Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трудная дорога домой

ModernLib.Net / Вебер Дэвид Марк / Трудная дорога домой - Чтение (стр. 3)
Автор: Вебер Дэвид Марк
Жанр:

 

 


Учитель истории была высокой, стройной женщиной с коротко подстриженными каштановыми волосами и серыми глазами, и он никак не мог привыкнуть к тому, насколько тихо она передвигается. Особенно учитывая то, что, как он знал, она была одним из людей у которых регенерация не работала и что одну из ее ног — кажется правую, хотя он не был уверен в этом — заменил протез в результате инцидента приведшего к ее отставке из морской пехоты. Не то, чтобы она подкрадываласьили что-то в этом роде, просто она постоянно двигалась мягко, как охотящаяся кошка. В любом случае, он ее очень любил и повернулся к ней с ответной улыбкой.
      — С Сюз и мной все будет нормально, мэм — заверил он — Обещаю, как только мы поднимемся, сразу же обратимся к инструктору.
      — Я не о васбеспокоюсь, молодой человек — проинформировала его миз Берчи с огоньком в глазах — Во всяком случае не напрямую. Мне бы хотелось знать, не нужна ли будет Сьюзан моя помощь, чтобы управится с вами!
      — Ну, думаю, я справлюсь, — сказала Сьюзан. — Им на самом деле достаточно легко управлять, если знать, на какие кнопки жать.
      — Ну спасибо! — пробормотал Ранджит, а она хихикнула.
      — В таком случае, полагаю, я могу вас предоставить самим себе, — на этот раз миз Берчи была серьезна. — Мистер Флеро получил группу в которую входят близнецы Крепсоны иДонни Тергесен. — Она закатила глаза. — Даже учитывая помощь Моники, ему понадобятся все свободные укротители, чтобы держать в руках такуюбанду. А вы двое наслаждайтесь, но будьте осторожны!
      Она погрозила им пальцем с суровостью, слабо вяжущейся с блеском ее глаз, развернулась и отправилась своей дорогой. Ранджит и Сьюзан обменялись красноречивыми взглядами. Одних близнецов Крепсонов было вполне достаточно, чтобы загрузить работой троих взрослых, а Донни Тергесен, по мнению его одноклассников, был реальным кандидатом на получение премии Дарвина* за выход через шлюз не надев гермошлема. Ранджит ни капли не завидовал мистеру Флеро и миз Берчи. Еще он был изрядно польщен комплиментом миз Берчи в его — и его сестры — адрес: решением положится на них.
      Что, по раздумии, начинало казаться хитрым способом обеспечить их надежность. Разочаровать того, кто был о тебе хорошего мнения, казалось тяжелее, чем подтвердить подозрения того, кто считал, что ты все равно облажаешься.
      Он усмехнулся при этой мысли и направился в раскрывшиеся двери вагончика подъемника.
 
      — Браво-Лидер, говорит «Палаш». Вам дано разрешение приступать к высадке.
      — «Палаш», Браво-Лидер подтверждает получение разрешения на высадку. Ложусь на курс.
      Хонор мысленно кивнула потрескивающим голосам в ее наушнике. Хеджес, оставшись на «Палаше», координировал высадку с шаттлов всех трех крейсеров, пока Новая Тюмень заглядывал ему через плечо. Официально, это позволяло барону оставаться свободным от мелких деталей во время оценки учений. На самом же деле, как она подозревала, это было так потому, что Новая Тюмень старался не отрывать от места свою ленивую задницу и не приниматься за дело, которое можно было поручить другому… даже если не упоминать удовольствие, которое он безусловно получал стоя над душой у Хеджеса. С другой стороны, она сознавала, что ее интенсивная нелюбовь к нему могла повлиять на ее суждения. Несмотря на раздражающий маньеризм и плохой характер, у него была репутация успешного офицера, а перекладыванию своих обязанностей на подчиненных был предел, даже для кого-то с его высочайшими связями.
      Но что бы ни думал Новая Тюмень, Хеджес успешно справлялся с делом. Он выдал ботам разрешение на высадку несколькими минутами позднее, чем Хонор сделала бы на его месте, но это было исключительно вопросом оценки ситуации, а у него в настоящий момент были гораздо более подробные данные о ботах других кораблей. Так что она следила за индикатором на лобовом стекле расслаблено положив руки на подлокотники ее кресла, но приготовившись немедленно принять управление если старшине Зарелло потребуется ее помощь. Лейтенант Фримантл, командовавший на учениях группой Браво, возглавлял десантную группу ботов, прорывавшихся вниз сквозь атмосферу. Хонор оторвалась от ИЛСа* и взглянула на стремительно приближавшиеся горы Аттики и узкую расселину Олимпийской долины сквозь колпак кабины.
 
      Высоко на южном склоне расселины, которую люди называли Олимпийской долиной, ручеек талой воды струившийся по сырому, плотному слою свежевыпавшего снега по мере того, как его прогревало солнце, размыл небольшой кусок глины. Сам по себе, это был пренебрежимо маленький кусок, размером не более пары сантиметров, и он просто рассыпался, когда составлявшие его камешки потеряли сцепление между собой. Но этот кусочек лежал в основании целого пласта камешков и гравия, который, в свою очередь, поддерживал пласт камней… а на камни эти были под невыносимым давлением огромной массы снега лежащего на них. С исчезновением кусочка глины два его соседа сдвинулись и, в свою очередь, позволили пошевелится еще большему числу камней и глины.
      Само по себе, это было бы не так и важно. Но это не было «само по себе», поскольку Афинский курорт лежал на склоне горы Перикл, а по подножию горы проходило незамеченное ответвление Олимпийского Разлома. Ни кем не замеченное, что представляло лишь незначительное упущение. Но и его оказалось достаточно. Дрожь, прошедшая по нему этим утром была на грани чувствительности приборов, но камни уже медленно, неторопливо двигались, когда их настигла вибрация. В первый момент могло показаться, что она не повлекла за собой последствий… но затем первый крупный булыжник тяжело повернулся и подтолкнул другой. Пока все происходящее было невидимо под невинно выглядевшим белоснежным покрывалом, но даже если бы и нашелся в Олимпийской долине хоть один человек, понявший, что происходит, уже все равно было слишком поздно что-либо предпринимать.
 
      Ранджит Гибсон спрятал улыбку, когда Сьюзан развернула и отправила в рот вторую пластинку жвачки. Он не знал где она подцепила эту привычку — уж родители-то сделали все от них зависящее, чтобы ее подавить! — но она служила отменным барометром ее настроения. Когда она начинала поглощать пластинки одну за другой, это значило, что она полна тревоги, возбуждения, гнева, или какой-либо комбинацией этих трех чувств. В настоящий момент, по его мнению, это было на девяносто процентов возбуждение и на десять тревога, поскольку они уже проделали три четверти пути к площадке в начале трассы для новичков.
      При всем ее демонстративном отвращении к «Детскому Холму», Сьюзан должна была не хуже других сознавать свою неподготовленность. Она также сознавала всю разницу между симулятором, насколько бы реалистичным он не был, и реальным спуском по склону на настоящих лыжах. Так что, как бы она не возмущалась наложенными на нее ограничениями, она знала, что это…
      Он так и не смог позднее вспомнить что именно прервало его размышления. Во всяком случае не первый сигнал. Что-тодолжно было быть, какой-то еле уловимый намек не распознанный его сознанием тогда и не вспомнившийся позднее, но у него не было даже догадки о его природе. Просто мгновением ранее тек нормальный поток мыслей и вдруг он просто остановился. Вот просто так. Как будто кто-то внутри него щелкнул переключателем перебросившим его взгляд с сестры на стену припорошенного снегом черного камня скользившую мимо окон вагончика подъемника.
      Стена эта была неровной, с сосульками обрамлявшими трещины и расщелины в ней, в которых скапливался снег. Он с увлечением разглядывал ее в начале, но зрелище это быстро стало привычным. Но сейчас что-то изменилось, и он нахмурил лоб пытаясь понять что именно. Затем обнаружил. Над снежными карманами начали закручиваться вихрем снег и мелкие кристаллы льда — похоже, хоть и не совсем, на снежные смерчики.
      «Но ведь ветра нет, — озадачено подумал он. — По крайней мере такого сильного. И что это за звук? Похоже на…»
      Он взглянул вверх сквозь кристаллопластовую крышу вагончика, и сердце его замерло.
 
      Сцилла Берчи встрепенулась как только первый, отдаленный грохот и вибрация коснулись ее ушей и подошв. Она не опознала звук, но что-то в нем зажгло предупреждающие сигналы в древней, оставшейся от пещерных людей, части ее мозга. Она обвела глазами горизонт в поисках угрозы, а затем втянула воздух как если бы кто-то ударил ее в живот.
      Весь склон над Афинским курортом, казалось, содрогнулся и сдвинулся. Сперва это было медленным движением у самой вершины Перикла, которое, казалось, не имело никакого отношения к строениям и людям у ее подножия. Но все изменялось с ужасающей скоростью. Медленное движение ускорилось, скольжение становилось быстрее и быстрее, и, по мере ускорения, оно расширялось. Все большая часть горы, казалось, осыпалась и закручивалась подобно верхушке гигантской океанской волны и над ней вздымалась снежная пена. Валуны и выходы породы, насыщенная темная зелень вечнозеленых деревьев, все исчезало в ускоряющейся утробе лавины. Сцилла Берчи услышала собственный крик ужаса, когда смертоносная стена камней, снега и расщепленных деревьев — и людей — поглотила башни подъемников и обрушилась на курорт.
 
      Подобно всем современным лыжным курортам, особенно на Грифоне, Афинский был оснащен сейсмическим оборудованием по последнему слову техники. Погода на Грифоне часто была суровой и всегда трудно прогнозируемой на достаточно большой срок. Гористая планета, кроме того, была самой тектонически активной из всех трех населенных миров Звездного Королевства. Такой комбинации было достаточно, чтобы создать угрозу частых лавин, особенно поздней зимой и весной, когда обычным явлением были резкие изменения температуры. Руководство Афинского курорта не имело желания быть захваченными врасплох приключившейся неприятностью. Выносные сейсмографы и температурные датчики постоянно передавали данные вычислительному центру курорта. Данные эти также поступали в Грифонский Центр Горного Мониторинга, который начинался как частное предприятие более двух земных веков назад, куда также поступали спутниковые фотографии позволявшие ГЦГМ накапливать данные и отслеживать самые легкие следы нестабильности по всей планете. Последние пятьдесят лет в его работе начало принимать участие планетарное правительство — привлекательность курортов Грифона приносила почти двадцать процентов внешних поступлений, и местному правительству было очевидно, как скажутся на туристическом бизнесе раздавленные лавиной гости — и обычно ГЦГМ обнаруживал условия приводящие к лавине еще на этапе их формирования.
      Когда это случалось, предпринимались меры либо по ликвидации этих условий, либо по эвакуации гостей со всех курортов попадавших в опасную зону до прохождения угрозы. Учитывая возможности современных антигравов и силовых лучей, обычно удавалось устранить угрозу еще до ее материализации, и, возможно, это было одной из причин произошедшего. Возможно люди, сидевшие у мониторов и прочего сложного оборудования предупреждения и предотвращения лавин, стали слишком уверенными в своей способности держать под контролем ярость природы. Или, возможно, причины были еще проще, поскольку плотность установки датчиков в критической области была ниже положенного. Никто не знал о существовании незначительной линии разлома, которую впоследствии геологи назовут Афинской Развилкой, и создатели сети датчиков слегка поскупились на оборудовании того, что как все «знали» было стабильной областью, и решили сосредоточить ресурсы в известныхопасных зонах. То, что они установили на Перикле отвечало спецификациям сейсмологов — едва-едва — но сеть датчиков была растянутой и никто даже не заметил сигналов о существовании разлома, которые могли быть засечены более совершенными инструментами.
      И, в любом случае, то, что кто-то мог или не мог узнать, оказалось совершенно неважно, когда по всему склону горы Перикл снежный покров сорвался с места и с ревом покатился вниз подобно ледяному дыханию ада.
 
      — Боже мой!
      Хонор не узнала голос. Она знала, что он не принадлежит кому-то из ее людей — точнее, она полагала, что не принадлежит, немедленно поправила она себя, поскольку и правда не была уверена. Потрясение и ужас, наполнявшие эти слова, могли исказить чей угодно голос.
      Они со старшиной Зарелло переглянулись, а затем она пробежала глазами по иконкам на ее ИЛСе, убеждаясь что все боты находятся на своих местах. Но эта проверка была чисто рефлекторной. Что-то в ней уже знало, что происходящее не имеет никакого отношения к учебной высадке.
      — Смотрите! — задохнулся кто-то еще — О, Митра, взгляните на долину!
      Голова Хонор дернулась вверх и по сторонам, а старшина Зарелло автоматически наклонил бот, чтобы предоставить ей лучший обзор через армопластовый колпак кабины. Ее глаза пробежались в поиске того, что вызвало это восклицание ужаса. Когда же она это обнаружила, лицо ее побледнело от ее собственного ужаса при виде гигантской волны снега, камней и грунта, несущейся по долине подобно апокалипсису.
 
      Сенсоры Афинского курорта не заметили надвигающейся беды за достаточное для эвакуации время, но конструкторы курорта были достаточно хороши, чтобы предусмотреть и такую возможность. По всем зданиям взвыли сирены и массивные металлические панели поднялись, чтобы прикрыть обширные кристаллопластовые окна обзорных галерей, ресторанов и магазинов. Башни подъемников заблокировались и подняли собственные панельные барьеры, а силовые лучи огромной мощности пробудились к жизни. Никто бы не смог построить эффективную стену из силовых лучей вокруг всего курорта, поэтому конструкторы разместили их генераторы в стратегических точках. Не для того, чтобы сформировать стену, но для того, чтобы выстроить линию отбойников, вроде дефлекторов или кофердамов плотины, пытавшихся разделить поток миллионов тонн снега и камня подобно носу корабля и отклонить его от уязвимых точек курорта. Но инженеры, рассчитавшие и построившие эти генераторы, ожидали, что у них будет больше времени для выхода на полную мощность. Для того, собственно, и предназначены были все системы мониторинга: дать время для предотвращения лавины, или для эвакуации, или, на самый крайний случай, для того, чтобы генераторы успели полностью раскрутиться, прежде чем принять на себя всю нагрузку.
      Но на этот раз предупреждения не было… во всяком случае достаточно заблаговременного. Практически все панели барьеров встали на место, и большинство силовых лучей успели включиться до удара лавины, но они все еще набирали мощность в тот момент. Те, что должны были защитить трассы оказались ближе к угрозе. У них было меньше времени на включение и большинство из них просто перегорели из-за внезапной чрезмерной перегрузки. Да и большинство тех, что должны были защищать строения курорта только отчасти преуспели в своем предназначении.
      Башни подъемников продвинутых и промежуточных трасс устояли, как и три четверти остальных зданий и площадей курорта. Но почти семь сотен ранних лыжников оказались на пути ревущей смерти имея лишь несколько минут на спасение. Некоторым повезло, они оказались у края лавины и смогли выскочить из-под нее. Другие надели индивидуальные антигравитационные пояса с целью избежать очереди у подъемника и большинство из них сумели их активировать и взмыть над лавиной вовремя. Еще некоторые развернулись и понеслись вниз как никогда в жизни в безумной попытке убежать от вала, и кое-кому это удалось. Но более чем четырем сотням людей убежать не удалось, и пенящаяся волна снега и камней безжалостно смела их.
      Те, кто мог это все видеть, в ужасе наблюдали, как одну крошечную группу фигурок за другой нагоняла, захватывала, подминала под себя лавина, и продолжала катиться все дальше. Она ударила в первый из отбойников внутреннего периметра и струи снега взметнулись ввысь. Невероятная концентрация движущейся массы сдвинула генераторы силовых лучей на их прочных фундаментах подобно удару молота, но каким-то образом они устояли и ужаснувшиеся зрители почувствовали крошечную искру надежды. Если устоял один из отбойников, быть может устоят все.
      Но все не устояли. Лавина как будто обладала своего рода злобным животным разумом, которой помогал ей находить бреши в броне курорта подобно гексапуме атакующей раненого сфинксианского трехрога. А найдя эти бреши, она посылала сквозь них потоки разрушения, врывавшиеся и сметающие и дробящие все на своем пути.
      Подобно тому потоку, который обрушился на трассу для новичков и обсуживавшую ее башню подъемника волной снежно-белой смерти.
 
      — Боже мой.
      Хонор почти секунду не сознавала, что шепот был ее собственным. Техник, ответственный за тактическую секцию бота, переключил его сенсоры из навигационного режима в режим тактического сканирования не дожидаясь приказа, и Хонор уставилась в оцепенении на голографические проекции. Смертоносная волна разрушений прорвалась глубоко внутрь периметра курорта лежащего под ними. Как минимум полдюжины строений оказались полностью похоронены и желудок ее сжался когда она подумала о том, сколько людей были на трассах когда этот монстр нанес удар. Хонор Харрингтон была уроженкой Сфинкса, а он был самой холодной их трех населенных планет Звездного Королевства. Она знала, что может натворить лавина. Хонор нажала тангенту.
      — Браво-Лидер, говорит Браво-Три, — сказала она и, по крайней мере, эти слова звучалитак, словно она восстановила душевное равновесие, поскольку голос ее вновь был спокоен и четок. — Я принимаю командование.
      — Третий, говорит Лидер, — облегчение в голосе лейтенанта Фримантла было неподдельным. — Командование ваше, мэм. Что нам делать?
      — Во-первых, поворачиваем направо, — ответила Хонор. — Прочешем всю траекторию схода, сверху вниз. Я хочу получить результаты полного тактического сканирования. Столь малые источники тепла как люди будет трудно засечь сквозь снег, но…
      — Браво, говорит Орбита, — зло ворвался другой голос. — Немедленно вернитесь на курс!
      Хонор скривилась и заставила себя подавить вспышку ярости при звуке слов Новой Тюмени в наушнике. Она сознавала, что чувствовала личный гнев, а для этого не было времени.
      — Орбита, говорит Третий, — сказала она вместо того заставляя себя говорить нормально. — Внизу пострадавшие гражданские. Тем, кто будет их откапывать понадобятся наилучшие данные, которые они смогут получить, и…
      — Мне не нужны ваши советы, Браво-Три! — перебил ее Новая Тюмень. — Важнее всего надлежащим образом реорганизоваться, так чтобы мы смогли использовать наши ресурсы наиболее эффективно. А теперь вернитесь на свой курс и приготовьтесь к развороту!
      — Никак нет, Орбита, — ровно сказала Хонор. — Принимаю командование группой Браво. Браво, следовать за мной. Браво-Три, отбой.
      — Черт тебя подери, Харрингтон! — взревел Новая Тюмень, его обычное высокомерие уступило место ненависти зревшей между ними. — Довольно! Немедленно верни свою задницу в строй и, твою мать, оставайся в нем, пока я не спустился и не…
      — Орбита, говорит капитан Таммерлан, — внезапно вмешался глубокий, взбешенно холодный голос, и тирада Новой Тюмени прервалась на полузвуке. Таммерлан использовал канал связи эскадрильи вместо внутренней связи «Палаша». Это означало, что каждый из ботов будет слышать все, чтобы он не сказал, и Хонор почувствовала, что ее губы складываются в беззвучном присвисте от публичной пощечины, которую ее капитан только что отвесил барону. — Официально уведомляю вас, что учения отменены. Коммандер Харрингтон получает мое разрешение на немедленное вступление в командование ботами этого корабля, поскольку она — в отличие от некоторых — имеет представление о том, что надо делать прямо сейчас, а не через три часа. Есть еще какие-то проблемы, Орбита?
      — Э, нет, сэр, — быстро ответил Новая Тюмень. — Конечно, нет. Я просто хотел избежать неразберихи в командовании и, э-э, опрометчивости, которая могла бы не дать нам использовать наши ресурсы оптимальным образом.
      Хонор взглянула на старшину Зарелло. Ей, конечно, не следовало этого делать. Помимо всего остального, это могло пагубно сказаться на дисциплине. Но она не удержалась, и увидела тот же огонек презрения в глазах старшины. Не то, чтобы кто-то из них намеревался выполнять приказы Новой Тюмени. Браво-Три уже прорывался вниз, сквозь атмосферу на максимальной возможной скорости и каждый из остальных ботов «Палаша» следовал за ними в то время, пока они слушали переговоры и ожидали вмешательства капитана.
      — Без сомнения, это достойное намерение, Орбита, — сказал Таммерлан, все еще холодно, — но людям, оказавшимся похороненными там, внизу, помощь нужна сейчас— даже если это будет организовано не самым лучшим образом — и намного сильнее, чем им будет нужна хорошо организованная помощь послетого, как они умрут от удушья или переохлаждения. Вы согласны?
      — Да, сэр. Конечно!
      — Хорошо. Рад это слышать, Орбита. И, поскольку мы пришли к согласию, почему бы вам не передать остальные боты коммандеру Харрингтон пока вы сами не «реорганизуетесь» на планету?
      — Конечно, сэр. — прозвучало это так, словно Новая Тюмень жевал десятисантиметровые железные шипы, но ничего другого ему не оставалось. — Браво-Три, — продолжил коммандер через мгновение и Хонор не нужна была никакая эмпатия, чтобы распознать едва сдерживаемую ненависть в его скрежещущем тоне, — командование переходит к вам, пока я не спущусь на планету. Всем остальным пилотам, вы переходите под команду Браво-Три до дальнейшего распоряжения.
      — Принято, Орбита. — Хонор приложила все силы, чтобы скрыть нотки триумфа в ее голосе, но знала, что это ей не удалось и, почему-то, слушая подтверждения командиров остальных групп, она не могла заставить себя сожалеть об этом должным образом.
      — Всем ботам следовать за Браво-Три, — более четко продолжила она. — Группа Чарли, пристраивайтесь справа. Отель, ваша сторона — левая. Мы начнем с пролета развернутым фронтом вниз вдоль траектории схода лавины делая полное тактическое сканирование. Люди, выжмите все из тепловых датчиков. Весь тот мусор, что принесла лавина, может свести с ума наши сонары и радары, так что термоскопы сегодня наш лучший друг. Затем…
      Она продолжала отдавать приказы ясным, сильным голосом, но, глядя на полосу разрушений под ними, она сознавала где-то в глубине, насколько вероятно то, что все их усилия окажутся бесполезными для тех, кто в нее попал.
 
      — Ранджит? Ранджит?
      Ранджит Гибсон застонал, когда маленькая рука потрясла его за плечо. Глаза его раскрылись и он моргнул, стараясь сориентироваться.
      Голова его лежала у сестры на коленях. Она склонилась над ним, с затененным лицом, вглядываясь в него с нетерпением и он сумел потрепать ее правой рукой по колену, прежде чем повернуть голову и оглядеться. Вагончик подъемника накренился под странным углом, отметил он про себя, и освещение было неправильным. Не было струящегося сквозь кристаллопластовую крышу солнечного света, свет был тусклым, как в мрачном сумраке. Затем, с почти болезненной внезапностью, пришло понимание. Не удивительно, что свет был тусклым! Он исходил от единственного из аварийных светильников вагончика, расположенного где-то позади Сьюзан.
      Он попытался сесть и резко вскрикнул от внезапного, пронзительного приступа боли. Рука Сьюзан сомкнулась у него на плече в тот момент, когда она поняла, что он собирается делать, и сильно толкнула его вниз.
      «Жаль, что она не распознала мои намерения чуть быстрее», — подумалось ему с необычной отстраненностью в то же время, когда он стиснул зубы в попытке удержать мучительный стон, все еще бившийся у него в горле. Абсурдное несоответствие между столь сильной испытываемой им болью и ясностью мысли развеселило его, хотя он никак не мог понять, что же он в этом нашел такого смешного. Ранджит заставил себя вновь потрепать Сьюзан по колену.
      — Все… — он закашлялся. — Все нормально, Сюз. Я… в порядке.
      — Ничего подобного, — ответила ему она и дрожащая в ее голосе смесь ужаса и решимости сохранять самообладание заставила его сердце сжаться. — Обе твои ноги зажаты. И, полагаю, правая сломана. И я не знаю где мы или… или что нам делать, и…
      Сьюзан заставила себя остановиться и перевести неровное дыхание, почувствовав, что ее с трудом удерживаемая дисциплина начинает распадаться. Взглянув в затуманенные болью глаза брата в полумраке, она на мгновение прикусила губу, а затем заставила себя продолжать.
      — И, я думаю, все остальные… мертвы, — тихо сказала она, а рука Ранджита стиснула ее колено.
      Он взглянул на нее, пытаясь заставить работать свой мозг, и настала его очередь сглотнуть при воспоминании о волне снега и камня, обрушившейся со склона на вагончик подъемника. Он не мог отчетливо вспомнить ничего после этого, только ощущение потрясения, резких рывков, да вопли ужаса пассажиров вагончика, которым лавина играла в воздухе, как кошка с бумажным бантиком. Наверное, это было хорошо, что он не помнил деталей, подумал он все с тем же необычным ощущением отстраненности.
      «Быть может это шок? — предположил он. — Возможно, поскольку Сюз чертовски права насчет моей правой ноги. Быть может и левая тоже сломана, по тому, как я ее ощущаю».
      Но он помнил достаточно, чтобы ощущать смутное изумление, что хоть кто-то выжил, и когда до него дошло, что Сьюзан должна быть практически невредимой, поскольку вообще сумела положить его голову себе на колени, он ощутил огромную благодарность.
      — Помоги… помоги мне сесть, — попросил он через мгновение.
      — Нет! Твоя нога…
      — Я должен осмотреться, Сюз, — сказал он сквозь зубы. — Просто помоги мне. Я… позволю тебе поднять меня. Не буду напрягать мускулы ног и живота. Обещаю.
      Он выдавил улыбку на бледном лице. К счастью, сам он, в отличие от Сьюзан, не представлял, как жутко она смотрелась в тусклом аварийном освещении. Она несколько секунд смотрела на него с сомнением, вспоминая его беззвучный вопль, когда он попытался двинуться самостоятельно, и желудок ее сжимался при мысли о том, что это может причинить ему еще больше боли. Но, в то же время, она сознавала, насколько отчаянно нуждается в руководстве старшего брата, насколько ей хочется снять груз принятия решений со своих плеч. И следом за этой мыслью почувствовала презрение к самой себе за то, что хотела переложить этот груз на столь тяжело раненого Ранджита. Но он был практически в полтора раза ее старше и ей была необходимаего помощь, чтобы решить, что делать дальше. А еще она была напугана, как бы тщательно она не пыталась это скрыть.
      — Хорошо, — в конце концов сказала она. — Но ты позволишь мне поднять тебя самой, Ранджит! Слышишь меня?
      — Да, мэм, — произнес он почти нормальным голосом и выдавил еще одну улыбку.
      — Хорошо, — вновь сказала она и скользнула вокруг него, меняя позицию, чтобы подсунуть обе руки ему под плечи. Он был намного выше и тяжелее нее, но она уже больше года как записалась в секцию рукопашного боя Сциллы Берчи, следуя своему намерению сделать карьеру в морской пехоте. Сейчас, впервые, она всерьез обратилась к полученным там умениям, закрыла глаза, сконцентрировалась на дыхании, сосредоточилась на предстоящей ей задаче. А затем, плавно и с силой, которой она сама от себя не ожидала, она подняла своего брата в сидячую позицию на наклонном полу вагончика подъемника.
      Когда маленькие руки подняли его, глаза Ранджита изумленно распахнулись. Он пообещал не использовать собственные мускулы, но про себя он был уверен, что у него нет другого выбора, даже зная — или боясь, что знает — какой болью обернется для него напряжение мускулов. Он ошибался. Сьюзан плавно подняла его, может и не с такой легкостью, как он мог бы поднять ее, а затем опустилась позади него на колени, поддерживая его и прижимая руками за плечи к себе.
      — Спасибо, Сюз, — сказал он и, затем, потрясенно вдохнул, наконец увидев внутренность вагончика.
      Он был в руинах. Его конструкцию не рассчитывали на такое грубое обращение, которому он подвергся. Один борт был смят как папиросная бумага. Снег проникал внутрь сквозь разбитые кристаллопластовые окна и Ранджит мысленно содрогнулся, увидев здоровенную ветвь дерева, которая принеслась откуда-то сверху со склона и врезалась тараном в вагончик. Она разнесла его борт, и путь ее отмечали изломанные и безжизненные тела. Как минимум три, отметил про себя Ранджит, но может быть и больше. Слишком много было крови и разрушений, чтобы сказать наверняка.
      Он осмотрелся в недоумении. В вагончике, считая его и Сьюзан, было больше двадцати людей. Должен же был хоть кто-нибудьвыжить!
      И, как будто в ответ этой мысли, внизу, возле ствола дерева, слегка пошевелилась чья-то рука.
      — Сюз! Ты…
      — Я видела, — ответила она прежде чем он закончил вопрос.
      — Ты должна пойти проверить, — сказал он ей.
      — Но… — Сьюзан сглотнула, цепляясь за остатки собранности, которой она добилась, чтобы поднять Ранджита. Если она уйдет, ему придется самому поддерживать себя — если он вообще сможет при таком наклоне вагончика. Это само по себе плохо. А еще ей придется пробираться туда, к стволу. По телам и по крови. От такой перспективы хотелось разреветься, а мысль о том, что она там может обнаружить — повреждения, которые она увидит, умирание, которое она не сможет ни предотвратить, ни облегчить — толкала ее к отказу. Но она не могла так поступить.
      — Я нужна тебе, чтобы поддерживать тебя, — вместо этого сказала она.
      — Найди что-нибудь и подопри меня, — ответил он и уперся руками в наклонный пол позади себя. Он перенес свой вес на них и обернулся к ней с лицом, исказившимся от нового приступа боли, которую причиняло ему даже такое движение. — Я смогу продержаться несколько минут. Найди что-нибудь, Сюз.
      — Я… Хорошо. Но не двигайся!
      Она аккуратно отодвинулась, убеждаясь, что он и правда сможет поддерживать себя, и затем бросилась рыться в обломках. Несколько секунд ушло, на то чтобы найти несколько лыж, в том числе одну ее собственную, и подтащить их к нему. Еще несколько секунд ушло на то, чтобы сообразить, как расклинить их между двумя стойками (одна из которых сейчас была перекручена) за которые держались пассажиры когда вагончик двигался. Ранджит испустил полувздох-полустон облегчения откинувшись на них.
      — Великолепно, Сюз. Великолепно. Теперь иди проверь.
      Она кивнула, не доверяя голосу, и стала медленно пробираться к двигавшейся руке.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6