Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хонор Харрингтон (№6) - Меж двух огней

ModernLib.Net / Космическая фантастика / Вебер Дэвид Марк / Меж двух огней - Чтение (стр. 37)
Автор: Вебер Дэвид Марк
Жанр: Космическая фантастика
Серия: Хонор Харрингтон

 

 


– А теперь, миледи, у меня есть к вам одна просьба. Я приглашаю вас и вашего древесного кота – или котов, – добавил он, взглянув на Саманту, – на обед сегодня вечером.

– Обед? – Она хотела вежливо отказаться, но он почти умоляюще вскинул руку.

– Пожалуйста, миледи! – проговорил он, гордый и высокомерный человек, прося об одолжении, на которое, как он сам понимал, не имел никакого права. – Я был бы вам очень признателен. Это… важно для меня.

– Я могу спросить почему, сэр?

– Потому что если вы не отобедаете со мной, моя дочь ни за что не поверит, что я действительно извинился перед вами, – признался он. – И не будет со мной разговаривать.

Он смотрел на нее с такой мольбой, что она не могла более отказываться и кивнула.

– Хорошо, мистер Гауптман. Мы придем, – сказала она.

И, к своему удивлению, осталась по-настоящему довольной обедом. Оказалось, что у них со Стейси Гауптман много общего, что поразило ее… и заставило задуматься о человеке, который смог вырастить такую дочь.

А теперь она снова оторвалась от своих мыслей, отбросив в сторону воспоминания, и посмотрела на военнопленных, которых она пригласила в комнату, предоставленную ей герцогом Рабенштранге на главной базе Андерманского Императорского Флота на Потсдаме. Андерманцам не очень приятно было узнать о том, что в пределах их пространства хевениты осуществляют рейдерские операции, и они выразили свое неудовольствие по дипломатическим каналам. Решение АИФ оказать гостеприимство экипажу Хонор (и пленникам) до того времени, когда КФМ сможет забрать их, было еще одним способом для империи подчеркнуть свое отношение к данному факту, и посол Хевена, попытавшийся (безуспешно) требовать передать ему пленных, не мог этого не заметить.

– Спасибо за то, что вы пришли, – сказала она этим самым пленным.

– Пожалуйста, – с иронией ответил Кэслет. – Нам было трудно отказаться от приглашения.

– Конечно. – Хонор улыбнулась и пожала плечами. – Герцог Рабенштранге приглашает нас всех на обед. Он хочет видеть всех, но я попросила вас сначала прийти сюда. Гражданин капитан Хольц уже извещен. По моей рекомендации и с одобрения андерманцев и нашего посланника в империи, вы и все оставшиеся в живых члены команды «Ахмеда» через три дня будете переданы вашему послу. Мы не ставим никаких условий для вашего освобождения.

Улыбка Кэслета застыла, и Хонор ощутила его тревогу, как и тревогу его товарищей. Она на мгновение замолчала, понимая, что ей не следует говорить то, что она хотела сейчас сказать, но не смогла удержаться от искушения. Она откашлялась, прочищая горло, и спокойно продолжала:

– Несмотря на усилия гражданки коммандера Форейкер выведать у моих людей техническую информацию, – сказала она, глядя, как краснеет Форейкер под ее пристальным взглядом, – ни один из вас не видел ничего такого, что уже не было или не будет очень скоро известно вашему флоту от других источников. Например, вы знаете, что наши вспомогательные крейсера имеют тяжелое энергетическое оружие и способны использовать мощные ракетные кассеты, но к настоящему времени другие источники в пределах Конфедерации, несомненно, уже предоставили эту информацию одному из ваших многочисленных шпионов. Соответственно, мы можем возвратить вас в Республику, не подвергая риску себя самих, а учитывая вашу помощь капитану Суковскому и коммандеру Хёрлман, не говоря уже о той помощи, которую оказали люди капитана Хольца «Пилигриму», с нашей стороны было бы неучтиво не освободить вас.

И отпустить домой, подумала она, чтобы вы рассказали вашему начальству, что наши переделанные транспортные суда разнесли два ваших тяжелых крейсера и два линейных крейсера (не говоря уже о целой базе Варнике), потеряв всего лишь один свой корабль. Это, может быть, заставит штаб переосмыслить значение всех рейдерских операций в целом.

– Спасибо.

Кэслету не удалось скрыть подавленность в своем голосе. Он предвидел, что сделает с ним госбезопасность за потерю корабля при попытке спасти судно под мантикорским флагом. Хонор улыбнулась.

– Пожалуйста, гражданин коммандер, – серьезно ответила она. – Однако я хочу попросить вас об одном одолжении, прежде чем вы уйдете.

– Одолжении?

– Да. Видите ли, я скоро вернусь в Мантикору для получения нового назначения, и сейчас я пытаюсь привести в порядок мои документы. К сожалению, мы потеряли записи, когда погиб «Пилигрим», и мне трудно теперь восстановить отчеты о многих событиях.

Кэслет удивленно посмотрел на нее, пытаясь понять, куда она клонит. Хонор чуть нахмурилась.

– В частности, – спокойно продолжала она, – я не помню названия андерманского судна, опознавательный код которого я использовала, когда вы пришли к нам на помощь в Шиллере.

Какое-то время он не мог понять, что от него хотят… и вдруг похолодел. Она знает, подумал он. Она знает, что нам приказано было помогать андерманским торговым судам! Но – как???

Да какая разница. Это уже не имело значения. Имело значение только то, что она действительно знала… и что мужчины и женщины в этой тихой комнате были единственными людьми, которые находились тогда в рубке «Вобона». Только они знали, что сознательно пришли на помощь мантикорскому судну, и все они понимали, что произойдет, когда это станет известно их командованию.

Кэслет посмотрел вокруг, видя замешательство и озарение на лицах всех своих товарищей по экипажу. Он посмотрел на Эдисон Макмэртри, и та с кривой усмешкой кивнула ему. Потом на Дени Журдена. Народный комиссар сидел с совершенно бесстрастным лицом, тянулись бесконечные секунды, и наконец он слегка дернул плечом, а на губах у него появилось слабое подобие улыбки.

– Э-э… я полагаю, что это был андерманский корабль «Звездный свет», миледи, – сказал он, впервые за все время используя невоенное обращение, и Хонор улыбнулась ему в ответ.

– Я так и думала, – сказала она. – Спасибо. Я прослежу за тем, чтобы эта информация была отражена в моем рапорте и в рапортах моих офицеров.

– Рад услужить вам, миледи.

Голос Журдена был красноречивее слов, и они с Хонор чуть поклонились друг другу, когда глаза их встретились. Затем она поднялась и с Нимицем на плече, Самантой на руках и Эндрю Лафолле за спиной подвела хевенитских офицеров к двери.

– Мне будет вас всех не хватать, – сказала она с легкой озорной усмешкой, – но я уверена, что вы рады вернуться домой. А сейчас, однако, адмирал Рабенштранге, а с ним, разумеется, гражданин капитан Хольц и гражданин коммандер Виклов ждут нас.

Список действующих и упоминаемых в книге лиц

(ХХ-1, ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5 – указание на соответствующие книги сериала)

Адамс, Людмила – водитель, телохранитель и начальник службы безопасности Клауса Гауптмана

Александер, Хэмиш – тринадцатый граф Белой Гавани, Зеленый адмирал КФМ, командующий соединением КФМ, ведущего наступление на звезду Тревора; флагман – супердредноут «Королева Кейтрин» (ХХ-1, ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

Александер, Эмили – жена лорда Хэмиша Александера (ХХ-1, ХХ-4)

Альверетти, Джина – офицер связи вспомогательного крейсера «Шахерезада», КФМ

Андерман, Густав XI – император Андерманской империи

Армон, Жаклин – коммандер, командир эскадры ЛАКов вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Арнер, Джейсон – коммодор пиратского флота Андре Варнике

Арчер – главстаршина, помощник Рафаэля Кардонеса на вспомогательном крейсере «Пилигрим», КФМ

Астон, Кеннет – народный комиссар линейного крейсера «Ахмед», НРХ

Ашер, Джин – коммандер, капитан эсминца «Ястребиное крыло», КФМ

Блом – коммодор АИФ, командующий пикетом в Саксонии

Бранкузи – электротехник вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Бранском, Рэй – капитан морской пехоты легкого крейсера «Вобон», НРХ

Бэбкок, Айрис – старший сержант морской пехоты на КЕВ «Принц Адриан», бывший старший сержант подразделения морских пехотинцев на тяжелом крейсере «Бесстрашный» (ХХ-2, ХХ-4)

Бард, Аннабель – лейтенант, тактик лайнера «Артемида», картель Клауса Гауптмана, Мантикора

Варнике, Андре – беглый мятежник из Силезии, «президент» захваченной им звездной системы Марш, предводитель пиратов

Варшавская, Адрианна – физик, специалист по гиперпространству, изобретатель гравитационных датчиков и «парусов», сделавших возможным передвижение по гравитационным потокам

Вебстер, Сэмюэль Хьюстон – капитан второго ранга, командир вспомогательного крейсера «Шахерезада», КФМ

Вейнтрауб – старшина вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Виклов – коммандер, помощник инженера линейного крейсера «Ахмед», НРХ

Винтоны – правящая династия Звездного Королевства Мантикора

Вондерхофф, дама Эрика – генерал морской пехоты Мантикоры (ХХ-4)

Вундерман, Обри – техник-электронщик первого разряда, впоследствии старшина третьей статьи, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Гаррисон – личный пилот Андре Варнике

Гауптман, Клаус – глава картеля Гауптмана, одного из самых крупных в Звездном Королевстве Мантикора (ХХ-1, ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4)

Гауптман, Стейси – единственная дочь и наследница Клауса Гауптмана

Гауптман, Эрик – отец Клауса Гауптмана

Георгидес, Аристофан – адмирал КФМ, командир КСЕВ «Вулкан», КФМ

Геррик, Джейк – коммандер, начальник боевого информационного центра линейного крейсера «Керебин», НРХ

Гивенс, Патриция – вице-адмирал, Второй Космос-лорд, шеф Бюро планирования и Управления Разведки Флота Звездного Королевства Мантикора (ХХ-3 ХХ-4)

Говард, Эдди – гвардеец лена Харрингтон, личный телохранитель Хонор (ХХ-4, ХХ-5)

Гунтерман – капитан первого ранга Андерманского Императорского Флота, капитан супердредноута «Дерфлингер»

Гутиэрес – законный вице-президент Сайдмора, Марш

Даневский – лейтенант, второй помощник капитана Фушъен, лайнер «Артемида»

Даттон – лейтенант, офицер связи легкого крейсера «Вобон», НРХ

ДеВитт, Аугустус – коммандер, старпом капитана Вебстера, КФМ

Декро, леди – лидер партии прогрессистов парламента Мантикоры (ХХ-4)

Демпси, Кирк – электротехник вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Демпси, Эрика – глава картеля Демпси, одного из самых крупных в Звездном Королевстве Мантикора

Дерке – старшина, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Джастис – лейтенант, флайт-диспетчер второй эскадрильи ЛАКов вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Джордан – главстаршина вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Жанвье, Мишель – барон Высокого Хребта, лидер Ассоциации консерваторов (ХХ-1, ХХ-4)

Жискар, Хавьер – адмирал, командующий оперативной группой 29, теоретик войны «на торговых путях», НРХ

Журден, Дени – народный комиссар легкого крейсера «Вобон», НРХ (ХХ-5)

Илюшин, Эдуард – техник систем жизнеобеспечения первого разряда вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Казенс, Фред – офицер связи вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Канияма, Джон – лейтенант вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Капарети, Томас – Зеленый адмирал КФМ, Первый Космос-лорд (ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

Каултер, Джексон – техник вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Клинкскейлс, Говард – регент поместья Харрингтон, президент корпорации «Небесные купола Грейсона»; в прошлом – министр безопасности Грейсона (ХХ-2, ХХ-4, ХХ-5)

Клонц, Адель – лейтенант, начальник вахты центрального поста аварийного контроля вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Кортес, сэр Люсьен – Пятый Космос-лорд, шеф Комитета по кадрам КФМ (ХХ-1, ХХ-3, ХХ-4)

Курико, Генда – старший инженер торгового судна «Бонавентура», картель Клауса Гауптмана, Мантикора

Кэндлесс, Джеймс – гвардеец лена Харрингтон, личный телохранитель Хонор (ХХ-4, ХХ-5)

Кэслет, Уорнер – коммандер, капитан легкого крейсера «Вобон», флот НРХ (ХХ-5)

Лафолле, Эндрю – майор гвардии лена Харрингтон, личный телохранитель Хонор (ХХ-4, ХХ-5)

Льюис, Джинджер – главстаршина, бывший техник второго разряда, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

МакБрайд, Салли – боцман вспомогательного крейсера «Пилигрим», бывший боцман КЕВ «Бесстрашный», КФМ (ХХ-1)

МакГиннес, Джеймс – личный стюард Хонор Харрингтон (ХХ-1, ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

МакГвайр, Аллен – капитан второго ранга, командир вспомогательного крейсера «Гудрид», КФМ

МакКвин, Эстер – вице-адмирал флота НРХ

МакКеон, Алистер – капитан линейного крейсера «Принц Адриан», бывший старпом КЕВ «Бесстрашный» бывший капитан эсминца «Трубадур» (ХХ-1, ХХ-2 ХХ-3, ХХ-4)

Макмэртри, Элисон – старпом капитана Кэслета, легкий крейсер «Вобон», НРХ

Максвелл, Брюс – главстаршина, энерготехник вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Маркос, Алисия – лейтенант-коммандер, старпом капитана Ашера, КФМ

Маттингли, Саймон – капрал гвардии лена Харрингтон, личный телохранитель Хонор (ХХ-4, ХХ-5)

Морье, леди Франсина, баронесса Морнкрик – Первый лорд Адмиралтейства (ХХ-3, ХХ-4)

Мэйхью, Бенджамин IX – Протектор планеты Грейсон (ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

Мэтьюс, Уэсли – Гранд-адмирал Протектората Грейсон (ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

Нефстайлер, Уиллард – финансовый советник Хонор на Мантикоре (ХХ-4)

О'Халли, Кендрик – рулевой вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Одиссей – древесный кот, спутник адмирала Георгидеса

Паслот, Элен – коммандер, старший тактик линейного крейсера «Ахмед», НРХ

Прествик, лорд Генри – канцлер Совета Протектора, землевладелец Грейсона (ХХ-2, ХХ-5)

Причарт, Элоиза – народный комиссар при адмирале Жискаре

Пьер, Роберт Стэнтон – председатель Комитета общественного спасения, в прошлом – спикер народного Кворума, один из менеджеров долистов Хевена (ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

Райдель, Франк – народный комиссар линейного крейсера «Керебин», НРХ

Райдер, Анджела – лейтенант-коммандер, судовой врач вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Райли – главстаршина, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Рамирес, Томас Сантьяго – полковник, командир подразделения морской пехоты КЕВ «Ника» (ВЗ-2, ХХ-4)

Рейнольдс – лейтенант КФМ, командир трофейной команды на захваченном у Хевена легком крейсере «Вобон», НРХ

Саганами, Эдуард – создатель Королевского флота Мантикоры (ХХ-3)

Саманта – древесная кошка, спутница Гарольда Чу

Саммерваль, Денвер – наемный убийца, в прошлом капитан Королевского Корпуса морской пехоты Мантикоры, дальний родственник Алена Саммерваля (ХХ-1, ХХ-4)

Сарджент, Джеймс – лейтенант, астрогатор эсминца «Ястребиное крыло», КФМ

Сейферт – народный комиссар тяжелого крейсера «Фальчон», НРХ

Серый Холм – граф, пэр Мантикоры, лидер партии прогрессистов (ХХ-4)

Сильветти, Джозеф – лейтенант, начальник центрального поста аварийного контроля вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Симонсон – сержант морской пехоты легкого крейсера «Вобон», НРХ

Слэттери – капрал морской пехоты, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Стеннис, Ал – техник систем жизнеобеспечения, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Стилман, Кортни – коммандер, старпом капитана МакГвайра, КФМ

Суковская, Джейн – жена Гарольда Суковского

Суковский, Гарольд – капитан торгового судна «Бонавентура», картель Клауса Гауптмана, Мантикора

Сьюэл – старшина вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Тацуми, Йоширо – санитар вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Тейер – адмирал КФМ, бывший командир КСЕВ «Вулкан» (ХХ-2)

Тернер, леди Марица – графиня Нового Киева, министр по делам планеты Медуза, глава либеральной партии Мантикоры (ХХ-1)

Терстон, Александер – вице-адмирал флота НРХ, командующий операцией «Кинжал»; флагман – линкор «Конкистадор»; разбит Хонор Харрингтон в битве при Ельцине (ХХ-5)

Тинсдейл – коммандер, капитан легкого крейсера «Натан», Грейсон

Томас – уоррент-офицер, начальник дисциплинарной комиссии вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Тремэйн, Скотти (Прескотт) – лейтенант, флайт-диспетчер эскадры канонерок вспомогательного крейсера «Пилигрим» (ХХ-1, ХХ-2, ХХ-4)

Трумэн, Элис – капитан вспомогательного крейсера «Парнас», КФМ

Трюит – коммандер, старший тактик пиратского флагмана «Президент Варнике»

Тургуд, Анджела – старпом капитана Трумэн, вспомогательный крейсер «Парнас», КФМ

Тэнкерсли, Пол – капитан, возлюбленный Хонор Харрингтон, убит на дуэли Денвером Саммервалем (ХХ-1, ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4)

Уилсон – старшина, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Уллерман – старшина, боевой информационный центр вспомогательного крейсера «Пилигрим»

Уолкотт, Кэролин – лейтенант, помощник старшего тактика вспомогательного крейсера «Пилигрим», бывший помощник тактического офицера на КЕВ «Бесстрашный», КФМ (ХХ-2)

Уотерс, Джером – капитан тяжелого крейсера «Фальчон», НРХ

Фицкларенс, Уильям – лорд Бёрдетт, землевладелец поместья Бёрдетт (ХХ-5)

Форейкер, Шэннон – лейтенант-коммандер, старший тактик легкого крейсера «Вобон», флот НРХ (ХХ-5)

Фушьен, Маргарет – капитан торгового корабля Ее Величества «Артемида», картель Клауса Гауптмана, Мантикора

Хаверти – старшина, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Хаген – губернатор Вальтера, Силезская конфедерация

Хаммонд – старшина, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Хансен – лейтенант, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Харкнесс, Горацио – главстаршина, помощник флайт-диспетчера эскадры ЛАКов вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Харрингтон, леди Хонор – капитан первого ранга, командующая эскадрой вспомогательных крейсеров в Силезии, флагман – «Пилигрим», КФМ; землевладелец Грейсона, адмирал грейсонского флота, командующая Первой линейной эскадрой Грейсона, флагман – супердредноут «Грозный» (ХХ-1, ХХ-2, ХХ-3, ХХ-4, ХХ-5)

Хаузер – коммандер, офицер разведки эскадры адмирала Рабенштранге, АИФ

Хаусман, Реджинальд – экономист, в прошлом заместитель Рауля Курвуазье в дипломатической миссии на Грейсоне (ХХ-2, ХХ-5)

Хаутон, Саймон – лейтенант, астрогатор легкого крейсера «Вобон», НРХ

Хейнс, Жасмина – торговый атташе НРХ в системе Шиллера

Хенке, Мишель (Мика) – капитан второго ранга, капитан легкого крейсера Ее Величества «Агни», бывший старпом Хонор Харрингтон на «Нике» (ХХ-3, ХХ-4)

Хёрлман, Кристина – старпом торгового судна «Бонавентура», картель Клауса Гауптмана, Мантикора

Хибсон, Сьюзен – майор морской пехоты, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Хирошио, Аврам – техник вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Холмс – лейтенант медицинской службы, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Хольц, Стефан – капитан линейного крейсера «Ахмед», НРХ

Хьюз, Дженифер – лейтенант-коммандер, тактик вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Хэллоуэлл, Льюис, «Ганни» – старший сержант морской пехоты вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Чанга – лейтенант флагмана пиратского флота «Президент Варнике», Марш

Чи – коммандер, командующий эскадры ЛАКов вспомогательного крейсера «Шахерезада», КФМ

Чин-лу Андерман, герцог фон Рабенштранге – адмирал АИФ, флагман – супердредноут «Дерфлингер»

Чини, Сид – коммандер, инженер лайнера «Артемида», картель Клауса Гауптмана, Мантикора

Чоу, Жак – «дядя Жак», старший брат Алисон Чоу, матери Хонор Харрингтон

Чу, Гарольд – коммандер, инженер вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Шенингер, Тиан – коммандер, операционист эскадры адмирала Рабенштранге, АИФ

Шерман, Раина – адмирал пиратского флота, флагман – «Президент Варнике», Марш

Шоуфорт, Элизабет – техник-электронщик второго разряда, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Штайлман, Рэнди – энерготехник второго, затем третьего разряда, вспомогательный крейсер «Пилигрим», КФМ

Штеллингетти, Мария – капитан линейного крейсера «Керебин», НРХ

Шуберт, Франк – коммандер, КСЕВ «Вулкан», КФМ

Эдвардс, Джон – коммандер, тактик линейного крейсера «Керебин», НРХ

Элиот – коммандер, капитан КЕВ «Линнет», КФМ

Эрнандо, Оливер – коммандер, тактик вспомогательного крейсера «Шахерезада», КФМ

Эшли – старшина, аварийный контроль вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Ю, Альфредо – капитан супердредноута «Грозный», флагманского корабля Хонор Харрингтон; в прошлом – капитан линейного крейсера «Гнев Господень», Масада (он же «Саладин», HP Хевен, ХХ-5)

Юргенс, Абрахам – коммодор эскадры Народного Флота, флагман «Ахмед»

Янсен – лейтенант, пост противоракетной защиты вспомогательного крейсера «Пилигрим», КФМ

Примечания

1

Хонор (honor) – честь (англ.).

2

Капер – частное судно, имеющее патент от государства захватывать и уничтожать корабли противника. (Прим. ред.)

3

ЛАК – легкий атакующий корабль, самое маленькое из военных судов, не обладает гипердвигателем. – Д.Г.

4

Столица Мантикоры. (Прим. ред.)

5

Для воодушевления остальных. (фр.)

6

Вспомогательный крейсер – общепринятое название для внекатегорийного боевого корабля, переделанного из гражданского судна и предназначенного в основном для охраны своих коммуникаций или действий на коммуникациях противника как «судно-ловушка», сочетающее невинную внешность и относительно солидное вооружение.

7

Грейсонский космический флот.

8

Столовое вино, производимое по особой технологии, предусматривающей по окончании брожения добавление сосновой смолы.

9

Вебер использует «родную» ему американскую систему оценок, в которой наивысшая оценка – «А» – при расчете среднего балла считается за 4. Таким образом 3,93 – это очень высокий, почти максимальный балл. – Д.Г.

10

В оригинале фамилия Обри —Wanderman, а «W» – четвертая с конца буква английского алфавита. – Д.Г.

11

Радиоэлектронной борьбы.

12

Лидар – лазерный локатор.

13

Аттила (406? – 453 г г. до н э.) – предводитель гуннов с 434 года. Возглавил опустошительные походы в Римскую империю, Галлию, Сев. Италию. Заслужил прозвище Божья Кара. (Прим. пер.)

14

«Капитанская мачта» – единоличный суд капитана корабля, проводящийся в походных условиях. (Прим. ред.)

15

in vitro(лат.) – «в пробирке». В медико-биологической практике обозначает процессы проводимые в искусственной среде. – Д.Г.

16

«Это за то» (лат.), то есть обмен, компенсация.

17

Иначе Тай Цзи Цзюань – китайское боевое искусство с сильной медитативной компонентой. Его движения и позы основаны на циркуляции психической энергии в теле медитирующего бойца. (Прим. пер.)

18

Мэйдэй – стандартный сигнал бедствия по голосовой радиосвязи, подобно SOS морзянкой. – Д.Г.

19

Компенсатор, не связанный с импеллерным двигателем, способен смягчать перегрузки только на 80%, следовательно, Льюис испытывала около 7g, причем с резко меняющимся вектором, что находится на грани человеческих возможностей. (Прим, ред.)

20

Боевой информационный центр. – Д.Г.

21

Сесил Скотт Форестер (1899—1966), настоящее имя —Cecil Lewis Troughton Smith – знаменитый английский писатель, отдавший дань и морской теме. Наиболее известно его десятикнижие о мичмане, затем лейтенанте, затем капитане Хорнблауэре. Несомненно, С.С. Форестер оказал огромное влияние на Дэвида Вебера. Отзыв, приведенный в тексте, принадлежит Уинстону Черчиллю. (Прим. ред.)


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37