Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Змеиные Войны - Гнев короля демонов

ModernLib.Net / Фейст Раймонд / Гнев короля демонов - Чтение (стр. 11)
Автор: Фейст Раймонд
Жанр:
Серия: Змеиные Войны

 

 


Мне казалось, что я ее интересую. - Он усмехнулся. - Меня, конечно, нельзя назвать красавцем, да я и в молодости им не был. Но как все молодые люди, я мечтал о том, что меня полюбит красивая женщина. Однако она меня не любила. Она любила власть и алкала того, что вы называете магией. Она хотела навсегда остаться молодой и красивой. Она боялась смерти, а еще больше - старости. Итак, я показал ей несколько трюков. Я показал ей, как управлять тем, что я называю "материей", и когда она узнала все, чему я мог ее научить, она меня бросила.
      - И нашла меня, - сказал Маркос. Он поглядел на Миранду. - Я встретил твою мать в Кеше, и она была, как описал Накор, красивой молодой женщиной, которая преследовала меня своей страстью. Я не замечал ее жажды власти. Я был ослеплен любовью. Несмотря на свои годы и опыт, я вел себя как мальчишка. Я раскрыл ее обман позже, уже после того, как родилась ты, Миранда, но прежде, чем она успела изучить все, что я мог ей дать, - от этого момента, ее отделяли столетия, хотя она этого не знала, и я отказался учить ее дальше.
      Миранда сказала:
      - И поэтому ты забрал меня у нее и оставил у чужих людей. Мне было всего десять лет!
      - Нет, - сказал Маркос. - Она бросила нас обоих, и я нашел хороших людей, которые вырастили тебя, дочка. Конечно, я редко тебя навещал, но... это было сложно.
      - И как раз в то время ты стал Черным Волшебником? - спросил Пуг.
      - Да, - сказал Маркос. - Общение с людьми на этом уровне слишком болезненно, и тогда я этого не знал, но Сариг меня использовал. Боги часто поступают непонятно, поэтому мною двигали необходимость или желание, но цели, которых я при этом достигал, редко были моими. Я нашел покинутый остров, на котором стояла прекрасная вилла. Я предполагаю, что там когда-то жили кешийцы, скорее всего богачи из Квега, которые сбежали оттуда, когда произошел раскол. Я построил черный замок, чтобы отпугивать путешественников, и жизнь потекла своим чередом. Когда ты в первый раз попал на остров, все было именно так, Пуг. Сколько прошло лет - пятьдесят, шестьдесят?
      Пуг кивнул.
      - Иногда мне кажется, что только вчера мы с Кулганом стояли на берегу, читая ваше письмо. - Пуг изучающе посмотрел в лицо волшебнику. - Но ты так часто меня обманывал, так много мне налгал.
      - Да, но и правды я сказал не меньше. Я предчувствовал свое будущее и даже порой в него заглядывал. Все это было правдой. Моя жизнь являлась мне в праздных мыслях, случайных снах и видениях. Если бы Сариг был жив и полон сил, он мог бы дать мне больше, но если бы он был живым в нашем понимании этого слова, я был бы ему не нужен.
      - Значит, когда ты сказал, что я должен был занять твое место, - сказал Пуг, - ты действительно думал, что все уже сделал?
      - Да, - сказал Маркос. - Я рассказал тебе о том, что ты должен помогать королям и прекратить войны, для того, чтобы хоть как-то отвлечь тебя от своей персоны, а затем найти и свой собственный путь. Я вовсе не хотел, чтобы ты бегал за мной каждый раз, когда тебе нужен совет!
      Пуг увидел, что Маркос снова разъяряется.
      - Если бы ты должен был слиться с Саригом, мне не дали бы тебя забрать. Он бы этого не допустил.
      Гнев волшебника чуть уменьшился, но все же не исчез. Пуг видел, как он тлеет, словно засыпанные землей угли.
      - Это верно, - признал Маркос. - Беда в том, что я знаю, сколько забыл. - Слезы выступили на глазах мага. - Я... не могу объяснить.
      Накор прищурился.
      - Но это был ты?
      - Что ты имеешь в виду? - спросил Маркос.
      - Это ты обрел знание или же Бог Волшебства?
      Маркос тихо сказал:
      - Я не знаю.
      Теперь Пуг спросил:
      - Что ты имеешь в виду?
      - Поправь меня, если я неправ, - сказал Накор Маркосу, - но по мере твоего уподобления богу не чувствовал ли ты, что твое "я" уменьшается? Разве ты не почувствовал, что отделяешься от того, кем был раньше?
      Маркос кивнул:
      - Это правда. Моя жизнь стала сном, тусклым воспоминанием.
      - Я подозреваю, что, когда ты достигнешь божества, ты этого не узнаешь, поскольку разум, который мы называем Маркосом, прекратит свое существование, - заметил Накор.
      Маркос задумался.
      - Над этим надо поразмыслить.
      Миранда сказала:
      - А как же насчет Королевы? Почему она не моя мать?
      Накор пожал плечами:
      - Я не знаю. Возможно, она напрасно связалась с пантатианами. Когда она была леди Кловис, она жаждала получить вечную молодость и занималась очень неприятной некромантией. Это паскудное занятие, а она влезла в это дело по уши. Это было двадцать лет назад, и кто знает, что могло случиться с тех пор. Она, возможно, была наказана за участие в заговоре против Повелителя Города на Змеиной Реке и его мага, а может быть, просто кто-то занял ее тело, чтобы использовать его в своих целях. Я не знаю. Но я знаю, что женщина, которая некогда была моей женой и женой Маркоса, скорее всего мертва.
      Пуг повернулся к Миранде:
      - Если ты говоришь, что мы все должны выложить о себе правду, что же ты не расскажешь свою историю?
      Миранда сказала:
      - Когда я начала проявлять силу, я скрыла это от своих приемных родителей. Они хотели, чтобы я вышла замуж за одного из местных торговцев, и тогда я убежала. - Она впилась в Маркоса взглядом. - Это было двести пятьдесят лет назад, если тебе интересно!
      Маркос мог только сказать:
      - Извини меня.
      - Я нашла колдунью, старуху по имени Герт. - Она улыбнулась. - Если нужно, я могу принимать ее облик, и поскольку я знаю, как мужчины реагируют на приятное лицо и пышную грудь, этот фокус часто меня выручает.
      - Это очень хорошая уловка, - согласился Накор.
      - Она была страшна как смертный грех, но у нее была душа Сунг Чистой, и она дала мне приют. Она быстро определила мои способности и научила меня всему, что знала. После того как она умерла, я стала искать себе других учителей. Примерно пятьдесят лет назад я была арестована кешийской Тайной полицией. Человек по имени Рауф Маниф Хазара-Хан усмотрел во мне сильное оружие, и меня завербовали.
      - Хазара-Хан - известное имя в Крондоре, - сказал Пуг. - Не брат ли это посла Кеша в Крондоре?
      - Он самый. Его брат сообщил некоторые очень странные подробности сражения в Сетаноне, такие как появление в небе всадников на драконах, чудовищный взрыв зеленого огня и страшное разрушение одного из небольших городов Королевства. Мне было ведено установить, что именно там произошло.
      - И что? - сказал Пуг.
      - И я дезертировала.
      Накор радостно закудахтал:
      - Это здорово!
      - Когда я начала докапываться до истины, я поняла, что мы имеем дело с куда более важными вещами, чем служба той или иной нации.
      - Это точно, - сказал Пуг. - Перед нами стоят серьезные проблемы, и мы должны принять решение.
      - Сейчас, - сказал Накор, - главное выяснить, кто стоит за всем происходящим.
      - Третий игрок, - сказала Миранда.
      Маркос сказал:
      - Я знаю, кто это.
      - Король Демонов, - сказал Миранда.
      - Нет, - сказал Пуг. Он посмотрел на Маркоса. - Если все обстоит так, как я думаю, то ситуация такова, что мы не можем даже конфиденциально ее обсудить.
      - Конечно, не здесь, - согласился Маркос. - И мы могли бы вызвать эксперта из Ишапианского ордена.
      - Это значит, что мы должны идти в Сарт, - сказал Пуг.
      Маркос зевнул.
      - Прекрасно, но сначала мне нужно выспаться.
      Накор встал.
      - Я тебя отведу к себе. У меня есть свободная спальня.
      Пуг тоже встал.
      - Смотри, он тебе поспать не даст, - сказал он Маркосу.
      После того, как Накор с Маркосом ушли, Пуг повернулся к Миранде.
      - Ну, теперь мы наконец подойдем к сути вещей.
      Миранда сказала:
      - Возможно. Мой отец - сознавшийся лгун, ты не забыл?
      -А ты?
      - Я никогда тебе не лгала, - сказала она.
      - Но ты кое-что от меня скрыла.
      - А сам-то? - возмущенно воскликнула Миранда. - Ты до сих пор не сказал мне, почему ты не перелетел через океан и не потопил флот Королевы. Я видела, что ты сделал. Это просто невероятно.
      Пуг сказал:
      - Я могу объяснить, но только когда мы будем в более безопасном месте.
      - Чего ты опасаешься?
      - Это я тоже не могу пока объяснить.
      Миранда покачала головой.
      - Иногда ты меня страшно раздражаешь, Пуг.
      Пуг засмеялся:
      - Да уж наверное. Но ты тоже не святая.
      Миранда встала и подошла к нему. Положив руки ему на плечи, она сказала:
      - Одно правда: я люблю тебя.
      Он сказал:
      - Я тоже тебя люблю... никогда не думал, что когда-нибудь произнесу эти слова после смерти Каталы.
      - Ладно, пора спать, - сказала она.
      Пуг колебался.
      - А Кэлис?
      - Его я тоже люблю, - она почувствовала, как Пуг напрягся, - но по-другому. Он мои друг и очень много для меня значит. Ему нужно так много, а просит он так мало. Если мы переживем все это, я думаю, что смогу помочь ему найти счастье.
      Пуг сказал:
      - Это значит, что ты уйдешь к нему?
      Миранда слегка отодвинулась, чтобы заглянуть ему в глаза.
      - Нет, глупый. Это значит, что я знаю, как ему помочь и в чем он нуждается.
      - Например?
      - Давай сперва переживем все это, а потом я тебе скажу.
      Он улыбнулся и поцеловал ее. Они слились в объятии, и она прошептала ему на ухо:
      - Может быть.
      Он шлепнул ее, и она засмеялась. Тогда он опять ее поцеловал.

ГЛАВА 9
ЗАГОВОРЫ

      Эрик поерзал.
      Форма ему жала, а голова все еще болела от удара, полученного неделю назад. Теперь она просто глухо ныла, когда он слишком быстро поворачивался или напрягал силы, а это он делал каждый день.
      Наемники из Новиндуса, которые согласились перейти на службу к королю, поставили перед Джедоу Шати и другими сержантами интересные педагогические задачи. Альфред был произведен в сержанты, так что Эрик теперь зависел от нового головореза, капрала Харпера.
      Кэлис, увидав, что Эрик рассеянно потирает затылок, сказал:
      - Все еще болит?
      - С каждым днем все меньше, но вы были правы: на два дюйма подальше - и меня бы перерубили пополам.
      Кэлис кивнул, и в это время в комнату вступил принц со своей свитой. Патрик спросил:
      - Как проходит подготовка к встрече?
      Никлас, дядя принца Крондорского и адмирал Западного флота Королевства, сказал:
      - Последние донесения сообщают нам, что они обязательно пойдут этой дорогой: быстрый удар по Крондору, а затем через горы в Сетанон.
      Патрик кивнул:
      - Я согласен, хотя мой отец все еще беспокоится, что нас намеренно кормят ложными сведениями и что флот закончит кругосветное плавание в Саладоре, чтобы попытаться проникнуть в Сетанон с востока.
      - Была такая возможность, но очень маловероятная, - сказал Кэлис. - Теперь мы знаем, что это невозможно.
      Эрик потихоньку разглядывал собравшихся, погруженный в свои мысли. Рядом с принцем сидел Джеймс, герцог Крондорский, а по другую сторону от Патрика сидел рыцарь-маршал Уильям. Оуэн Грейлок, бывший мечмастер в Даркмуре, а ныне рыцарь-капитан армии короля, сидел рядом с Уильямом. Никлас сидел рядом с Джеймсом, а Кэлис - между Эриком и Никласом. По другую сторону от Оуэна сидел неизвестный Эрику писец, который все, о чем говорилось за столом, записывал странными, непохожими ни на что значками. Кэлис сказал:
      - Наши враги не стесняются в выборе средств, но такая хитрость им не свойственна. Однажды они прибегли к хитрости, когда похитили из Крайди вашу кузину Маргарет.
      Патрик фыркнул:
      - Я бы не стал называть нападение на Дальний Берег военной хитростью.
      - В том-то и дело, - сказал Кэлис. - Если бы они похитили несколько человек тут и там, а потом пустили их зараженных двойников через Крондор...
      - Зачем вообще трудиться и кого-то похищать? - спросил Джеймс.
      - Об этом я и говорю, - сказал Кэлис. - Они рассуждают не так, как мы. Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь сумеем их понять. - Он указал на карту Королевства, которая висела на противоположной стене. - Саладор и Крондор одинаково трудно достижимы, но путь от Саладора до Сетанона легче, однако до Саладора не так-то просто добраться. Он дальше, а это значит, что риск потерять в штормах часть кораблей и снаряжения значительно увеличивается. И к тому же этот маршрут наверняка привлечет к флоту внимание Империи.
      Кэлис встал и подошел к карте. Он махнул рукой, и один из слуг повесил на место карты Королевства карту мира, как они его себе представляли. Указав на нижнюю половину карты, где располагался Новиндус, Кэлис сказал:
      - Течения вынуждают всякого, кто плывет этой дорогой, идти по прямой линии от восточного берега Новиндуса к юго-востоку от Триага, а потом повернуть почти прямо на север, чтобы попасть на южное побережье Кеша. Это движение под прямым углом отнимает на месяц больше времени. Мы это испытали на собственном опыте, когда в последний раз плыли в Новиндус. Но по сравнению с этим дорога из Города на Змеиной Реке через Бесконечное в Горькое Море - просто прямая линия. - Он показал на длинный извилистый берег Кеша с восточной стороны континента. - На юге Королевского Моря постоянно встречаются бриджанеры и другие кешийские налетчики. Вдобавок тут, - он указал на океан чуть северо-восточнее гор, называемых Поясом Кеша, - сосредоточены основные силы Восточного Флота Империи. Они не станут сидеть сложа руки и смотреть, как мимо них проплывают шесть сотен вражеских судов, даже если они знают, что их конечная цель - Королевство. - Он покачал головой. - К тому же флот захватчиков должен был бы проплыть мимо Ролдема и других Восточных Княжеств, которые тоже могут причинить немало неприятностей. Нет, они придут с этой стороны. Наемники, которых мы захватили, все как один получили задание захватить и удерживать жизненно важные населенные пункты в горах, чтобы дополнительные войска беспрепятственно перебрались через хребет.
      Уильям обратился к адмиралу Никласу:
      - Никки, мы говорили о том, что проход через Проливы Мрака довольно опасен...
      Никлас его даже не дослушал:
      - Не так уж он и опасен, если знаешь, что делаешь, даже в конце осени можно пройти. Мой отец с Амосом Траском однажды прошли там в разгар зимы. - Он задумался. - Но для этого флота было бы лучше всего пройти проливы не раньше конца весны или начала лета. Идеальное время - разгар лета. Погода лучше, течения не такие сильные. - Он замолчал и уставился прямо перед собой.
      - Ну что? - спросил принц Патрик после минутной паузы.
      - Я все еще намерен просить у вас разрешения выплыть им навстречу, пока они не вошли в Горькое Море.
      Патрик вздохнул и посмотрел на Джеймса. Герцог Крондорский сказал:
      - Никки, мы там уже бывали.
      - Я знаю, - сказал Никлас. - И знаю, что это опасно, но подумайте о выгодах! - Он поднялся и, подойдя к Кэлису, махнул слуге. - Дайте мне большую карту.
      Писец тут же встал, убрал со стены карту мира и быстро повесил другую, такого же размера, но намного большего масштаба, изображавшую главные части Кеша, Западное Княжество и север от Дальнего Берега до Малакз Кросс. Указав на Проливы Мрака, Никлас сказал:
      - У них больше шестисот кораблей. Не может быть, чтобы они набрали шесть сотен более или менее сносных капитанов и команд. - Он даже хлопнул рукой по стене, чтобы подчеркнуть последние слова. - Если мы перенесем туда флот из Закатных Островов или, скажем, из Тьюлана, это еще ближе, - он ткнул пальцем в самый южный город на Дальнем Берегу, - мы можем перехватить их, когда они войдут в проливы. Я могу привести им в тыл тридцать больших военных кораблей и еще два или три десятка быстрых катеров. Мы подплывем сзади и постараемся потопить как можно больше барж, на которых они перевозят свои войска, затем, когда их эскортные суда развернутся, чтобы на нас напасть, мы отплывем. Не важно, какие у них корабли или капитаны, мы все равно знаем ветра и течения лучше, чем они. Мы сможем уйти! - Он был необычайно возбужден. - Если нам повезет, мы сможем поймать их, когда эскортные корабли уже пройдут в пролив перед грузовыми баржами и не смогут развернуться и пойти обратно из-за своих собственных судов! Мы сможем потопить треть, возможно, половину их флота!
      - Или, если они поделят эскорт и половину поставят сзади, вы можете потерять все наши суда на Западе, не причинив неприятелю почти никакого ущерба, - сказал Патрик. Он покачал головой. - Никки, если бы у нас был Западный Имперский флот или если бы военные квегийские галеры приплыли с восточной стороны Проливов, возможно, я бы еще понял ваш расчет. - Принц вздохнул. - Мы - самая маленькая морская держава на Западе.
      - Зато у нас лучшие суда и люди! - сказал Никлас.
      - Я знаю, - уступил Патрик, - но их слишком мало.
      - И времени на их постройку тоже мало, - сказал Уильям. - Дальнейшее обсуждение бессмысленно.
      - Может быть, - сказал Джеймс.
      - Что? - спросил Патрик.
      Старый герцог улыбнулся:
      - Кое-что, о чем вы сейчас сказали. О набеге квегийцев с востока. Может быть, мне удастся это устроить.
      - Как? - спросил принц.
      Джеймс сказал:
      - С вашего позволения, это уж моя забота.
      - Очень хорошо, - сказал Патрик. - Только сообщите мне о том, что вы придумали, прежде чем втравливать нас в очередную войну с Квегом.
      Джеймс улыбнулся.
      - Я жду кое-каких известий из Квега, и когда я их получу, - он повернулся к Никласу, - вы сможете переправить флот в Тьюлан. И сообщите герцогу Гарри, чтобы он отвязал свой флот от Закатных Островов и отдал их под ваше командование. Этот эскадрон головорезов увеличит вашу флотилию до пятидесяти судов, так что ли?
      Никлас был в восторге.
      - До шестидесяти пяти!
      Джеймс жестом остановил его.
      - Не радуйтесь раньше времени. Мой план может и не сработать. Я поставлю вас в известность, как только буду знать.
      Повернувшись к остальным, сидящим за столом, принц спросил:
      - Что-нибудь еще?
      - Почему Крондор? - спросил Грейлок.
      Патрик сказал:
      - Капитан?
      - Я хотел сказать, что, вероятно, они войдут в Горькое Море, но зачем им нападать на Крондор?
      - Вы видите альтернативу? - спросил принц.
      - Несколько, - ответил Грейлок. - Ни одна не может считаться главной, но на двух из них, если бы я был командующим у Изумрудной Королевы, я бы остановился в первую очередь. Или высадиться к северу от Крондора, окружить город малыми силами, обойти город, потом идти на восток, по Королевскому тракту, или сойти на берег между Лэндз Эндом и Крондором, подойти к городу с юга по кешийской границе, а потом на север к проходу на восток. Я потерял бы некоторую часть армии, удерживая силы Королевства внутри города, но меньшую, чем при захвате.
      Патрик сказал:
      - Уильям?
      - Мы думали над этим, но в наших сообщениях нет ничего, что указывало бы на склонность этого генерала Фейдавы, который командует войсками Королевы, оставлять кого-то в живых.
      - Пища? - предположил Эрик.
      - Простите? - спросил принц Крондорский.
      - Извините, ваше высочество, но мне кажется, что, если у них с собой будет даже не больше шестисот судов... я мог бы показать вам свои вычисления, но я думаю, что, пока они сюда доплывут, у них выйдут все запасы продовольствия.
      Никлас сказал:
      - Да, вот именно! - Он показал на островное государство Квег. - Они не могут совершить набег ни на Квег, ни на Пустыню Джал-Пур. Нет, они должны захватить Крондор, чтобы накормить свою армию, а уж потом идти на восток.
      Патрик сказал:
      - Я согласен. Вот поэтому, если план Джеймса не сработает, я хочу, чтобы флот стоял на севере, около Сарта. Когда они попытаются причалить, вы по ним ударите.
      Никлас выругался.
      - Черт побери, Патрик, это же самое неудачное время! Вы должны знать, что они приведут с собой самые быстрые суда и обстреляют все по периметру. Им достаточно будет одного или двух больших военных кораблей, чтобы прорваться, независимо от того, сколько нас будет внутри гавани, если все наши большие корабли будут на побережье. Тогда они приведут в гавань транспортные суда с солдатами и захватят город! Нельзя этого делать, Патрик. Если вы хотите, чтобы я защитил город, мой флот должен быть разделен на две одинаковые части. Одна внутри гавани, другая в открытом море.
      Эрик сказал:
      - Прошу прощения.
      - Да? - сказал Патрик.
      - Если еще не слишком поздно, вы могли бы изменить путь, которым суда заходят в гавань.
      Джеймс усмехнулся:
      - Мы уже работаем над этим, сержант-майор. Мы собираемся заставить их сделать разворот под прямым углом через новые волнорезы...
      - Нет, милорд, - перебил его Эрик. - Я имею в виду, что, если построить другую стену параллельно северному причалу, морские ворота будут находиться между новой стеной и старой, и тогда им придется плыть против ветра, а течения уменьшит старый волнорез, так что, когда им нужно будет свернуть в гавань, они уже будут двигаться предельно медленно. Возможно даже, их придется тянуть буксиром.
      - А зачем строить новую стену? - спросил Кэлис.
      - Платформы для катапульты и баллисты, - ответил Грейлок. - Сжигать все, что появляется из-за угла и не окрашено в цвета Королевства.
      - Если вы потопите первые два или три судна, как только они войдут... - сказал Никлас.
      - Им придется развернуться и сойти берег к северу от города! - закончил Патрик.
      - Или попытаться высадиться непосредственно на стену! - сказал Уильям. - Сержант-майор, вы меня сразили.
      Патрик посмотрел на герцога Джеймса.
      - Мы можем это сделать?
      - Можем, но это будет дорого стоить. И купцы поднимут ор, дескать, им причиняют неудобства.
      Патрик сказал:
      - Пусть себе орут.
      Вдруг дверь отворилась, и сквайр в дворцовой ливрее поднес герцогу Джеймсу какое-то письмо. Герцог немедленно принялся читать.
      - Они отплыли!
      Патрик спросил:
      - Это точно?
      Герцог Джеймс кивнул Кэлису, и тот сказал:
      - Мы оставили в тылу врага несколько агентов после падения Города на Змеиной Реке. Труднее было получить из тех краев сведения, но мы оставили в безопасном месте один быстроходный корабль и лучшую команду. Посыльному понадобилось два дня езды, чтобы добраться до нашего судна, а оно отчалило без промедления. Мы знаем, что наш корабль быстрее любого корабля Королевы, а ее флот идет со скоростью самого тихоходного судна. - Он прикинул в уме, потом посмотрел на собравшихся. - Они будут в Проливах как раз перед Праздником Середины Лета.
      - Что дает нам на подготовку три месяца, - сказал Джеймс.
      Патрик сказал:
      - Делайте свое дело и как можно скорее сообщите мне детали этого вашего квегийского плана. - Он встал, и все остальные тоже поднялись с мест. - Встреча откладывается.
      Герцог Джеймс отвел Эрика в сторону.
      - Сэр? - сказал Эрик.
      - Пошлите записку вашему другу, и пусть он немедленно приедет ко мне. У меня будет поручение для господина Эйвери.
      Эрик кивнул:
      - Да, сэр.
      После того как Эрик уехал, Джеймс подозвал Уильяма.
      - Я думаю, пора сообщить молодому фону Даркмуру правду.
      Подошедший к ним Оуэн Грейлок сказал:
      - Ему это не понравится.
      - Но он выполнит приказания, - сказал Уильям. - Он - лучший.
      Джеймс улыбнулся.
      - Да, он для нас просто находка. - Улыбка Джеймса вдруг погасла. - Жаль, что не всем так везет.
      Уильям сказал:
      - Если бы был другой способ...
      Джеймс поднял руку.
      - Я думаю, что за следующие полгода Королевство увидит больше боли и разрушений, чем за всю свою историю. Но когда дым уляжется, Королевство останется на месте. И мир тоже. И те, кто выживет, будут самыми везучими людьми на свете.
      - Я надеюсь, что мы попадем в их число, - сказал Грейлок.
      С горечью в голосе Джеймс сказал:
      - Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. - И с этими словами герцог вышел из зала.
      - Опять? - сказал Ру. - Зачем?
      - Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.
      - Но, ваша светлость, - сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, - я могу послать письмо лорду Вазариусу...
      - Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.
      Глаза Ру сузились.
      - Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?
      - То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?
      На эту реплику Ру решил не отвечать.
      - Когда я должен уехать?
      - На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.
      Ру встал.
      - Как скажете.
      - Так и скажу. А теперь до свидания.
      - До свидания, милорд, - сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим бывшим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным человеком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин.
      Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал:
      - Лорд Венкар, ваша светлость.
      - Пошлите его ко мне, пожалуйста.
      Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута.
      - Отец, - сказал он, протянув к Джеймсу руки.
      Джеймс поцеловал сына в щеку.
      - Готово?
      Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя.
      - Готово.
      Джеймс стукнул кулаком по левой ладони.
      - Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен?
      - Не то слово, - сказал Арута. - Этот сумасшедший согласился бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг.
      Джеймс посмотрел на карту.
      - Это один вопрос.
      - Есть и другой, - сказал Арута.
      - Какой же?
      - Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город.
      Джеймс отрицательно замотал головой.
      - Они нужны мне здесь.
      - Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда.
      Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал:
      - Хорошо. Когда флот Королевы замаячит возле Лэндз Энда, отошли их. Куда ты хочешь их отправить?
      - Их мать гостит у своих родителей в Ролдеме.
      - Это удобно, - сухо сказал Джеймс.
      - Очень, - сказал Арута. - Послушайте, у нас с вами мало шансов выжить. Вы можете лгать мне, даже самому себе, но вы не можете лгать матери.
      Джеймс кивнул.
      - У нее такое выражение лица, какого я никогда раньше не видел, а ведь она столько испытала, что я представить себе не могу. - Он выдержал пристальный взгляд отца не дрогнув. - Членам вашей семьи предоставляется редкая возможность проверить свой характер.
      Джеймс усмехнулся и на мгновение стал похож на молодого отца, который рассказывал маленькому Аруте истории по Джимми-руку.
      - Но зато нам не бывает скучно, не так ли?
      Арута покачал головой:
      - Никогда. - Он изучающе поглядел на отца. - Вы останетесь до конца, правда?
      Джеймс сказал:
      - Это мой. дом. Я здесь родился. - Если в его словах и была доля сожаления, то он это умело скрыл.
      - Вы намерены здесь умереть?
      Джеймс сказал:
      - Я пока не собираюсь умирать, но, если все же придется, пусть это произойдет здесь. - Он хлопнул ладонью по столу. - Послушай меня, есть многое, чего мы не можем запланировать, и в том числе - будем ли мы завтра живы или умрем. Жизнь слишком часто демонстрировала мне, какой она хрупкий подарок. Помни, никто не уходит из жизни живым. - Он встал. - Пойди умойся с дороги и приходи обедать. Твоя мать будет рада тебя видеть. Если мне удастся предупредить твоих сыновей, у нас будет настоящий семейный обед.
      - Это было бы чудесно, - сказал Арута.
      Он вышел, и Джеймс, закрыв за сыном дверь, прошел к другой двери на противоположном конце комнаты и выскользнул наружу. Он прошел по коридору в маленькую дверцу, такую низкую, что ему пришлось пригнуться, чтобы в нее войти. Один пролет вниз по винтовой лестнице и снова по длинному коридору до конца. Он подошел к дверям и подергал за ручку, но замок не поддавался. Он постучал два раза, затем, когда с другой стороны раздался один удар, постучал снова. Замок щелкнул, и дверь распахнулась.
      За дверью он увидел Дэша с Джимми и еще пару человек в форме без знаков различия и в черных капюшонах с прорезями для глаз. Внутри комнаты было много всевозможных орудий пыток и по стенам висели пустые кандалы. К тяжелому деревянному стулу был привязан человек, голова которого упала на грудь.
      - Что? - спросил Джеймс.
      - Ничего, - сказал Дэш.
      - Иди к своему хозяину. Я только что сказал ему, что вы снова едете в Квег. Он слегка огорчился и огорчится еще больше, если увидит, что ты где-то шляешься, вместо того чтобы заниматься своими прямыми обязанностями.
      Дэш сказал:
      - В Квег? Снова?
      Джеймс кивнул.
      - Я потом тебе все объясню.
      Когда Дэш подошел к дверям, Джеймс сказал:
      - Ах да, между прочим, приехал ваш отец, так что приходи сегодня вечером к нам на обед.
      Дэш кивнул и закрыл дверь. Его дед сказал Джимми:
      - Оживи его.
      Джимми плеснул в лицо человеку стакан воды, и тот очнулся. Джеймс схватил человека за волосы и посмотрел ему в глаза.
      - Если бы твои хозяева были немного добрее, они бы не стали блокировать твое сознание. Моя жена лежит в постели с ужасной головной болью, и это приводит меня в бешенство. Так что придется воспользоваться старыми методами.
      Он кивнул палачам. Они знали свое ремесло и проворно принялись за дело. Схваченный накануне агент Изумрудной Королевы завопил от боли.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37