неодолимое желание поцеловать красивую шею Амарино, которая затем повернулась к нему лицом, а он окончательно поправил ожерелье на ней. После этого королева взглянула на Регана и промолвила: - Если вы желаете встретиться со мной наедине, приходите к хозяйственным воротам замка после захода солнца.
      Реган замер, не веря своим ушам, и невольно оглянулся, но не заметил в окружавших их людях даже малейшего намека на то, что они могли услышать последнюю фразу Амарино с этим невероятным приглашением. Даже Корзен и Пароккан, находившиеся рядом каким-то чудесным образом не слышали последней фразы королевы.
      Амарино улыбнулась и спросила:
      - Так вы придете, Палмар?
      На этот раз у советника отпали все сомнения, так как новый четко сформулированный вопрос был обращен непосредственно к нему.
      - Да, миледи, - пробормотал Реган.
      - Очень хорошо! - промолвила Амарино и, повернувшись к Пароккану, сказала ему. - Ну, что ты скажешь на это, дорогой? Идет ли мне это ожерелье?
      - Замечательно, дорогая! Такое ожерелье больше всего идет тебе.
      - И за него уже уплачено! Улыбнувшись, она снова повернулась к Регану.
      - Вы умеете говорить приятные слова, купец, но я не могу позволить вам быть таким щедрым и великодушным. Если я приму от вас этот дар, ко мне перестанут ходить другие коммерсанты и даже будут скрывать от меня свои самые красивые товары, боясь, что я буду вынуждать их быть такими же щедрыми, как вы. Кроме того, нехорошо королеве оставаться в долгу перед кем бы то ни было. Корзен, соблаговолите назначить всему этому комплекту украшений приличествующую ему цену. Я хочу надеть их на коронацию.
      - Благодарю вас, миледи, - единственное, что мог произнести на все это Реган.
      Вскоре король и королева покинули залу, закончив приобретение понравившихся им товаров. После их ухода обстановка в зале значительно разрядилась, а разговоры оживились. Реган сохранял молчание, несмотря на то, что многие подходили к нему с поздравлениями, а когда Корзен закончил оформление расчетов по оплате купленных у него драгоценностей, советник также вскоре покинул залу, вернулся в свою гостиницу и прилег отдохнуть.
      Реган чувствовал себя обессиленным настолько, что долго не мог заснуть и даже о чем-либо думать; встревоженный мозг его никак не мог успокоиться. "Что со мной происходит? Зачем я влез в эту авантюру? Мне следует уехать сейчас же из города, ведь я получил причитающиеся мне деньги!"
      Однако в глубине души советник прекрасно понимал, что через час после заката солнца он обязательно придет к хозяйственным воротам королевского замка.
      Дверца в хозяйственных воротах королевского замка открылась вскоре после прихода туда Регана.
      Удивляясь своей собственной смелости и безрассудности, советник вошел в дверцу ворот и увидел, что ее охраняют два стражника. Реган вздрогнул, остановился и, весь в панике, хотел было вернуться, но вовремя заметил, что оба воина ведут себя самым странным и невероятным образом, так как даже не заметили его присутствия, хотя это было невозможно, и продолжали переговариваться между собой тихими голосами, совершенно игнорируя появление постороннего человека.
      Справа во дворце открылась какая-то дверь, и в ее проеме появилась Амарино, которая, не произнося ни слова, жестом поманила Регана к себе. Сердце у советника сильно заколотилось, но он взял себя в руки и решительно направился к ней. Когда Реган приблизился к королеве, удалившись от ворот замка, один из стражников подошел к дверце и с самым рассеянным видом закрыл дверцу за советником, так и не заметив вошедшего через нее внутрь замка незнакомца. Войдя в дверь, где стояла Амарино, Реган пошел вслед за нею по каким-то коридорам и, наконец, очутился в роскошной гостиной. Амарино усадила Регана и подала ему бокал вина. Затем она уселась сама в соседнее кресло и также взяла в руки бокал вина, улыбнувшись своему гостю.
      - Выпьем за благородных коммерсантов! - предложила Амарино тост, поднимая свой бокал.
      - И за вас, миледи, которую они украшают, - произнес, в свою очередь, Реган, удивившись тому, что голос у него заметно окреп и успокоился. Нет, вашей красоте не нужны украшения.
      Они оба отпили несколько глотков.
      - Простите, - продолжила Амарино, - я никогда не была на острове Арлон и даже не подозревала, что у вас на родине до сих пор сохранились такие искусные мастера и такая тонкая работа по драгоценным камням.
      "Она вовсе не для беседы о ремесленниках позвала меня к себе, подумал про себя Реган. - Но тогда для чего же именно? Будь осторожным!"
      - мой родной остров хотя и далеко от вашего, но это не захолустный или провинциальный остров, миледи.
      - Конечно, конечно! Скажите, не побывали ли вы на других островах, прежде чем прибыть на наш остров? Ну, например, в королевстве Хилд?
      Регану пришлось мобилизовать весь свой опыт, накопленный в области ведения дипломатической игры и придворных интриг, чтобы ни одним мускулом на лице не выдать свои истинные мысли и чувства.
      - Судно, на котором мне довелось отплыть с острова Арлон, направлялось в королевство Старлен, а не на остров Хилд, миледи, - ответил Реган.
      - Но обычно в это время года торговые суда сначала направляются на остров Хилд, не так ли? - настаивала Амарино.
      - Да, это так, но не всегда и не каждое судно.
      - Я это потому спрашиваю, что поскольку остров Хилд самый близкий к нам сосед, для нас чрезвычайно важно, - и мы этого очень хотим, восстановить дружеские отношения с королевством Хилд. Однако, как бы вам сказать... есть определенные трудности.
      - Миледи?! - начал было Реган, но вдруг почувствовал, - и это было впервые в его жизни, - что его сознание оторвано от его тела, он как бы перестал владеть самим собой. "Она, кажется, все про меня знает! - подумал советник. - Но, тогда, каким образом это ей удается?"
      - Ну, хорошо, Палмар, вы же не станете меня уверять, что совершенно не знаете, о том, что принцесса с острова Хилд Фонтэн находилась здесь до недавних пор, так как была помолвлена с наследником престола нашего королевства. Однако, с тех пор как здесь изменилась ситуация, ее местопребывание пока не известно.
      - До меня дошли кое-какие слухи, миледи, но на них нельзя положиться.
      - Очевидно, тот, кто вам сообщил об этих слухах, был один умный, образованный и воспитанный человек из высших кругов общества, я полагаю. Знайте, во мне растет самая искренняя симпатия к вам.
      Реган замер, затаил дыхание и... ничего не смог ответить королеве на это.
      - Скажите, Палмар, вы также с симпатией относитесь ко мне?
      Советник взглянул пристально на Амарино и вдруг с изумлением увидел, - не в воображении или во сне, а наяву! - совершенно голое красивое тело Амарино. Вслед за этим на него нашла непонятная слабость. Струйки пота потекли у него по спине.
      Наконец, Реган произнес хриплым голосом:
      - Без сомнения, вы - самая красивая и желанная для меня женщина на Земле!
      - И вы хотели бы узнать меня ближе?
      Реган кивнул головой утвердительно.
      - И я тоже хочу, - с улыбкой произнесла Амарино. - Но прежде я хочу кое о чем попросить вас.
      - Все что угодно! - промолвил шепотом Реган, отбрасывая в самый дальний уголок своего мозга остатки трезвого сознания.
      - Мне нужно, чтобы вы отправились на остров Хилд. Коммерсант такого высокого уровня, как вы, найдете дорогу ко двору короля этого государства, сумеет познакомиться с высокопоставленными придворными и... - Амарино остановилась, а в это время Реган лихорадочно соображал, как ему отнестись к этим неожиданным поворотам ошеломляющего развития событий; помолчав немного, королева продолжала. - мне крайне важно знать из первых рук, от человека, которому я доверяю, точные сведения о том, как к нас относятся в королевстве Хилд. Каковы их планы? Вернулась ли туда принцесса Фонтэн? И если возвратилась, то кто прибыл вместе с нею? И так далее.
      - Так, значит, это правда, - промелькнуло в голове Регана. - Фонтэн спаслась бегством.
      - Если вы согласны выполнить для меня эту просьбу, то я буду еще больше ценить вас. Кроме этого, я хочу попросить вас вернуться сюда через некоторое время, и тогда вы убедитесь в том, что я умею быть благодарной тем, кто, со своей стороны, старается быть полезным для меня.
      Последние слова были произнесены таким страстным тоном, что Реган почувствовал невольный сладостный трепет во всем своем теле.
      - Да, конечно, я согласен, - ответил он, - и, разумеется, я постараюсь вернуться к вам раньше, чем вы предполагаете, ведь я не хочу надолго расставаться с вами.
      - Я тоже не хочу расставаться с вами, - промолвила Амарино, - но поверьте, это необходимо. У нас будет достаточно возможностей, чтобы насладиться друг другом... когда вы вернетесь с выполненным поручением.
      - Но... каким образом я смогу передавать вам информацию, если это потребуется еще до того, как мне удастся вернуться сюда. Ведь я не могу полагаться на других людей!
      - Сейчас я вам все объясню, - ответила Амарино, встала, подошла к письменному столу и достала из одного выдвижного ящика небольшой предмет. Затем королева вернулась, подошла к Регану, вложила этот предмет в руки советнику и вновь уселась рядом с ним. Реган стал разглядывать предмет. Это был внешне ничем не приметный, размером с обычный кулак, кусок, по-видимому, какого-то непрозрачного стекла шарообразной формы, молочно-белого цвета, который первоначально показался советнику легким, но на поверку оказавшийся довольно тяжелым.
      - Вглядитесь как бы внутрь него и мысленно позовите меня.
      - Что за чертовщина?! - подумал Реган, разглядывая шар, но все-таки сделал так, как попросила королева, и в тот же миг шар стал прозрачным, и внутри него Реган увидел маленький портрет Амарино.
      - Это вовсе не чертовщина! - явственно промолвил портрет.
      Изумленный, Реган быстро оглянулся на живую Амарино и увидал, что она продолжает сидеть рядом с ним, как ни в чем не бывало, улыбаясь своему собеседнику, пришедшему в полное замешательство от небывалого зрелища.
      - Это так называемый "всевидящий камень", - объяснила королева все еще не пришедшему в себя советнику, - минерал, немного напоминающий горный хрусталь, который в наше время почти не встречается на Земле, но много-много веков тому назад, в эпоху, именуемую Веком Чародеев, он был одним из самых распространенных и ценимых минералов. С его помощью мы сможем встречаться в любое время и разговаривать без помех, как вот сейчас, в этой комнате.
      Подобное объяснение лишь еще больше увеличило изумление Регана.
      - предупреждаю, - продолжала Амарино, - не пытайтесь использовать всевидящий камень для связи с другими людьми, а только со мной, иначе он потеряет навсегда свое волшебное свойство.
      - Вы доверяете мне бесценную вещь! - воскликнул Реган. - Когда же мне можно приступить к делу?
      - Чем раньше вы начнете, тем скорее закончите его, и тогда я позову вас к себе.
      - Я хочу отправиться завтра же!
      - Неплохо! Но все-таки лучше будет, если вы отправитесь сейчас же.
      - Да, правильно! - с воодушевлением ответил Реган, решительно встал, поправил костюм и положил в карман всевидящий камень, который снова стал непрозрачным и опять приобрел молочно-белый цвет.
      Амарино повела его обратно той же самой дорогой к хозяйственным воротам королевского замка. Снова, как и в первый раз, стражники не заметили промелькнувшую мимо них фигуру постороннего человека. Впрочем, по их поведению было видно также, что осталось незамеченным ими и появление самой королевы.
      Амарино подошла вместе с Реганом к воротам, открыла в них дверцу, прижалась к нему и поцеловала его в губы. Советник заметил, что глаза Амарино сверкнули каким-то странным блеском и наполнили все его тело неизъяснимым блаженством.
      - Не подведи меня, не обмани моих надежд на тебя, Реган, - вдруг произнесла королева, явственно назвав советника его настоящим именем, а не тем, которое он выбрал себе для конспирации.
      Перед мысленным взором Регана мелькнуло видение какой-то глухой темницы, наводящей чувство безысходности, уныния, отчаяния, его сердце сжалось тревожно, а душа содрогнулась от ужаса, однако, увидев улыбающееся ему лицо Амарино, советник успокоился и почти сразу забыл этот мимолетный кошмар.
      - До скорой встречи! - нежно прошептала Амарино, выпуская Регана наружу и закрыв за ним дверцу в крепостных воротах.
      Только тогда, когда Реган прошел добрую половину пути к гостинице, где остановился, он вдруг вспомнил, что Амарино, прощаясь с ним, назвала его настоящим именем.
      12
      - Позвольте мне объяснить вам все, милорд.
      - Уж, пожалуйста, сделайте мне эту милость, Лорент. Я ведь направил вас с совершенно определенной целью, чтобы вы, находясь неотлучно рядом с моим сыном, контролировали его юношеские порывы и предохраняли от необдуманных поступков. И что же я вижу теперь?! Вы вернулись один и сообщаете мне, что мой сын остался на острове Арк!
      - Ансар остался в надежных руках, милорд, а между тем было совершенно необходимо, чтобы один из нас вернулся с важными новостями, и был выбран именно я!
      - Так что это за новости? - вовремя вступила в разговор королева Адезина, оторвавшись от рукоделия и взглянув на Лорента с выражением ожившей надежды в ее светло-зеленых глазах.
      - Принцесса спаслась бегством из королевского замка в столице Стархилл в тот момент, когда там произошел государственный переворот.
      - Слава Богу! - воскликнул король Пабалан. - А вы уверены в этом?
      - Уверен. Фонтэн, вместе с сыновьями короля Асера и придворным чародеем сумели вырваться из столицы и добрались до южной оконечности острова Арк.
      - Вы сказали, придворный чародей? Его звать Феррагамо?
      - Да, миледи.
      - Я была уверена, что этот старый и опытный интриган сумеет избежать опасностей, - промолвила с облегчением королева. - Как он вам показался?
      - Он все еще полон энергии, присутствия духа и чародейских способностей.
      - Ох уж мне эти чародеи! Что же его магия не помогла ему предвидеть и предотвратить смерть короля? - проворчал Пабалан с горечью. - Ведь Асер погиб, не так ли?
      - Да, милорд. Слухи о смерти короля Асера подтвердились.
      - Вы виделись с Феррагамо и остальными?
      - Да, это было в прибрежной деревушке под названием Хоум. Наша высадка на берег прошла благополучно.
      Королева, возвращавшаяся всякий раз при первой же возможности к отложенной вышивке, которой она отвлекала себя от треволнений и неприятных разговоров, снова подняла свой взор на Лорента и сказала:
      - Простите меня, Лорент, но все же я позволю себе спросить вас, так как я не все поняла до конца. Если все произошло так, как вы говорите, почему же тогда Ансар и Фонтэн не вернулись вместе с вами из этой деревушки Хоум?
      - Вот именно! - поддакнул Пабалан. - Где они? Король перестал нервно и озабоченно вышагивать по комнате и пристально взглянул на придворного.
      - Боюсь, рассказ об этом будет посложнее...
      - Вы боитесь?! - вскрикнул Пабалан. - В чем дело? Что случилось там?
      - Дай ему сказать, дорогой, - мягко перебила мужа Адезина, однако в глазах ее вновь появилась тревога за своих детей.
      - Похоже, Фонтэн, то ли по собственному желанию и воле, то ли ее принудили к этому, - я пока этого точно не знаю, - приняла участие в глупой авантюре Эрика, старшего сына короля Асера.
      - Не тратьте время на лишние слова, Лорент! Я прекрасно знаю, кто такой Эрик. Фонтэн отправилась на остров Арк именно для того, чтобы в будущем году выйти замуж за него.
      - Это теперь невозможно. Он погиб!
      - Как?!
      - Эрик и Фонтэн попали в засаду, устроенную им бандой разбойников в большом и диком лесу в южной части королевства Арк.
      - Он и Фонтэн?!
      - Да, милорд. Он и Фонтэн отправились по стране, чтобы организовать народ на борьбу за возвращение трона Эрику.
      - Что она наделала! - воскликнул Пабалан, падая в кресло.
      - Криками не поможешь делу! Не перебивай Лорента! - снова вмешалась королева, и было видно, что она тоже пришла в сильное волнение, но держала себя в руках и внешне казалась спокойной.
      - Не мешай нам! - резко оборвал ее король и, обратившись снова к Лоренту, спросил его. - Кто надоумил их на это?
      - Как я понял, было найдено какое-то древнее пророчество, в котором говорилось нечто такое, что и побудило их к этой авантюре.
      - А где же теперь Фонтэн? Что с нею? - спросила Адезина, воспользовавшись тем, что ее муж замолчал, встал со своего кресла, подошел к столу, взял бокал с вином и, в надежде унять этим свое волнение, стоя, медленными глотками, начал пить освежающий напиток, одновременно прислушиваясь к тому, что ответит Лорент на вопрос королевы.
      - Разбойники схватили ее и увели с собой в лес. Сейчас принцесса содержится в лагере этой банды. Насколько я знаю, Феррагамо создал группу поиска и организовал экспедицию по вызволению Фонтэн из плена. Ансар, конечно, настоял на своем участии в этой экспедиции.
      - О, Боже! - воскликнул Пабалан и так резко дернулся, что красное вино пролилось из бокала. - Какое несчастье!
      - Вытри свое лицо, дорогой! - участливо подсказала ему королева, подавая платок. Король, казалось, вовсе не слыхал этих слов, однако все же принял предложенный ему платок и вытер пролитое вино на своем лице.
      - Когда все это случилось? - спросил Пабалан, немного придя в себя.
      - Я отплыл от острова Арк два дня тому назад. Группа поиска отправилась в путь в то же самое время. В данный момент, если ничего непредвиденного не случилось, они должны уже спасти Фонтэн. Феррагамо, как сказала миледи, находчивый человек, кроме того, в его распоряжении небольшая группа надежных людей.
      Наступила пауза.
      - Не соблаговолите ли приказать мне вернуться на остров Арк, милорд? - спросил, наконец, короля Лорент неуверенным тоном.
      - Очевидно, в этом нет никакой нужды в настоящее время, - промолвила королева. - Если изобретательности Феррагамо окажется недостаточно и его группа поиска не сможет вызволить Фонтэн, то нам отсюда и подавно нечем помочь им.
      - Я согласен с вами, миледи. Ансар намеревается отправить к вам гонца с известием о том, чем закончится экспедиция, а посланный отсюда корабль может разминуться с его судном.
      - Ну вот, теперь, оказывается, государственные дела решаю не я, ваш король, а вы оба, - воскликнул обиженный Пабалан.
      - Нет, нет, дорогой! Государственные дела решаешь только ты, поспешила успокоить его королева.
      - Не называй меня так фамильярно при посторонних, Адезина!
      - Да разве Лорент посторонний для нас, Пабалан?!
      - Гм! Да, ты, конечно, права! Я тоже думаю, что Лоренту не следует возвращаться обратно. Пока мы не получим новых сведений, ему, действительно, следует оставаться здесь.
      - Слушаюсь, милорд.
      - Однако вы сами будьте готовы и держите несколько судов и надежных людей готовыми к отплытию обратно в королевство Арк, если это потребуется.
      - Слушаюсь, милорд.
      - Ну вот и хорошо! А сейчас вы идите к себе и отдохните, у вас очень уставший вид.
      Благодарный Лорент направился к двери. Когда он вышел из приемной залы и дверь за ним закрылась, Пабалан воскликнул:
      - О, Боже! Куда подевалось вино?!
      - Где же ему быть? Оно конечно же вон в той бутылке! - вежливо ответила королева и, убедившись в том, что дверь после ухода Лорента прикрыта плотно, вдруг застонала, как от невыносимой боли, и беззвучно зарыдала. Пабалан пришел в полное замешательство, на его лице появилось страдальческое выражение, он встал на колени перед своей женой, обнял ее и стал утешать, стремясь успокоить ее рыдания. Долгое время еще он шептал что-то ласковое королеве и нежно гладил ее по голове.
      Выйдя наружу, Лорент глубоко вздохнул с облегчением. У входа в королевский дворец его ожидал друг, также высокопоставленный придворный, который приветливо помахал издали рукой и затем, подойдя, спросил:
      - Что случилось с тобой там? Ты выскочил из дверей, как ошпаренный!
      - Я потом тебе все расскажу, - ответил Лорент, - а сейчас мне надо как следует выпить.
      Через восемь дней Реган вернулся на остров Хилд, однако он не сразу отправился во дворец для доклада. Осторожный и многоопытный царедворец сначала явился свой собственный дом, тем более, что он размещался в портовой части столицы. Придя домой, советник надежно спрятал всевидящий камень и распорядился, чтобы слуги уложили его личные вещи, товары и то золото, которое он получил в королевской казне на острове Арк в качестве платы за украшения, предложенные им королеве Амарино для предстоящей коронации. После этого Реган привел себя в порядок и еще раз повторил мысленно, как он должен будет разговаривать со своим королем.
      Когда советник прибыл из столицы Стархилл в портовый город Грейрок в королевстве Арк, - а это было на следующее утро после того, как он расстался с Амарино, его охватили самые противоречивые чувства и мысли Его вновь ставший здравым рассудок подсказывал ему, что его страстное увлечение Амарино не было естественным, а скорее всего он был заворожен или загипнотизирован. Однако, вместе с тем, он чувствовал почти непреодолимое желание повернуть обратно своего коня и возвратиться к Амарино. Одновременно с этим какой-то внутренний голос говорил ему, что он не должен так поступать. Кончилось все тем, что его колебания усилились настолько, что он уже не знал, что ему делать. Интересно заметить, что неизъяснимым образом Реган совершенно забыл о том, как Амарино при расставании с ним назвала его настоящим именем, а не вымышленным им самим для конспирации.
      Тяжесть всевидящего камня в кармане постоянно напоминала ему о полученном задании. Тем временем советник уже добрался до порта и понемногу пришел в себя. В нем созрела полная решимость сделать все именно так, как Амарино ему наказала, и он уже с нетерпением ждал того дня, когда войдет с нею в связь с помощью всевидящего камня.
      Ему удалось найти судно, следовавшее на остров Хилд, которое намеревалось отправиться в плавание с ближайшим морским приливом, и он договорился, что его возьмут с качестве пассажира. Вскоре он уже был на борту этого судна со всеми своими вещами и товаром. Реган принял все меры предосторожности, чтобы никто не узнал раньше времени о его возвращении на остров Хилд, и даже почувствовал некоторое удовольствие от новой игры, в которой он решил принять участие. При этом наибольшее удовлетворение он испытывал именно оттого, что это была его собственная игра, в которой он исполнял главную и самостоятельную роль, а не навязанная кем-то, будь то самим королем Пабаланом. И в этой игре он не мог проиграть. "Теперь у меня есть все возможности стать уже не двойным, а тройным агентом", - рассуждал Реган, чувствуя, что отныне его судьба зависит от Амарино.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16