Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Принцип действия

Автор: Зайцев Сергей Григорьевич
Жанр: Научная фантастика
Серия: Боевые роботы
Аннотация:

Несколько лет назад Сомаха Олиман был изгнан с родной планеты за мнимое преступление, с тех пор его домом стал торговый корабль-внешник «Забулдыга», а его новой семьей – экипаж корабля. В трюмах «Забулдыги» находится очередной заказ – новейшие боевые роботы из линии «Право Первопроходца», а путь корабля лежит в систему Рапира, в которой народы двух планет-соседок – Двойного Донца и Гармоники, ведут между собой войну за место под солнцем. Казалось, сделка должна пройти как по маслу, но проблемы все же возникают. При доставке товара на Гармонику Сомаха Олиман невольно оказывается втянут в борьбу на стороне защитников Двойного Донца, и случай ставит его перед выбором: потерять друзей или вмешаться в конфликт. Все шансы – на стороне завоевателей. Но если ты пилот боевого робота, то и один в поле – могучий воин, способный склонить чашу весов в свою пользу.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Николай комментирует книгу «Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека» (Никонов Александр Петрович):

100% автор прав! На наших глазах эта зараза, абсурд и у нас прорастает. Бог и мать-природа отомстит, если не опомнимся

КсЮШШка комментирует книгу «Бал моей мечты» (Лубенец Светлана):

книжка вообще класс . Советую почитать и тем кто любит романы и тем кого увлекают детективы. всё загадочно таинственно и очень романтично. читайте книгу Бал моей мечты.

ангел и демон комментирует книгу «Вампир из Мексики» (Эдуард Веркин):

Книга замечательна.Для любителей ужастиков и запутанных сюжетов.Не навящемое начала.История очень интересная,а где-то хочется рассмеятся.Читайте и не пожалеете.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

МИХАИЛ Пермь комментирует книгу «Пророчество для ангела» (Мяхар Ольга Леонидовна):

Дорогие друзья, Чтобы осудить преступника, необходимо собрать все улики, а также информацию об обстоятельствах, которые могли толкнуть "преступника" на такой поступок... Как мы можем судить Булгакова, если мы не жили в то время, не знаем его полной автобиографии...? Я смотрел Мастер и Маргариту на Таганке в 1991 или 92 г. Стоял на плинтусе пятками, т.к. народ стоял битком в проходе..., какие там приставные стулья - их бы разобрали на спички, лишь бы увидеть это волшебной представление... Несмотря на то, что я в то время работал в театре, я даже не мог себе представить, что такие звуковые эффекты, декорации, костюмы, СВЕТ и муляжи можно было использовать на сцене ! ! ! Спектакля в афишах не было, т.к. он был предназначен для строителей, которые строили новое здание... Не сомневаюсь, что среди зрителей строителей были единицы... Не берусь описывать детали... Я бы времени потратил намного больше, чем играли спектакль... Никто тогда этот роман даже прочитать не мог, т.к. Булгаков был в запрете... и читали его из-под полы в самиздате... А про травку, которые вы предполагаете, что он курил, про нее 90 % страны в то время и не слыхало... Настоящие великие люди в то время, иногда (% ?) становились известными только после смерти...

Ксения комментирует книгу «Код да Винчи» (Браун Дэн):

Очень интересная книга,читается быстро,трудно оторваться. Советую прочитать!


Информация для правообладателей