Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наладчик Джек (№4) - Пожиратели сознания

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Вилсон Фрэнсис Пол / Пожиратели сознания - Чтение (стр. 14)
Автор: Вилсон Фрэнсис Пол
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Наладчик Джек

 

 


Они стояли в укромном месте рядом с Шестой авеню, откуда открывался прекрасный вид на фасад многоквартирного здания. Их парень еще не вошел в дом, а торчал у парадных дверей, разговаривая со своей дамой.

— Не думаешь, что его стоит пожалеть? Джой неотрывно смотрел на жертву.

— Может быть, но я не хочу, чтобы какая-то паршивая опухоль увела его от меня. Мы вот что сделаем. Именно мы и подпишем ему свидетельство о смерти. Что, не так?

Стэн прикинул, не имел ли Джой в виду «смертный приговор», но спрашивать не стал, потому что Джой неожиданно схватил его за руку.

— Дьявольщина! Что они делают? Они расходятся! Их парень притянул свою подругу к себе, и этот жест смахивал на прощальное объятие.

— Шевелись! — приказал Стэн. — Марш на другую сторону улицы! И следи за ним, куда бы он ни пошел.

Хотя он беспокоился, не потеряет ли Джой самообладание во время слежки, он не мог рисковать, самому взяв на себя эту обязанность. Стэн выглядел почти точно так же, как два года назад. Если парень увидит его, то опознает. У Джоя, прибавившего сорок фунтов, обросшего клочковатой бородой, было больше шансов остаться неузнанным.

Джой уже был готов пуститься в дорогу.

— А что ты собираешься делать? — спросил он из-за плеча.

— Пройду за ней внутрь. Посмотрю, где она живет.

— Великолепно!

Конечно же пара рассталась, и парень пошел своим путем. Когда женщина направилась к дверям здания, Стэн быстро перебежал улицу, лавируя между припаркованными автомобилями. Она открыла ключом замок и, заходя в вестибюль, придержала дверь. Стэн прыгнул на тротуар и успел к дверям, удержав их в дюйме от защелки.

Когда он зашел в вестибюль, то заметил в дальнем конце лифт, но тот был пуст. Что за чертовщина?..

Справа от себя он увидел, как закрывается дверь с надписью «лестница», и услышал эхо шагов. Держась как минимум на расстоянии одного пролета, Стэн проследовал за женщиной до третьего этажа. Когда она зашла в холл, то повернула налево. Стэн повернул направо и неторопливо двинулся в противоположном направлении. Порывшись в кармане, он выудил ключи и уронил их на ковровое покрытие. Нагибаясь за ними, он краем глаза заметил, как она исчезла за дверью.

Когда дверь окончательно закрылась, он развернулся и заторопился к ней.

Довольный, Стэн пошел обратно к лестнице. Теперь мы знаем, где живет она. Будем надеяться, что он тоже живет здесь.

13

Снова это ощущение.

Джек неторопливо повернулся и внимательно рассмотрел всех, кто толпился на небольшой запруженной платформе станции подземки на Двадцать восьмой улице.

Кто-то за ним наблюдает. Он это чувствует. Беда в том, что в пятницу после обеда уже начался час пик и он стоял в гуще толпы возможных подозреваемых.

Вопрос был в том, кто он такой. Возможно, кто-то из членов секты Холдстока. Жаннет и Холдстока он бы узнал без промедления, не исключено, что и пару других. Но не всех. Вполне вероятно, что один из них стоит рядом… или за спиной…

Эта возможность заставила Джека отойти от края платформы.

Почему за мной следят?

Проверяют? Или хотят обнаружить квартиру?

Эта мысль неприятно поразила его. Именно туда он сейчас и направлялся: сделать дома кое-какие дела, а попозже на машине вернуться к Кейт — на тот случай, если ей понадобится еще раз съездить в Бронкс.

На станцию с грохотом влетел поезд, и толпа рванулась вперед. Джек оставался на месте, стараясь заметить малейший признак интереса к себе со стороны пассажиров, которые обтекали его.

Ничего.

Но ощущение слежки не уходило.

Пристроившись в самом конце толпы, Джек вместе с остальными продвигался к ближайшей открытой двери. Он втиснулся одним из последних, и его ступни оставались на линии дверей. Как только их створки стали сдвигаться, он выскочил на платформу и, повернувшись, осмотрел поезд с закрытыми дверями по всей длине, надеясь увидеть кого-то, кто тоже выскочил в последний момент. Но сдвинувшиеся двери не выпустили никого из пассажиров.

Поезд снялся с места и с гулом покинул станцию. Джек провожал взглядом окна, надеясь увидеть на одном из мелькавших лиц удивление или гнев. Но видел только усталость и равнодушие.

Значит, он напрасно пропустил поезд? Может быть. Он знал, что у него имеется склонность к паранойе, — Но всегда настаивал, что на это есть веские причины, — и сейчас он не в первый раз тратил время и усилия лишь из-за смутных подозрений. Он решил, что и то и другое потратил не зря. Он не так уж занят и может пройтись лишнюю милю… на всякий случай.

И он решил совершить небольшую дополнительную прогулку — до Восьмой авеню — и там уж сесть На поезд.

Двинувшись в дорогу, он остановился, заметив кое-что.

Ощущение слежки… исчезло.

14

Стэн нашел местечко на Седьмой авеню, где и ждал Джоя. Едва только он пристроился на тенистой скамейке рядом с Институтом моды, как зазвонил его сотовый телефон.

— Потерял этого сукина сына, — сказал голос Джоя.

Даже в крохотном наушнике Стэн чувствовал, с каким трудом разгоряченный Джой сдерживает ярость.

— Он заметил тебя?

— Никак не мог. Я держался на расстоянии, и он даже не посмотрел в мою сторону. У этого гада, должно быть, какое-то шестое чувство. Ты засек квартиру?

— Конечно. И проверил почтовый ящик внизу. Квартира принадлежит «Ж. Вега».

— Значит, Ж. Вега? Мне это нравится. Держи дверь под наблюдением, чтобы мы знали, когда он придет. Я иду домой и прихвачу кое-какие вещички.

— Что значит — кое-какие вещички?

— Покажу, когда вернусь. До встречи.

Стэн отключился. Если Джой не хочет ничего обсуждать, то, значит, его «вещички» незаконны. Но Стэн прекрасно понимал, что именно Джой хочет прихватить с собой. Большой «бум».

15

Кейт осторожно подошла к дверям. Кто там может стучать? Снизу из вестибюля никто не звонил. Она заглянула в глазок, надеясь увидеть Джека. Вместо этого она увидела коренастого мужчину в комбинезоне.

— Да?

Из-за закрытой двери донесся голос:

— Телефонная компания «Белл Атлантик», мэм. Мы получили сообщение о нарушениях на линии по всему зданию. У вас есть какие-то проблемы?

— Нет. Не думаю.

— Речь идет о входящих звонках.

Ей хотелось, чтобы он говорил погромче. Он упомянул входящие звонки? Откуда ей знать, что входящие звонки не проходят? А что, если Жаннет или Джек — или, господи, кто-то из детей — пытались созвониться с ней?

Кейт взялась за дверную ручку и остановилась. Она слышала ужасные истории о таких случаях — насильники представлялись какими-то ремонтниками. Она накинула цепочку и приоткрыла дверь на несколько дюймов.

— Могу ли я посмотреть ваше удостоверение?

— Конечно.

Он отстегнул карточку, которая висела на отвороте кармана и протянул ее. Вроде настоящая. Подтверждает, что этого человека зовут Гарольд Мозес. Работник «Белл Атлантик». Но вот фотография…

Кейт снова посмотрела на него, сравнивая изображение с реальностью.

— Знаю, знаю, — со смущенной улыбкой сказал ремонтник. — Я бросил курить, и меня разнесло как дом.

Улыбка убедила Кейт — она была точно такой, как на фотографии.

— А вы не можете зайти попозже? Это не моя квартира и…

— Понимаете, уже конец дня, и если я не справлюсь сегодня, то только на будущей неделе. У нас проблемы по всему городу.

Не слышать звонков всю неделю? Кейт сняла цепочку и вернула карточку.

— О'кей. Пожалуй, в самом деле лучше все проверить.

— Займет всего лишь пару минут, — сказал он, проходя мимо нее и направляясь в комнату.

Кейт сразу же пожалела, что впустила его. В прихожей она этого не чувствовала, но теперь, очутившись с ним в комнате, она испытала страх от его присутствия. Он был таким напряженным, и от него шло… что-то такое… Она не могла сказать, что именно, какое-то зло, словно его мешковатый комбинезон скрывал в себе не плоть, а ярость. И эти прищуренные глаза, которые шарят по всем углам, словно чего-то ищут…

Но когда он заговорил, речь зашла только о деле.

— Сколько у вас тут телефонов, мэм?

— Три. — Ей захотелось выскочить в прихожую, но она сдержалась. — Один на кухне, а еще два в спальнях.

Он положил чемоданчик с инструментами на кухонную стойку, и она в первый раз обратила внимание, что на левой руке у него непомерно большая рабочая перчатка — только на левой.

— О'кей. Я займусь этим, но мне надо, чтобы вы были при каком-то из остальных.

— Нужен какой-то конкретный? Он пожал плечами:

— По вашему выбору.

Он не смотрел на нее, она его совершенно не интересовала. Кейт расслабилась. Эти странные дела с Жаннет слишком подействовали на ее воображение.

Секунду помедлив, она направилась в спальню.

— О'кей. Что мне надо делать?

— Снимите трубку и говорите в нее. Не набирайте номер — просто говорите. Если хотите, считайте до сотни. Все, что угодно.

Он махнул левой рукой, и Кейт заметила, что несколько пальцев его перчатки вроде пустые, а другие как-то неестественно выпрямлены.

Размышляя, врожденное ли у него уродство или результат несчастного случая, Кейт вошла в спальню, сняла трубку и начала считать.

Она слышала, как подняли трубку телефона в кухне.

— Вот так хорошо, — сказал ей ремонтник. — Продолжайте. Не останавливайтесь.

В своем наушнике она слышала, как он тихо насвистывал, роясь в своих инструментах. Она услышала треск отрываемой липкой ленты и удивилась, зачем она ему понадобилась, но телефонный шнур был слишком коротким, и она не дотянулась до двери. Кейт оглянулась в поисках бумажника и увидела, что тот лежит на комоде. По крайней мере, она убедилась, что его не похитили.

Минуты через три она услышала ряд гудков в трубке, а потом мужской голос:

— Порядок, мэм. Все налажено.

Кейт положила трубку и, вернувшись в комнату, увидела, что ремонтник защелкивает замки своего чемоданчика.

— Это все? Он кивнул:

— Ваши телефоны в полном порядке. Всего вам хорошего.

— Вам тоже. Спасибо.

Закрыв за ним дверь, она вспомнила свои недавние опасения. Теперь ремонтник предстал перед ней совершенно иным, спокойным и серьезным, словно сбросившим с плеч тяжелый груз. Едва ли не… счастливым.

Какой она была глупой.

16

Джой открыл заднюю дверцу, кинул на пол ящик с инструментами и устроился на переднем сиденье.

— Сделано!

Стэн посмотрел на него:

— Прекрасно. А теперь, когда все сделано, может, ты расскажешь мне, что именно?

Полчаса назад Джой прибыл в краденом «таурусе» и поставил его неподалеку от многоквартирного дома. Он выглядел свежим и бодрым — принял душ, побрился и облачился в комбинезон ремонтника. Но скромно умалчивал о своих намерениях — пока все не сделает.

— Оставил небольшой подарочек нашему герою. Боялся, что не попаду в квартиру с этим старым удостоверением «Белл Атлантик», но она купилась.

— Повезло. Велик ли был подарок? Джой ухмыльнулся:

— Брусок.

— Целый брусок?

— Именно, черт возьми.

Стэн закрыл глаза. Прежде чем федералы накрыли их, им удалось спасти часть своих армейских запасов пластиковой взрывчатки — бруски длиной в фут, двух дюймов в ширину и в дюйм толщиной, аккуратно обернутые в промасленный целлофан. Классная штука. Их можно было валять как угодно, они сохраняли мягкость и плавкость даже при минус семидесяти.

Во Вьетнаме их использовали не только для взрывов. Например, чтобы разжигать огонь. Отрезаешь от бруска полоску в дюйм толщиной, подносишь спичку, и полоска тут же вспыхивает. Правда, воняет, но жара хватает даже чтобы поджечь мокрый лес. Одно лишь стоило помнить: если хочешь потушить горящий пластид, его надо сунуть в воду. А ни в коем случае не затаптывать. Стэн как-то видел, как парень потерял пальцы на ноге, пытаясь затоптать такой огонь. Стэн даже учитывал скорость взрывной волны, которая у пластида достигала восьми тысяч ста метров в секунду.

А Джой пристроил в той квартире целый брусок. Ну дает.

Он поднял стекло кабины и повернулся к брату.

— Джой… такое старое здание… ты же снесешь его до основания.

Прекрасное здание… стыдно превращать его в груду обломков.

— Может быть. А может, и нет.

— В крайнем случае будет уничтожена большая часть третьего этажа и квартиры наверху и внизу. Обвалится весь фасад.

Джой уставился на него.

— И ты считаешь?..

— Он еще не вернулся. И может, до взрыва не появится. Может, он тут вообще не живет.

— Да ясно, что это его квартира. Подруга сказала мне, что квартира не ее. Значит, его.

— Ладно, давай скажем, что это его квартира. А что, если он до утра не появится? И если тут все рванет в его отсутствие, то это будет дело наших рук. Он узнает…

— Он узнает, что его баба мертва и что он следующий, — холодно пробурчал Джой. — Пусть он поджарится, пусть помучается, пусть напугается, думая, когда же ему на голову свалится кирпич. Я даже надеюсь, что он не успеет прийти домой. Я хочу быть в толпе и посмотреть, какая у него будет рожа, когда он увидит, что осталось от его дома.

— Это не наш стиль, Джой. Мы всегда пристраивали ровно сколько надо и в нужное место, и делали свое дело с минимумом разрушений. Мы были хирургами, Джой.

— Пусть так, но это особый случай. Пусть поймет, что если ты сталкиваешься с Козловски, то умрешь. И погибнешь не только ты, но и вся твоя семья, и приятели, и соседи. Если мешаешь братьям, то навлекаешь на свою голову смерть и разрушение. Так что дважды подумай. Трижды. Подумай три раза. А лучше всего вообще не думай.

Стэн вздохнул. Говорить с Джоем на эту тему не имеет смысла.

Он посмотрел в зеркало заднего обзора, где отражался вход в дом. Вроде машина стоит достаточно далеко, чтобы на нее не рухнули обломки. Кроме того, поскольку она стоит ниже по дороге, они могут уехать сразу же после взрыва.

Он смотрел, как черная «краун-виктория» вписалась на свободное место как раз напротив дверей, и не смог не улыбнуться: вот небось парень благодарит свою счастливую звезду, что нашел такое хорошее место для парковки. Но если его машина будет на том же месте, когда рванет подарок Джоя, благодарить ее он больше не будет.

— Джой! — шепнул Стэн, когда водитель вышел из машины. — Посмотри!

Джой небрежно чуть повернулся на сиденье и рывком выпрямился, когда узнал человека на тротуаре.

— Да! — стал он колотить Стэна по плечу. — Да-да-да-да!

— Когда сработает?

— Скоро, — тихо ответил Джой. — Но не очень.

17

— И ты впустила его? — спросил Джек, не веря своим ушам.

Кейт пожала плечами:

— У него было удостоверение «Белл Атлантик» с его фотографией, и все такое. А что мне оставалось делать?

Джек не стал вдаваться в подробности, как легко сфабриковать удостоверение личности с фотографией. Как-нибудь он покажет Кейт свою обширную личную коллекцию. Но может быть, все в порядке. Может, человек в самом деле приходил из телефонной компании и Джек зря делает из мухи слона. Но оставался неопровержимый факт: Теренс Холдсток знает слишком много из того, что происходило в квартире. Может, один из его жучков вышел из строя и он послал кого-то сменить его.

— Ладно. Что он делал, пока был здесь? Точно расскажи мне.

— Ну… точно я не знаю. Понимаешь, ему было нужно, чтобы кто-нибудь снял трубку дополнительного аппарата, пока он… — Голос у нее упал, и она вспыхнула. — Мальчик мой, это в самом деле глупо, да?

Джеку хотелось гаркнуть: «Да!» Но это была Кейт, и поэтому он сдержался.

— Все в порядке. Просто ты не впала в паранойю.

— Как ты.

— Как я. Как долго он оставался один?

— Максимум минут пять.

Джек огляделся в передней комнате. Плохи дела. Тот тип мог насовать кучу жучков в миллион разных мест. Или…

Стоп. Кейт сказала, что у него было удостоверение «Белл Атлантик». Но «Белл Атлантик» больше не существует.

Он жестом подозвал Кейт поближе и приложил ковшик ладони ей к правому уху.

— Не обращай внимания на все, что я буду говорить громко, — шепнул он. — Поняла?

Она удивленно взглянула на него, но кивнула.

— Только пять минут? — громко переспросил он. — Думаю, за это время он не мог украсть ничего ценного. Ничего не пропало, да?

Он снова дал понять Кейт, что она должна подыграть ему.

— Пропало? Нет. Все на месте.

Лучше всего было бы сходить домой и, вернувшись с детектором, работающим на частотах от пяти до тысячи мегагерц, обшарить комнату. Что он и сделает. А пока придется ограничиться простым визуальным осмотром. Чтобы оправдать свою паранойю, ему достаточно найти хоть один жучок. После этого он может чувствовать себя как бы немного беременной — сколько бы их еще тут ни было, он будет знать, что их подслушивают.

Что может пойти на пользу, дав возможность снабжать слушателей дезинформацией.

Он включил радио — погромче — и начал с настенного телефона на кухне. Самое заманчивое место — но только для того, кто ищет жучки. Он разобрал его, но ничего не нашел. Поиск во внутренностях осветительной арматуры, на нижней части комодов и шкафов тоже ничего не дал.

Пришло время прибегнуть к другой перспективе: он лег на пол и пополз, извиваясь, как змея, в поисках чего-нибудь, чему здесь было не место. У него ныли суставы и мышцы. Интересно почему, подумал он. В последнее время он не занимался никакими утомительными занятиями. Но сейчас его тянуло лечь и полежать. Если бы у него был выбор между дремотой и незамедлительными поисками жучка, он знал, чему отдал бы предпочтение. Но он должен продолжать осмотр.

Он видел, что Кейт смотрела на него как на сумасшедшего, когда он выполз из кухни в столовую, проверяя нижнюю поверхность стульев, стола…

— Черт побери!

У Джека пересохло во рту, когда он уставился на взрывное устройство, примотанное к нижней поверхности столешницы. Не было никаких сомнений, что он видел перед собой бомбу — от маленького походного будильника тянулись провода к обоим концам бруска то ли семтекса, то ли пластида.

— Что там, Джек? — спросила Кейт.

Он попытался определить время на будильнике, но циферблат был затемнен. Может, села батарейка? Он не может рисковать. Вдруг уже слишком поздно? Надо как можно быстрее вывести Кейт отсюда…

— Джек, что ты там нашел?

Джек вытер руки о штаны и взялся за бомбу. У него подрагивали пальцы, когда он осторожно вытягивал детонаторы из пластида, — сначала он высвободил тот, который торчал слева, а затем принялся за правый. Когда они были отсоединены от часов, Джек оторвал пластид от столешницы и выкатился наружу.

Переводя дыхание, весь в поту, он лежал на спине с закрытыми глазами, собираясь с силами.

— Что это? — спросила Кейт.

Сев, Джек посмотрел на брусок. Едва только увидев клочки промасленной обертки, он понял, что это пластид.

— Пластиковая взрывчатка. Ее хватит, чтобы превратить этот дом в груду обломков.

Одной рукой Кейт зажала рот, а другой шарила за спиной в поисках стула. Найдя его, она рухнула на стул.

— Нет! — На смертельно бледном лице были видны лишь широко раскрытые голубые глаза. — Ты не можешь… должно быть, ты ошибаешься!

— Хотелось бы.

— Но это выглядит как пластилин.

Джек положил брусок на пол и пошарил под столом. Он нашел маленький будильник, разорвал клейкую ленту и показал ей:

— А вот это таймер.

Он положил его на кухонную стойку, нашел резак и двумя резкими ударами обрубил провода, на концах которых болтались детонаторы, запаянные в огнеупорную пластмассу. Это было необходимо сделать. Взорвись детонаторы — они и сами по себе могут наделать немало бед.

Кейт поднялась со стула. Она посмотрела на таймер, как на змею, открыла рот, но не издала ни звука.

— Я понимаю, — сказал Джек. — Кто и зачем — верно?

Она могла только кивнуть.

— Давай подумаем, — предложил он.

Варианты клубились в голове Джека, как рой пчел-убийц. Он взял брусок взрывчатки. Держа его в одной руке, а в другой — таймер, он вслух поделился своими мыслями:

— Ситуация такова: в данный момент мы имеем двух человек, живущих в данной квартире, причем одна из них ведет себя довольно странно. Другая обитательница квартиры и ее брат услышали от незнакомого человека какие-то странные вещи, которые, возможно, не предназначались для чужих ушей. Тот незнакомец, руководитель секты, явился неизвестно откуда и увел ее из дома. Пару часов спустя появился некто, представившийся ремонтником с телефонной станции, сделал так, что оказался один в этой комнате, и затем удалился. Сразу же после его визита мы находим бомбу. Давай прикинем, кто мог быть ее целью.

Кейт снова безвольно опустилась на стул, мотая головой.

— Нет. Я не могу поверить. Жаннет никогда бы не…

— На самом деле Жаннет больше не существует. Но если тебя это устраивает, предположи, что она мучилась сомнениями и, скорее всего, ничего не знала. Но это не меняет того факта, что кто-то хотел устранить с дороги тебя, а может, и меня. Навсегда.

Кто-то хотел убить его сестру. Только намек на такую возможность вызывал в нем ярость, готовую снести стены. Но брусок пластида, который он держал в руках, заставил собраться с мыслями и охладил страсти. Он напомнил ему о двух братьях — пару лет назад его наняли, чтобы он занялся ими. Как их звали?..

Козловски. Верно. Стэн и Джой Козловски. Они взяли за горло одного человека, и тот нанял Джека, чтобы он укоротил им руки. Что он и сделал. Нашел накопленное добро братьев, и оно занялось ярким пламенем.

Их склад был забит брусками взрывчатки. Точно такими же, как этот. Много доморощенных взрывников предпочитают иметь с ними дело; ничего сложного, если ты согласен иметь дело с красной азотной кислотой. Международное сообщество террористов использует семтекс, обычно чешского производства. Но репутация братьев держалась на сверхнадежном пластиде армии США. Ходили слухи, что в девяностых годах братья угнали грузовик, содержимое которого могло обеспечить их на десятки лет. Джек был уверен, что и другие взрывники имели источники в армейских запасах взрывчатки, но тем не менее… этот брусок в промасленной обертке не давал ему покоя.

Мог ли я быть их целью?

Невозможно. Это не моя квартира. Да и сами братья Козловски исчезли. Учитывая, что почти все правоохранительные органы США искали их, они легли на дно, и вот уже несколько лет их никто не видел и не слышал. Все указывало на Холдстока и его секту, но пока еще Джек не был готов принять эту версию.

— Что нам делать? — спросила Кейт.

Хороший вопрос. Он посмотрел на маленький походный будильник. Циферблат был отключен от источника света. Зачем? Ему пришло в голову единственное объяснение: свечение цифр может выдать местонахождение бомбы. Что, в свою очередь, означало — таймер должен был сработать попозже, когда все источники света погашены и существует высокая степень уверенности, что все обитатели квартиры на месте и пошли спать.

Но все же, на какое время он был поставлен? Ответ мог оказаться очень важным.

Джек подошел к окну и посмотрел на улицу внизу. Он видел стоящие машины и пешеходов, спешащих в сумерках. Кто-то там внизу должен быть тем самым взрывником; но с той же долей вероятности он может находиться за мили отсюда. Но Джек мог ручаться, что в рассчитанный момент взрывник — или тот, кто нанял его, — будет где-то поблизости. Он будет смотреть и ждать. Потому что это количество взрывчатки произведет колоссальные разрушения. Вне пределов здравого смысла. Куда больше, чем под силу простому убийце. Джек почти физически чувствовал, как от бруска пластида, что он держал в руках, исходит дикая злоба. Он повернулся к Кейт:

— Ты потерпишь, если я на краткое время покину тебя?

— Тебе надо уходить?

По ее глазам он видел, как ей не хочется оставаться одной.

— Думаю, что да. Это важно.

— О'кей. Только недолго.

— Постараюсь. — Он уже как-то исчезал из ее жизни, но больше этого не сделает. — Кстати, ты не обратила внимания, есть ли в доме пожарная лестница?

Ему нужна возможность незаметно скрыться из дома.

18

— Ну? Так ты думаешь, что это могли быть братья Козловски?

Внутренности распотрошенного будильника лежали между ними на рабочем столе Эйба. Магазин спортивных принадлежностей «Ишер» официально был закрыт, но звонок Эйбу заставил того вернуться на место. И, разобрав таймер, им не осталось ничего другого, как смотреть на случайных прохожих за окном магазина. Эйб предложил перебраться в подвальное помещение.

— Так выходит, — сказал Джек. — Я не могу поверить. Это против всей логики. Но мозги твердят мне другое.

— Вот и прислушайся к ним. Человек не должен игнорировать свои мысли.

Они сидели в конусе света, окруженные набором того, чем Эйб торговал на самом деле, — изделий, которые выпускали пули, или имели острые режущие кромки, или наносили тупые травмы. Не в пример хаотическому беспорядку на верхнем этаже, тут все было аккуратно расставлено по полкам и содержалось в чистоте.

Джек смотрел, как толстые, но ловкие пальцы Эйба подсоединили тонкие проводки к дисплею. В электронике Джек не разбирался. Он мог ею пользоваться, но вот то, что было внутри, ставило его в тупик.

— Вот! — сказал Эйб, когда дисплей засветился.

— Здорово! — оживился Джек. — А теперь проверь будильник.

Эйб нажал кнопку, и появились цифры 3.00.

— Три ночи, — сказал Джек, чувствуя, как у него спазмом сводит желудок. Не найди он взрывное устройство сегодня, завтра проснулся бы без сестры. — Сукин сын!

— Что ты думаешь предпринять?

— Пока еще не знаю. Эйб посмотрел на него:

— Что-то ты плохо выглядишь? Как ты себя чувствуешь?

Неужели видно? Он маялся усталостью и болью. А также раздражением.

— Со мной все в порядке. Все пройдет, когда как следует высплюсь и найду того подонка, который все это организовал.

— Ну, пока ты прикидываешь, как это сделать, должен сказать, что заказал для тебя новый пистолет. Не хуже прежнего. Будет через несколько дней.

— Не знаю, Эйб. Я вот все думаю, стоит ли отказываться от «земмерлинга».

— Слушай, этот малыш сорок пятого калибра слишком заметен для человека, который не хочет, чтобы на него обращали внимание. Такое оружие — как твоя личная подпись.

— Подожди. — В мозгу у Джека взорвалась какая-то мысль.

— Что?

— Заткнись на минуту. — Поняв, что позволил себе грубость, он добавил: — Пожалуйста.

Как подпись… как все, что он делал. Джек попытался вытащить из глубин памяти все детали: как он сработал с Козловски, как нашел их, как пустил ко дну, взорвав все их хранилища, и затем попытался уйти, не входя с ними в прямой контакт. Но не получилось. Братья появились на ферме, когда предполагалось, что они в городе, и ему пришлось огнем проложить себе путь. Большей частью он пользовался своим «глоком», но был момент, когда пустил в ход «земмерлинг». Козловски видели это оружие и видели его в лицо…

И если они читали газеты… и обратили внимание на упоминание маленького 45-го калибра… и решили выследить репортера, который утверждал, что поддерживает связь с его владельцем…

— Черт бы его побрал! — грохнул Джек кулаком по столу.

— Кого? За что?

— Сэнди Палмера! Из-за него чуть не погибла Кейт! Я должен был свернуть его тощую шею!

Он все объяснил Эйбу.

— Возможно, — кивнул тот. — Очень возможно.

— Так что мне с ним делать?

— С репортером? Я думаю, тебя первым делом должны волновать братья Козловски, не так ли?

— С ними-то я справлюсь… особенно теперь, когда знаю, с кем имею дело. Но вот Палмер… Я думаю, он видит во мне какого-то загадочного фашиста из комиксов. Сегодня он парил мне мозги Ницше — ну как тебе это нравится?

— Ницше? А ты вообще-то читал его?

— Нет.

— И не пробуй. «Так говорил Заратустра» читать невозможно.

— Верю на слово. — Джек снова ударил по столешнице. — Ну что за кошмар. Палмер бежал за мной, как собачонка, хватая за лодыжки, пока я не пригрозил, что придушу его, если он не отстанет от меня. Ему пришла в голову идея, что я могу поспособствовать его карьере. Думает, что хочет стать большим журналистом, но на самом деле мечтает стать знаменитым журналистом.

Эйб пожал плечами:

— Продукт времени. Но слушай: сдается мне, что он просто обожает тебя. Если он видит в тебе героя какого-то комикса, то, может, тебе стоит подыграть ему. У героев комиксов всегда есть мальчишка-подручный.

— Ты хочешь сказать, что, если я Бэтмен, пусть он считает себя Робином?

— Скорее мальчишка-репортер, который таскается за Суперменом. — Эйб щелкнул пальцами. — Как его звали. Тимми…

— Джимми Олсен.

— Ну да. Пускай Джимми Олсен не таскается за тобой, а занимается чем-то другим.

— Чем, например? Эйб пожал плечами:

— Я знаю? Ты же Наладчик Джек. А я всего лишь скромный торгаш.

— Ну да, как же.

Наконец они прикинули, как выбираться из этой заварухи. Но у Джека не было ни малейшего представления, как заставить план заработать. Пока. Придется пораскинуть мозгами. А тем временем он должен разобраться с братьями Козловски.

— О'кей, скромный торгаш. Покажи мне свои запасы. Кажется, мне этой ночью понадобится кое-что из твоего оборудования…

Суббота

1

— Уже четверть третьего, Джек. Ты что, вообще спать не собираешься?

Кейт устало прислонилась к косяку в дверях спальни. Она видела лишь силуэт Джека, который, стоя у окна, разглядывал улицу.

— Боюсь, что не получится.

Он повернулся к ней, и она вздрогнула, увидев вместо глаз два светящихся зеленых пятна. И тут только она вспомнила странный прибор, который он закрепил на голове перед тем, как потушить свет, и что-то пробормотал о ночном видении.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25