Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дар речи

ModernLib.Net / Вэнс Джек Холбрук / Дар речи - Чтение (стр. 4)
Автор: Вэнс Джек Холбрук
Жанр:

 

 


      Флетчер и Бевингтон кинулись туда, и Бевингтон раздраженно спросил:
      - Что здесь, собственно, творится?
      - Сейчас объясню! - крикнул Флетчер. Он выбежал на палубу, взглянул в сторону барж и шлюпки. Теда Кристела нет. Он мог уйти только в одном направлении: обратно в жилую часть, проведя Флетчера и Бевингтона по замкнутому кругу. У Флетчера мелькнула внезапная мысль: "Вертолет!" По вертолет стоял на месте, с тугими растяжками. Подошел Мерфи, озабоченно оглядываясь через плечо.
      - Видели Кристела? - спросил Флетчер.
      Мерфи указал рукой.
      - Он сейчас поднялся по ступенькам.
      - Лаборатория! - возбужденно вскричал Флетчер. С судорогой в горле он кинулся по лестнице, а Мерфи и Бевингтон - за ним. - Если бы только Дамон был в лаборатории, а не на палубе или в столовой...
      Лаборатория была пуста, если не считать чана с декабрахом. Вода была мутная. Декабрах метался от стенки к стенке, в его 10 щупалец корчились и перепутывались.
      Флетчер вскочил на стол и прыгнул прямо в чан. Он обвил руками бьющееся тело, поднял его. Гибкое тело вырвалось у него из рук. Он схватил его снова, отчаянно напрягся, вытащил из чана.
      - Держи, - прошипел он Мерфи сквозь стиснутые зубы. - Положи его на стол.
      Вбежал Дамон.
      - Что случилось?
      - Отравление, - бросил Флетчер. - Помогите Мерфи. Дамону и Мерфи удалось уложить декабраха на столе. Флетчер резко крикнул:
      - Осторожно, потоп! - Он рванул застежки на стенке чана, гибкий пластикат опал, и на пол хлынула тысяча галлонов** воды.
      Кожу у Флетчера начало жечь.
      - Кислота! Дамон, дайте ведро, обмыть декабраха. Не давайте ему высыхать.
      Циркуляционная система продолжала накачивать соленую воду в чан. Флетчер оторвал у себя штанины, в которых задержалась кислота, быстро обкатился водой, повернул водяную трубу в чан, чтобы смыть кислоту.
      Декабрах лежал безжизненно, с подергивающимися клапанами. Флетчеру стало не по себе.
      - Попробуем соду, - сказал он Дамону. - Может быть, нам удастся нейтрализовать кислоту. - Вспомнив, он обернулся к Мерфи. - Найдите Кристела. Не позволяйте ему уйти.
      Этот момент Кристел выбрал, чтобы войти в лабораторию. Он огляделся с легким удивлением, вскочил на стул, спасаясь от воды.
      - Что случилось?
      Флетчер ответил мрачно:
      - Увидите. - И к Мерфи. - Не упускайте его.
      - Убийца! - крикнул Дамон голосом, сорвавшимся от напряжения и горя.
      Кристел возмущенно поднял брови.
      - Убийца?
      Бевингтон переводил взгляд то на Флетчера, то на Кристела, то на Дамона.
      - Убийца? Что это значит?
      - Именно то, что сказано в законе, - сказал Флетчер. - Заведомое, намеренное истребление особей разумного вида - убийство.
      Чан был обмыт; он застегнул стенки. В чану начала подниматься свежая соленая вода.
      - Ну вот, - произнес Флетчер. - Давайте сюда декабраха.
      Дамон безнадежно покачал головой.
      - Он готов. Не двигается.
      - Все-таки давайте, - повторил Флетчер.
      - Хорошо бы сунуть туда к нему и Кристела, - со страстной горечью произнес Дамон.
      - Погодите, - вмешался Бевингтон. - Не нужно таких разговоров. Я не знаю, что здесь происходит, но то, что я слышу, мне не нравится.
      Кристел добавил насмешливо и высокомерно:
      - Я тоже не знаю, что здесь происходит.
      Они подняли декабраха и опустили его в чан. Воды было с полфута, и она поднималась слишком медленно, по мнению Флетчера.
      - Кислород! - крикнул он. Дамон кинулся к шкафу. Флетчер взглянул на Кристела.- Так вы не знаете, о чем я говорю?
      - Ваша ручная рыбка подыхает, не вздумайте обвинять в этом меня.
      Дамон подал Флетчеру дыхательную трубку от кислородного баллона. Флетчер сунул ее в воду, у самых жабер декабраха. Кислород забулькал. Флетчер начал перемешивать воду, вгонять ее в отверстия жабер. Воды было уже 9 дюймов.
      - Соды, - сказал Флетчер через плечо. - Столько, чтобы нейтрализовать действие кислоты.
      Бевингтон спросил неуверенно:
      - Будет он жить?
      - Не знаю.
      Бевингтон искоса взглянул на Кристела, покачавшего головой.
      - Я тут ни при чем.
      Вода поднималась. Щупальца у декабраха были вялыми и развевались во все стороны, как волосы Медузы. Флетчер вытер мокрый лоб.
      - Если бы я только знал, что делать! Я не могу дать ему глоток бренди это может убить его.
      Шупальца начали напрягаться, расправляться.
      - А, - выдохнул Флетчер. - Вот это лучше. - Он подозвал Дамона. - Джини, смените меня - подавайте кислород в жабры.
      Кристел говорил Бевингтону очень серьезно:
      - Последние три недели я боялся за свою жизнь! Флетчер - настоящий сумасшедший; вам бы лучше вызвать доктора или психиатра. - Он поймал взгляд Флетчера, запнулся. Флетчер медленно пересек комнату. Кристел снова повернулся к инспектору; последний казался встревоженным и обеспокоенным. - Я выношу официальное обвинение, - произнес Кристел, против Био-Минералов вообще и против Сэма Флетчера в частности. Я настаиваю, чтобы вы, как представитель закона, арестовали Флетчера за преступное покушение на меня.
      - Хорошо, - сказал Бевингтон, осторожно взглянув на Флетчера. - Я, конечно, произведу расследование.
      - Он похитил меня под угрозой пистолета, - вскричал Кристел. - Он продержал меня под замком три недели!
      - Чтобы помешать вам убивать декабрахов, - возразил Флетчер.
      - Вы уже второй раз говорите это, - угрожающе заметил Кристел. - Бевингтон свидетель. Вы ответите за клевету.
      - Правда - не клевета.
      - Я ловил декабрахов. Ну, так что же? Я также резал водоросли и ловил целокант. Вы делали то же.
      - Деки разумны. В этом разница. - Флетчер обратился к Бевингтону. - Он знает это так же, как и я. Он перерабатывал бы людей на кальций из их костей, если бы мог заработать на этом.
      - Вы лжец! - крикнул Кристел.
      Бевингтон воздел руки.
      - Давайте наведем порядок! Я не смогу разобраться во всем этом, пока кто-нибудь не представит фактов.
      - У него нет фактов, - настаивал Кристел. - Он хочет выжить меня из Сабрии - он боится конкуренции!
      Флетчер не обратил на него внимания. Он сказал Бевингтону:
      - Вам нужны факты. Вот, почему декабрах находится в этом чану, и вот, почему Кристел налил туда кислоты?
      - Давайте выясним это, - сказал Бевингтон, жестко взглянув на Кристела. Вы лили кислоту в этот чан?
      Кристел скрестил руки на груди.
      - Это смешной вопрос.
      - Вы лили? Не уклоняйтесь!
      Кристел поколебался, потом сказал твердо:
      - Нет. И у вас нет никаких доказательств против меня.
      Бевингтон кивнул.
      - Я вижу. - Он обратился к Флетчеру, - Вы говорили о фактах. О каких фактах?
      Флетчер подошел к чану, где Дамон вгонял насыщенную кислородом воду в жабры декабраха.
      - Как он себя чувствует?
      Дамон с сомнением покачал головой.
      - Ведет себя как-то странно. Боюсь, нет ли внутренних повреждений от кислоты.
      Флетчер с полминуты смотрел на продолговатое, бледное существо.
      - Ну, что ж, попробуем. Это все, что мы можем сделать. - Он пересек комнату, подкатил модель головы декабраха. Кристел засмеялся, отвернулся с отвращением.
      - Что вы хотите показать? - спросил Бевингтон.
      - Я хочу доказать, что декабрах разумен и способен сообщаться.
      - Ну-ну, - произнес Бевингтон. - Это что-то новое, не так ли?
      - Совершенно верно. - Флетчер приготовил свой блокнот.
      - Как вы изучили его язык?
      - Это не его язык - это код, разработанный нами для него.
      Бевингтон осмотрел модель, заглянул в блокнот.
      - Это сигналы?
      Флетчер объяснил ему систему.
      - Он знает уже 58 слов да еще цифры от нуля до девяти.
      - Вижу. - Бевингтон сел. - Показывайте. Ваша очередь.
      Кристел повернулся.
      - Мне незачем смотреть на этот балаган.
      Бевингтон возразил:
      - Вам бы лучше остаться и защищать свои интересы; кроме вас, этого некому сделать.
      Флетчер задвигал щупальцами модели.
      - Конечно, это грубая модель; будь у нас время и средства, мы разработали бы что-нибудь получше. Итак, я начну с цифр.
      Кристел заметил презрительно:
      - Я мог бы и зайца научить считать.
      - А потом, - продолжал Флетчер, - я попробую кое-что посложнее. Я спрошу, кто отравил его.
      - Постойте, - вскричал Кристел. - Вам не поймать меня таким способом!
      Бевингтон протянул руку за блокнотом.
      - Как вы у него спросите? Какие сигналы примените?
      Флетчер показал их.
      - Прежде всего вопрос. Понятие вопроса - это абстракция, которую дек до сих пор не вполне понимает. Мы установили сигнал для выбора, вроде "какой вы хотите?" Может быть, он поймет, чего я добиваюсь.
      - Хорошо, вопрос. А дальше?
      - "Декабрах - получить - горячая - вода", (горячая вода - это, значит, кислота). Вопрос: "Человек - дать - горячая - вода?"
      Бевингтон кивнул.
      - Это довольно верно. Начинайте.
      Флетчер начал подавать сигналы. Черное пятно глаза смотрело. Дамон сказал несмело:
      - Он беспокоится, очень встревожен.
      Флетчер закончил сигналы. Шупальца декабраха двинулись раз или два и нерешительно дернулись.
      Флетчер повторил все сигналы, добавил еще вопрос: "Человек?"
      Шупальца медленно задвигались.
      - "Человек", - прочел Флетчер.
      Бевингтон кивнул:
      - Человек. Но какой человек?
      Флетчер обратился к Мерфи:
      - Встаньте перед чаном. - И просигналил: "Человек - дать - горячая - вода - вопрос". Щупальца декабраха задвигались.
      - Нуль-нуль, - прочел Флетчер. - Не он. Дамон, встаньте перед чаном. - Он просигналил декабраху: "Человек - дать - горячая - вода - вопрос".
      - "Нуль".
      Флетчер повернулся к Бевингтону.
      - Встаньте перед чаном. - И просигналил.
      - "Нуль".
      Все взгляды обратились на Кристела.
      - Ваша очередь, - сказал Флетчер. - Ступайте, Кристел.
      Кристел медленно подошел.
      - Я не дурак, Флетчер. Я вижу ваши штучки насквозь.
      Декабрах задвигал шупальцами. Флетчер стал читать его сигналы, а Бевингтон смотрел ему через плечо в блокнот.
      - "Человек - дать - горячая - вода?"
      Кристел запротестовал. Бевингтон велел ему молчать.
      - Станьте перед чаном, Кристел. - И Флетчеру: - Спросите еще раз.
      Флетчер просигналил. Декабрах ответил: "Человек - дать - горячая - вода. Желтый. Человек. Быстро. Войти. Дать - горячая - вода. Уйти".
      В лаборатории стало тихо.
      - Ну вот, - прямо сказал Бевингтон, - кажется, вы выиграли, Флетчер.
      - На это вы меня не поймаете, - заговорил Кристел.
      - Молчать, - отрезал Бевингтон. - Достаточно ясно, что произошло...
      - Достаточно ясно, что произойдет сейчас, - хрипло от бешенства возразил Кристел. В руке у него был пистолет Флетчера. - Я достал вот это, прежде чем прийти сюда... и похоже на то, что... - Он поднял пистолет, нацелился в чан, прищурился, и его палец уже нажимал на спуск. Сердце у Флетчера замерло и похолодело.
      - Эй! - крикнул Мерфи.
      Кристел вздрогнул. Мерфи бросил свое ведро. Кристел выстрелил в Мерфи, промахнулся. Дамон прыгнул на него, Кристел быстро прицелился, и добела раскаленная струя пронзила Дамону плечо. Закричав от боли, Дамон оплел Кристела своими костлявыми руками. Флетчер и Мерфи кинулись на помощь, вырвали пистолет и связали Кристелу руки за спиной.
      Бевингтон сказал мрачно:
      - Вы попались теперь, Кристел, даже если не попадались раньше.
      Флетчер сказал:
      - Он убил сотни и сотни декабрахов. Косвенным образом он убил Карла Райта и Джона Агостино. Ему за многое придется ответить.
      Сменная команда перешла с LG-19 на плот. Флетчер, Дамон, Мерфи и другие из прежней команды сидели в столовой; им предстоял шестимесячный отпуск.
      Левая рука у Дамона висела на перевязи, правой он поигрывал кофейной чашкой.
      - Я еще не знаю, что буду делать. У меня нет планов. Факт тот, что я как будто повис в воздухе.
      Флетчер подошел к окну, оглядел темно-красный океан.
      - Я остаюсь.
      - Что такое? - вскричал Мерфи. - Я не ослышался?
      Флетчер вернулся к столу.
      - Я и сам не могу понять.
      Мерфи покачал головой в совершенном недоумении.
      - Не может быть, чтобы вы говорили серьезно.
      - Я инженер, человек труда, - сказал Флетчер. - У меня нет жажды власти, нет желания переделывать Вселенную, но мне кажется, что мы с Дамоном запустили что-то в ход, что-то важное, и мне хочется посмотреть, чем это кончится.
      - Вы говорите о том, как научили деков сообщаться?
      - Вот именно. Кристел напал на них, заставил защищаться. Он перевернул их жизнь. Мы с Дамоном перевернули жизнь вот этого одного декабраха совершенно по-другому. Но мы только начали. Подумайте о возможностях! Представьте себе человеческое население в плодородной стране - людей, совершенно таких, как мы, но только совершенно не умеющих говорить. Потом кто-то открывает им путь в новый мир - дает интеллектуальный стимул, подобного которому у них никогда не бывало. Подумайте об их реакциях, о новом восприятии жизни! Деки находятся именно в таком положении, если не считать того, что мы только начали с ними работать. Можно только догадываться о том, чего они достигнут, и я хочу как-то участвовать в этом. Если даже не смогу, то не хочу бросать дело недоконченным.
      Дамон сказал вдруг:
      - Кажется, я тоже останусь.
      - Оба вы с ума сошли, - сказал Джонс, - мне не терпится уехать отсюда.
      Прошло три недели после отлета LG-19; работа на плоту шла обычным ходом. Смена следовала за сменой; бункера начали наполняться новыми слитками драгоценного металла.
      Флетчер и Дамон подолгу работали с декабрахом; на сегодня был назначен великий опыт.
      Чан подняли у края плота.
      Флетчер еще раз просигналил свое последнее обращение: "Человек показать нам сигналы. Ты привести много декабрахи, человек показать сигналы. Вопрос".
      Щупальца задвигались, выражая согласие. Флетчер отступил; чан подняли, опустили за борт, в воду.
      Декабрах всплыл, некоторое время держался у поверхности, потом скользнул в темную глубину.
      - Вот идет Прометей, - произнес Дамон, - несущий дар богов.
      - Скажите лучше - дар речи, - улыбнулся Флетчер. Бледная фигура исчезла из виду. - Десять против пятидесяти, что он не вернется, - предложил пари Кальдер, новый управляющий.
      - Я не держу пари, - ответил Флетчер. - Я только надеюсь.
      - А что вы будете делать, если он не вернется?
      Флетчер пожал плечами.
      - Может быть, поймаем другого, будем учить его. В конце концов это должно начаться.
      Прошло три часа. Начал подниматься туман, появились пятна дождя.
      Дамон, глядевший через борт, выпрямился.
      - Я вижу дека. Но наш ли это?
      На поверхность всплыл декабрах. Щупальца у него двигались: "Много декабрахи. Показать - сигналы".
      - Профессор Дамон, - произнес Флетчер, - вот ваш класс.
      * Давление 200 футов приблизительно равно 4400 мм рт. ст., или свыше 5 атмосферам. - Прим. ред.
      ** Американский галлон равняется 3,8 литра жидкости.- Прим. ред.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4