Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Чушь полная. Емец пишет, чтобы собрать денег побольше. Его книги читают и скупают неокрепшие умы школьников, а родители не замечают, что читают их отпрыски, главное для мамок–папок что книга. Я конечно не читал все, но тех нескольких книг, что довелось прочитать, вполне достаточно, что–бы автор оставил впечатление очередного бумагомарателя.