Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
книга очень хорошая, а главное было интересно от начала и до конца. что больше всего понравилось, так это то, что все очень запутано. очень переживала за героев.
Книга замечательная, язык выражения великолепен! Спасибо. Скачала длля внука, он музыкант, - пусть приобщается к классике и постигает понимание мужества
до того момента, когда я перелистнула последнюю страницу этой книги, для меня был непонятен смысл выражения : " самый страшный грех - это страх".
теперь моя жизнь пойдёт по другому пути - светлому,радостному и мудрому. спасибо автору! и пусть хранят его все высшие силы и все боги в этой вселенной!