Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Корсары - Черный корабль

ModernLib.Net / Морские приключения / Юрий Погуляй / Черный корабль - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Юрий Погуляй
Жанр: Морские приключения
Серия: Корсары

 

 


Погуляй Юрий

Черный корабль

Пролог

От Смешного Джеймса несло тухлым луком. Воняло так, что Питер Макдоннел искренне мечтал о том, чтобы сегодня чертову вонючку убили. Молил о милосердной пуле или добром клинке в грудь проклятого британца. Ведь если Джеймса прикончат, то он больше никогда-никогда не дыхнет своим зловонием в сторону товарищей. И как только Господь удосужился создать такое смердящее недоразумение?

Питера подташнивало. Он старательно воротил лицо от Джеймса, но запах, как ему казалось, уже окутал корабль и сейчас туманом расходился по морю, грозя покрыть вообще весь мир. И пока они терпеливо ждут сигнала к атаке, Вселенная заволакивается мерзким луковым духом, от которого никогда и никому больше не будет спасения. Макдоннел ртом набрал полную грудь воздуха и в очередной раз задержал дыхание. Потомок шотландских горцев боролся с желанием ударить вонючего британца, но капитан дал им недвусмысленный приказ: молчать, не шевелиться и стараться не дышать. Никому и в голову не могло прийти ослушаться Томаса Фенна, самого жестокого джентльмена Вест-Индии. Поэтому вся абордажная команда «Посейдона» безмолвно облепила правый борт и ждала сигнала, а в двух кабельтовых от крадущегося в ночи пиратского судна по лунной дорожке неспешно дрейфовал сонный торговый парусник, на корме которого покачивался тусклый фонарь.

Знак.

Рулевой на шканцах ничего не подозревающей жертвы обернулся в их сторону и приветственно махнул рукой. Питер знал, что золото делает с людьми много разных чудес. И даже верные одному кораблю моряки охотно пускают кормильца на дно за пару лишних монет. Бородатому нескладному предателю было обещано место на борту «Посейдона» и неплохая доля добычи. Но большая ошибка доверять Томасу Фенну, бессменному капитану их фрегата.

В ночной тишине глухо стукнулись сошедшиеся борта, тут же раздался свисток квартермейстера, и вслед за ним тихая морская ночь разорвалась торжествующими криками пиратов. Команда «Посейдона» бросилась на приступ спящего парусника.

На палубе обнаружилось несколько бездыханных тел – подкупленный рулевой зарезал своих же товарищей. Остальные моряки, кроме капитана, спали на закрытой палубе. И как раз о них должны были позаботиться Питер и Смешной Джеймс. Лестница вниз была заботливо прикрыта люком, ограждающим спящих моряков от дождя и волн. Но когда приятели оказались у спуска на палубу, крышка уже открывалась, и из недр парусника показалась голова заспанного матроса. Макдоннел ударил его сапогом в лицо, услышал вскрик, улыбнулся и метнул в трюм несколько самодельных гранат. Внизу заорали, послышалась возня, но в следующий миг Питер захлопнул крышку и угнездился сверху.

Возмущенный рев внизу сменился испуганными воплями, затем в люк кто-то ударил, а спустя несколько мгновений нутро корабля прошила череда взрывов. Крики тут же стихли. Питер театральным жестом стащил с головы засаленный платок и прижал его к груди.

Смешной Джеймс растянул зловонную пасть в ухмылке. Дело сделано.

Кто-то из уцелевших моряков, не замеченный рулевым, тенью метнулся к борту и прыгнул в воду. Косой Фрэнки бросился было следом, но его одернул Фенн:

– Пусть плывет. Рыбам тоже нужен корм!

Капитан «Посейдона» гордо ступил на борт захваченного парусника. Как всегда нарядный, как всегда ухоженный. Дорогие бриджи из черного дамаста, шикарный, черный же камзол и отделанная серебром треуголка. За поясом торчали два богато украшенных пистолета, а в левой руке Томас Фенн держал фонарь, и в неровном свете лицо пирата приобретало демонические черты. На свою добычу корсар смотрел равнодушно, с оттенком скуки. И если бы не леденящий душу взгляд серых глаз – можно было бы посчитать его за обычного английского пэра на ночной морской прогулке.


Питер услышал в трюме какое-то движение, толкнул Смешного и распахнул люк. Пришел черед лукового вонючки метать гранаты. Грохот взрывов заглушил жалобный вопль снизу и стук топоров на корме. Несколько пиратов на шканцах выламывали дверь в капитанскую каюту. В темноте метались тени, и фонарей на погибающем паруснике явно не хватало, чтобы осветить всю палубу.

– Капитана приказ оставить граната, – прошипел за спиной Питера злой голос, и потомок шотландских горцев скрючился, ожидая удара. За его спиной неожиданно оказался Безликий Блэки, верный и ужасный пес Фенна. Обернувшись к огромному телохранителю капитана, Макдоннел коротко и торопливо кивнул, а затем заискивающе глянул в прорези зловещей черной маски. Глаза Блэки жутковато поблескивали в свете корабельных фонарей, и по ним нельзя было с уверенностью сказать, что в следующий миг пудовый кулак дикаря не врежется в живот провинившемуся – а возможно, и невиновному – матросу. Обезображенный дикарь с Черного континента, когда-то давно подобранный капитаном, служил хозяину верно, истово и давно уже перестал быть простым рабом. Бесстрашные пираты избегали даже смотреть в сторону Безликого. Негр был жесток, силен и умен. И капитан ему многое прощал.

Восторженный рев с кормы возвестил о том, что дверь сдалась. Пираты вытащили из каюты неудачливого торговца и швырнули его на палубу, под ноги подошедшему капитану. Томас Фенн приподнял фонарь над головой и чуть наклонился, разглядывая бедолагу.

– Билли Харрис, – громко произнес он и саркастически добавил: – Какая неожиданная встреча!

Купец рывком поднялся на ноги, но его тут же скрутили двое рослых корсаров. Взрыкнув, пленник попытался их стряхнуть, однако люди, державшие ему руки, были опытными головорезами и знали, как заставить человека прекратить сопротивление. Рык перешел в стон боли. Питер сморкнулся в сторону, не отрывая взгляда от торговца. Это был крепкий, крупный британец, широколицый, светловолосый, с тяжелой челюстью. Макдоннел с интересом следил за происходящим.

– Фенн… – выплюнул торговец.

– Неужели ты думал, что тебе удастся сбежать от меня, Билли? – издевательски спросил пират.

Блэки хрипло вздохнул и неторопливо пошел в сторону Фенна и его пленника. Пираты, оказавшиеся на пути гиганта, испуганно расступились. В полной тишине негр приблизился к капитанам и остановился за плечом Томаса, скрестив на груди могучие руки. Он был на две или три головы выше рослого Харриса и гораздо шире в плечах.

– Никто не смеет мешать Томасу Фенну, Билли, – со значением произнес капитан «Посейдона». – А ты хотел мне помешать!

Капитан посудины хмуро молчал, буравя бешеным взором улыбающегося пирата.

– Почему ты молчишь, Билли? Ты же любишь поговорить, даже когда тебя об этом не просят! Ты же любишь лезть в чужие дела, да, Билли?

Харрис резко втянул носом воздух и, не сводя глаз с капитана «Посейдона», плюнул на палубу. Блэки тут же шагнул вперед и лениво, с отмашкой, отвесил купцу оплеуху, от которой тот свалился на собственный плевок. Вокруг дружно загоготали пираты. Но тут же шум общего веселья прервал дикий крик, раздавшийся из капитанской каюты.

Харриса поставили на ноги, и сейчас в нем было значительно меньше той непоколебимой силы и уверенности. Но взгляда от Фенна он не отвел. И даже не обернулся, когда на палубу вытащили молодую женщину и ребенка.

– Слышал ли ты, что женщина на корабле – весьма недобрая примета, Харрис? – вкрадчиво поинтересовался тонкогубый Фенн.

Торговец молчал, его глаза сузились от бешенства, но он не промолвил ни слова.

– Ты глупец, Билли, – покачал головой корсар и медленно, почти крадучись, направился к семье купца. – Ты сам положил их головы на плаху, запомни это.

– Не трогай их! – вдруг прорычал Харрис глубоким сильным голосом, шедшим откуда-то изнутри, и Питеру стало жалко попавшего им в плен бедолагу. – Тебе же я нужен! Это ведь я сдал твоих перекупщиков губернатору, а не они!

Капитан «Посейдона» улыбнулся.

– Как ее зовут, Билли?

Питер облизнулся. У купца оказалась роскошная жена. Или так падал свет от фонарей в руках пиратов? Макдоннел сразу вспомнил Бетти Три Руки с Акульего острова. Ловкая девочка знала, как доставить мужчине удовольствие, и брала совсем немного. Любила свою работу. Была бы она хоть вполовину так хороша, как эта белокурая красотка… Наверняка шведка! Шотландец позавидовал Косому Фрэнки, который сжимал пленницу в двусмысленных объятиях, не давая той ни единого шанса пошевелиться. Томас приблизился к пленнице и мельком взглянул на ее сына. Светловолосый мальчуган не сводил с Фенна странного, немигающего взгляда.

– Взять щенка, – нервно приказал Томас. Ребенка мгновенно сграбастал Джим Мокроносый.

– Она зарезала Джека Хиккенса, капитан, – пожаловался Фрэнки. – Это он их нашел. Они прятались в потайном отделении.

Томас отстраненно кивнул и грубо взял пленницу за подбородок, придирчиво оглядывая правильные, изящные черты. Та не пыталась сопротивляться или упрямиться. Она гордо встретила его взгляд – и неожиданно плюнула корсару в лицо.

На палубе воцарилась тишина. Слышен был лишь плеск волн да поскрипывание такелажа. Пираты даже дыхание затаили, ожидая развязки. Фенн побелел от гнева и сильным ударом смазал женщину по лицу. Фрэнки мгновенно отпустил девицу и отпрыгнул в сторону, подальше от озверевшего капитана. Остальные разбойники бросились врассыпную.

Разъяренный Томас прыгнул вперед, толкнул женщину и, пока та падала, выхватил из-за пояса пистолет. Пират, ни секунды не раздумывая, выстрелил красавице в лицо.

Над миром повисла тишина. На миг. Но это был оглушительный по силе молчания миг. Застыли пираты, застыло море, застыл ветер. Даже время остановилось.

– Эльза! – раненым быком взревел Билли Харрис и рванулся вперед. Ему удалось опрокинуть обоих охранников, но тут на его пути оказался Блэки. Негр повалил купца на палубу и с заметным трудом прижал несчастного капитана к мокрым доскам. – Эльза! Я убью тебя, Фенн! Я убью тебя! Клянусь! Убью!

Рассвирепевший корсар в несколько шагов оказался рядом с поверженным моряком. Тот все еще рвался из рук Безликого, но сдвинуть телохранителя Фенна было не так-то просто. Ошеломленные пираты тем временем отошли от убитой женщины, будто опасаясь заразиться от нее смертью.

– Я достану тебя, Фенн! Даже если мне придется продать душу морскому дьяволу, ублюдок! Я доста…

Блэки поднялся на ноги, отряхнулся и отошел в сторону от обмякшего купца. Тот, видимо, был еще жив, но после пушечного удара в голову потерял сознание.

– Привяжите его к мачте и затопите корабль, – резко приказал Фенн. – Щенка – на «Посейдон», в трюм!

Пираты молча подчинились, старательно скрывая недовольство от капитана. Жена торговца была ох как хороша. Но только живой. От мертвой какой прок? Питер опять облизнулся, с горечью лелея в памяти образ красавицы. Томас лишил команду самой ценной части добычи. Терпеть им всем теперь до Акульего острова да до борделя матушки Луизы…

Взгляд корсара столкнулся с яростным взором малолетнего ублюдка. Отпрыск Харриса так и не заплакал. По спине Питера пробежал противный холодок. Жуткая семейка попалась «Посейдону». Она была так не похожа на прочих: испуганных, плачущих, умоляющих отпустить, идущих на все ради себя или близких. Гордые и смелые глупцы.

Фенн тем временем жестом подозвал предателя-рулевого. Тот послушно подбежал к своему новому капитану, подобострастно поклонился и коротко ахнул. Корсар одним движением выхватил из-за пояса длинный кинжал и всадил его в живот бородатому моряку.

– Не люблю предателей, – произнес пират, любуясь изумлением в глазах умирающего. Он сделал еще три коротких удара, и – Макдоннел был готов в этом поклясться – ни разу не моргнул, словно впитывая уходящую жизнь моряка.

Когда «Посейдон» покидал тонущее судно, Питер стоял на корме и смотрел, как тает в тумане черный от ночи корабль, к мачте которого был привязан человек. Харрис давно уже очнулся и теперь посылал вслед Фенну страшные проклятия. Макдоннел пожалел, что торговца не застрелили. Было бы много спокойнее.

Перекрестившись, шотландец отвернулся от тонущего парусника и столкнулся лицом к лицу с Джеймсом.

– Жалко девку, – тот дохнул на Макдоннела луком, и Питер, передернувшись от запаха, с огромным удовольствием съездил боевому товарищу по лицу.

Глава 1,

в которой читатель знакомится с Эриком Харрисом, Джеком Хайгарденом и ост-индским кораблем «Восторженный».

Энтони Смарт был хорошим моряком. И никому – ни разу – не довелось посмеяться над его говорящей фамилией. Старый капитан ост-индского торгового корабля «Восторженный» действительно отличался тонким и осторожным умом. Однако кроме этого, убеленный сединами британец был человеком сложных взглядов и со своим особенным пониманием благородства. Несмотря на это, его команда ходила с ним к берегам Индии уже не первый год и любила Энтони Смарта как родного отца, мигом укорачивая острые языки, посмевшие опустить шутку в адрес степенного англичанина.

К сожалению, дела у «старика Тони» в последнее время шли совсем неважно. Гордый капитан, который больше десяти лет верой и правдой служил Британской Ост-Индской компании, вдруг оказался не у дел. Среди команды ходили о том разные слухи. Канониры утверждали, что Смарт поссорился с кем-то из директоров. На камбузе мистер Джеймсон, коротышка кок, рассказывал о несчастной любви старика к молодой красавице из Калькутты, а преданные слушатели полубезумного кашевара понимающе качали головами и жалели разбитое капитанское сердце. Боцман Джек Хайгарден хитро щурился и обещал перемены к лучшему.

Собственно, домыслов и слухов на борту «Восторженного» хватало. Ведь впервые за много лет корабль Смарта шел не на юг, вдоль Черного континента, а на запад, к берегам далекой и лихой Вест-Индии. Туда, где заканчивался привычный мир и начинался новый, неизведанный. Многие смельчаки срывали в тех краях головокружительный куш. А многие пропадали навсегда среди множества волшебных островов Нового Света. И кто знает, что именно уготовано команде Смарта? Привычные морские разбойники у мыса Доброй Надежды могли оказаться божьими агнцами по сравнению с корсарами Вест-Индии. И даже Мадагаскар, осиное гнездо флибустьеров, был своим, знакомым злом. Поэтому, когда на совете офицеров Смарт предложил идти к далеким Карибским землям, то решение не стало единогласным. Пуще всех ратовал за путь к Вест-Индии бурный Джек Хайгарден. Но в пику ему тихий доктор Мэллоун из Лидса и первый помощник Фрэнк Скарлетт посчитали идею капитана не самой лучшей. Хотя все понимали, что особого выбора у «Восторженного» нет. Никому не хотелось идти в Калькутту без сопровождения боевых фрегатов компании. Так только пиратов приманивать.

Взять на юге груз негров никто не предлагал. Выгодное дело, но щекотливая тема. Смарт свирепел, когда сталкивался с работорговлей. И ярким примером был находящийся в темной кают-компании офицеров Эрик Харрис, которого Энтони, сердобольный и благородный человек, несколько лет назад выкупил у английского полковника. Мальчишка тогда убирал тростник на обширных плантациях безымянного колониста. Моряки шутили, что если бы Смарт мог выкупить всех, то он, несомненно, так бы и поступил, но, по счастью, в тот единственный вест-индский поход «Восторженного» обошлось только одним спасенным. Капитан относился к молчаливому остроглазому мальчишке как к сыну, а тот, знакомый с морским делом не понаслышке, медленно, но верно двигался к офицерской должности на корабле приемного отца. Остроумный Джек порой звал юношу Восемь Фунтов, потому что именно эту цену старина Смарт заплатил за Эрика Харриса.

На совете Эрик как обычно отмалчивался, предпочитая слушать, а не говорить, но ни от кого не укрылся странный огонь в его пронзительно-голубых глазах, когда большинством голосов было решено идти в Новый Свет с грузом оружия для английских колоний. Джек Хайгарден очень своевременно сообщил, что в порту стоит два линейных корабля Его Величества, которые вот-вот собираются отплыть к острову Оксбэй для борьбы с озверевшими пиратами.

Новость оказалась решающей. Плавание в компании двух военных судов непременно должно пройти без приключений.

Потом были сборы. Закупка припасов, расчет желающих уйти матросов, поиски товаров подешевле, чтобы продать их там, на Карибах, подороже. Обычная портовая суета. И наверное, это было самое тревожное, что выпало команде Тони Смарта в предстоящем долгом путешествии.

В море Господь и боевые корабли Англии хранили «Восторженный». Они без приключений пересекли Атлантику, и о выпавшем им пути нечего было сказать кроме емкого слова «прогулка». Это действительно оказалось прогулкой. Долгой, однообразной, но такой божественно легкой.

Моряки все как один радовались столь благостному пути через океан. Ведь плавание могло сложиться иначе. Могли буянить шторма да бури, мог на недели уходить в никуда ветер, а возвращаться с черными грозовыми тучами. Но ничего этого не случилось. Эрик вообще считал это путешествие самым простым из тех, в которых побывал «Восторженный».

Не путь, а отдых. Ему, как штурману, работы на борту почти не нашлось – путь успешно прокладывали военные корабли Его Величества, и рулевому на «Восторженном» оставалось лишь держать курс за тяжелыми линкорами. Так что Харрис большую часть времени проводил либо в кубрике, общаясь с простыми моряками, либо спал за шторкой на своей койке в кают-компании.

Впрочем, оставаться один на один с собой и разгорающейся по мере приближения к Вест-Индии жаждой мести он не любил. Потому что немедленно зацикливался на своей ненависти к пирату-убийце. Ни на минуту, ни на миг он не мог забыть о той ночной трагедии, которая в одночасье унесла жизнь его отца и матери. И чем ближе к Карибам подбирался «Восторженный», тем чаще Эрик одними губами шептал имя того корсара.

Томас Фенн. О да… Томас Фенн. Он найдет его. Он обязательно найдет эту крысу.


В один из таких моментов, когда на Эрика нахлынула волна ненависти и злости, на горизонте показался силуэт неизвестного судна. Харрис в ту секунду стоял на баке, глядя, как рассекает невысокие волны окованный нос судна.

– Парус! – прервал его размышления наблюдатель из «вороньего гнезда». Эрик вскинул голову, а за его спиной взволнованно загудели голоса.

Обычное любопытство моряков, многие недели не видевших никого на многие мили вокруг, сейчас показалось Харрису раздражающим. Но он удержал в себе эмоции, скинув их на прилив ненависти к Фенну. Команда оживилась: все, кто не был занят работой, прильнули к правому борту, пытаясь разглядеть далекий корабль, идущий параллельным курсом. Маленькая точка в колыхающейся равнине моря. Безумно одинокий посреди могучей, дремлющей сейчас стихии.

Интересно, кто это? Славный англичанин? Смелый голландец? Коварный француз? Жестокий испанец?

Или пират?

Харрис прищурился, глуша накатывающую из глубины сердца ярость. Перед глазами опять встала та злосчастная ночь, и Эрик был готов поклясться, что снова услышал роковой выстрел, оборвавший жизнь его матери. А где-то среди плеска волн почудились ему проклятия обреченного на смерть отца.

– О чем мечтают Восемь Фунтов? – хлопнул его по плечу Джек Хайгарден. Эрик вздрогнул от неожиданности и обернулся. Длинные черные с проседью волосы верзилы были собраны в хвост. Широкое загорелое лицо боцмана блестело от пота, но бывалый моряк все равно улыбался. Чем ближе они подходили к диким водам Вест-Индии, тем радостнее становился Джек.

Как он только подкрался так незаметно? Харрис вновь посмотрел на далекий корабль. Вдруг эта посудина принадлежит Фенну?

– Тут суровые места, мой юный друг, – неожиданно серьезно проговорил Джек. Он оглянулся, прикрикнул на кого-то из матросов, а затем повернулся к Эрику: – Возможно, твой капитан давно уже кормит рыб или висит в клетке над какой-нибудь захудалой бухтой.

Хайгарден знал о ненависти молодого штурмана. Знал и старался быть тактичным с кровоточащими воспоминаниями приятеля. Наверное, Эрик изменился в лице при воспоминаниях о Фенне, раз здоровяк так точно угадал его мысли.

– Он жив… – покачал головой Харрис. Он был в этом уверен. И почему же этот корабль на горизонте не может быть тем самым, а? Море порою преподносит злые сюрпризы. Но с другой стороны: лучшие каперы годами могли гоняться за отчаянными капитанами здешних вод и находить лишь кровавые следы от побед удачливых корсаров и ничего более. А он-то кто?

– Представь, Джек, что он плывет на том судне, – поделился опасениями Эрик.

– Допустим, мистер Харрис, – улыбнулся старина Хайгарден, – но что ты сможешь сделать, если это действительно так? Поверь старому Джеку – ты никогда не нагонишь пирата, если увидишь его так же близко, как и этот корабль. Клянусь сердцем леди Джейн.

Леди Джейн, наверное, была одной из родственниц Джека. Никто никогда ее не видел, но упоминал ее верзила регулярно. Среди прочих. А вообще приятель прав. Не на той лошадке они по морю ходят, чтобы гоняться за шустрыми корсарскими шхунами.

– Будет шторм, – понюхал соленый воздух Джек и отлепился от борта. – Вот что важно, Восемь Фунтов.

Над палубой полетели его приказы и проклятия, которыми он подгонял замешкавшихся матросов.


Боцман не ошибся. Буря, первая за последние месяцы, налетела на них уже к вечеру, заволокла небо грозовыми чернильными тучами, взъярила прежде спокойные волны. Стихия вовсю отыгралась за недели спокойного плавания. Пока на палубе кипело жаркое сражение со взбесившимся океаном, Эрик торчал в кают-компании и, вцепившись руками в стол, внимательно изучал грубо начерченные карты здешних мест. Над его головой опасно поскрипывал старый фонарь, за дверьми грохотали плохо закрепленные части вооружения, гремели бочки. Бились о борта оборвавшиеся тюки. Слышались крики матросов, которые пытались закрепить летающий по кораблю груз.

Сложно устоять на ногах в шторм. Иногда подбрасывает так, что ступни отрываются от пола, а при должном невезении можно даже убиться о переборку. Поэтому Эрик держался за стол, словно клещ за собачью шкуру, и разглядывал карты.

Он предполагал, что они уже совсем недалеко от Карибского моря, но все-таки не был до конца в этом уверен. Дорогу он не отслеживал, потому как лоцман с гордого «Защитника» (одного из линейных кораблей Его Величества) бывал в этих краях раньше и теперь служил проводником для «Святого Якова» и «Восторженного». Но время безделья подошло к концу, и потому Харрис старался восполнить пробелы, запоминая россыпь островов на пожелтевшей карте и чертя максимально точные линии маршрутов.

Интересно, а где тот остров, с которого его вызволил Смарт?

Шторм лютовал до полуночи, а когда пошел на убыль, Эрик наконец уснул. После безумия бури обычная качка не заметна вовсе, и любой опытный матрос с превеликой радостью пользуется подобным даром Господа, чтобы поспать подольше. Ночь прошла сладко и спокойно. А потом на «Восторженный» обрушилось утро.

Эрика разбудили жуткие вопли с верхней палубы. Джек. Разгневанный боцман распекал кого-то такими отборными ругательствами, что сам дьявол, наверное, в испуге забился подальше в глубины. Встревоженный Эрик вышел из кают-компании в коридор, поднялся по трапу на верхнюю палубу и выругался.

Их корабль, измотанный ночным буйством природы, встретил рассвет в одиночку. «Защитник» и «Святой Яков», несколько недель величественно сопровождавшие судно Энтони Смарта, исчезли. Видимо, ночью «Восторженный» снесло далеко в сторону. Или военные заблудились. Или пробудился Кракен и уволок огромные линейные суда под воду. Неважно, что произошло. Главное – с этого момента их корабль остался один. И это как раз на подходе к Вест-Индии!

В бескрайнем синем небе насмешливо сверкало жаркое солнце, словно и не бесновалась погода ночью, разметавшая их «экспедицию». На баке «Восторженного», широко расставив ноги, угрюмой глыбой возвышался Фрэнк Скарлетт. Широкоплечий помощник Смарта с хмурым видом обозревал в подзорную трубу окрестности и сквозь зубы цедил проклятия. За спиной Эрика боцман распекал испуганного рулевого. Проспал тот, что ли?

– Мальчик мой, ты славно отдохнул, правда? – раздался скрипучий голос Тони Смарта. Харрис обернулся: капитан стоял на шканцах и держался за перила. Низкорослый морщинистый англичанин вышел из своей каюты при полном параде и сейчас цепким взглядом обшаривал чистый горизонт.

– Мистер Смарт, – почтительно склонил голову Эрик.

– Выведешь нас? – Капитан по-прежнему не смотрел на своего штурмана. В глазах старика плескалось непонятное веселье.

– Конечно, сэр!

– Тогда почему ты стоишь? Или мне нужно попросить Джека дать тебе под зад? Святая Мария, Эрик, поторопись! – шутливо разгневался Смарт. Старик находился в отличном расположении духа. Неужели ему в тягость было долгое и спокойное путешествие, раз он так обрадовался приключениям?

– Конечно, сэр, – сказал Эрик.

– Будь я проклят! – воскликнул вдруг Скарлетт. – Парус!

– Вот ведь как получается, – блаженно улыбнулся Смарт, спустился по трапу на палубу и отправился на бак. Эрик, разумно посчитав, что сейчас его штурманские знания никому не нужны и можно удовлетворить собственное любопытство, последовал за ним.

– Солдаты? – первым делом спросил Смарт, когда оказался рядом с мрачным старшим помощником.

– Нет, – отрезал Фрэнк. – И мне это совсем не нравится, клянусь дьяволом!

«Вчера тоже был корабль», – подумал Эрик. Он внимательно смотрел в ту сторону, куда указывала труба Скарлетта, но ничего не видел.

– Тридцать ядер на могилу мерзавцам, – прорычал первый помощник, резким жестом сложил трубу и обернулся к капитану.

– Так куда же он двигается, мистер Скарлетт? – вкрадчиво поинтересовался тот. Сухонькая кисть нежно обнимала блестящую рукоять трости. В последнее время Смарт все чаще обращался к помощи Фрэнки. Возраст неторопливо брал свое. И зрение уже не то, и сила из рук ушла, но Тони еще держался и не собирался вставать на прикол.

– На запад, капитан. И да пусть милостив будет к нам дьявол, – надеюсь, так оно и дальше пойдет. В этих краях я готов верить только…

Фрэнки умолк в раздумье и зло скривился:

– Да никому не готов верить, капитан!


О далеком корабле на время забыли. Команда сноровисто привела «Восторженный» в порядок, а Эрик весьма ловко определился с направлением дальнейшего плавания. Уже к вечеру он с затаенным облегчением увидел в небе птиц, а вскоре после этого обнадеживающего знака из «вороньего гнезда» на фок-мачте раздался торжествующий рев наблюдателя:

– Земля! Земля!

Его крик быстро подхватили остальные матросы. Да и сам Харрис не удержался от восторженного возгласа, когда увидел впереди черную полоску, ограничивающую морские просторы. Конец слепому путешествию! Близость земли воодушевляла. Несмотря на то что сердца матросов до конца принадлежат морю, сейчас многие были готовы на все, лишь бы ступить на твердую почву.

Эрик отыскал взглядом Джека. Боцман, скрестив на груди могучие руки, щурился на заходящее солнце и странно улыбался, будто странник, который спустя много лет вернулся домой. Хайгарден заметил взгляд приятеля и весело ему подмигнул.

– Наконец-то опробуем нормального пойла, приятель, – блаженно вздохнул Джек, едва Эрик подобрался поближе. – Этот ром, которым нас потчует старик, совсем мне не по душе, знаешь ли. Благородным джентльменам стоит промочить горло чем-нибудь более достойным, не находишь?

– Я бы и от родниковой воды не отказался, Джек, – улыбнулся ему Харрис.

– Как думаешь, это Оксбэй? – задумчиво спросил Хайгарден.

Эрик лишь пожал плечами. Он не мог сказать с уверенностью, что перед ними нужный им остров. Да и в любом случае земля была как нельзя кстати. Вода окончательно протухла, да и припасы неумолимо подходили к концу. Даже если это не Оксбэй – Смарт наверняка вышлет на берег часть команды, чтобы пополнить запасы воды и, если посчастливится, подстрелить что-нибудь свежее, вкусное, отличное от опостылевшей солонины и гнилых яблок. Мистер Джеймсон мог сварить потрясающую похлебку на свежем мясе. Рот Харриса заполнился предательской слюной.

– Что бы это ни было, оно как нельзя кстати, Джек.

– Хм… – загадочно произнес боцман. – Не уверен. Некоторые острова в здешних краях я бы советовал обходить стороной. Впрочем, не мне тебе об этом рассказывать, восьмифунтовый ты наш.

Харрис с возмущением посмотрел на приятеля и краем глаза отметил что-то неладное в море позади «Восторженного».

– Джек, корабль! – толкнул он боцмана.

Хайгарден резко обернулся.

Со стороны кормы в море показался темный хищный силуэт флейта. Проклятие! Они все время косились на далекий парус, утром замеченный Скарлеттом, и умудрились пропустить другое судно!

– Пусть Кракен сожрет мое сердце, если мы не нарвались на приключения, – пробурчал прищурившийся боцман.

– Я сообщу капитану, – сказал Эрик.

Одного взгляда на таинственное судно было достаточно, чтобы понять – в скорости «Восторженный» заметно проигрывает шустрому незнакомцу. А значит, он может быть опасен.

Тем более, раз подобрался так близко.


Тони Смарт и Фрэнк Скарлетт были в кают-компании, где о чем-то приглушенно спорили, когда их прервал Эрик. Грозный первый помощник зло выругался, услышав про корабль, и в ожидании посмотрел на капитана, но тот с отеческой улыбкой лишь кивал головой, будто Харрис все еще что-то рассказывал.

– Мистер Смарт, – осторожно окликнул его Эрик. Фрэнки тяжело вздохнул, переступил с ноги на ногу и проговорил:

– Нам надо вооружать команду!

– Не будем паникерами, джентльмены. Может, это добрый торговец черным деревом. Под каким флагом путешествует это судно?

Скарлетт громко фыркнул и покинул кают-компанию. По лестнице застучали его подкованные сапоги.

– Быстро только кошки родятся, – прокомментировал это капитан. Он все так же улыбался с блаженным видом. – Однако Фрэнки прав, команду лучше вооружить. Пусть мистер Буллит расчехляет пушки. Передай ему мой приказ, мальчик.

Эрик торопливо кивнул и бросился на поиски главного канонира. На борту «Восторженного» раньше насчитывалось двадцать четыре пушки, которые выполняли скорее отпугивающую роль. Поэтому в итоге их осталось не больше десятка, да и те Смарт собирался продать до того, как расстался с Ост-Индской торговой компанией. Слава богу, передумал.

Как в воду глядел старик. Как чувствовал.

Буллит уже крутился наверху, среди всполошившихся матросов, и приказу капитана обрадовался. Коренастый, круглолицый артиллерист обычно проводил свои дни в своем гамаке, на опердеке под баком, маясь бездельем и скукой. Последний раз его служба пригодилась, когда отставший от военного конвоя Смарт в течение дня отпугивал от себя две пиратские шхуны неподалеку от Мадагаскара. Вот тогда мистер Буллит знатно повеселился. Пока его радостную пушечную игру не прервали вернувшиеся вояки, равнодушно спустив канонира с небес на грешную воду. Пираты бросились наутек, едва увидели боевые корабли.

С тех пор прошла пара лет, и некоторые пушечные гнезда совсем опустели, уступив место различным бочкам да тюкам.

Флейт тем временем неотвратимо приближался к «Восторженному», и, несмотря на отчаянную возню матросов, которых кнутом проклятий подгонял Хайгарден, у их ост-индского судна не было не единого шанса уйти от странного преследователя. Эрик поднялся на ют и остановился рядом с мрачным Скарлеттом. Первый помощник плотно стиснул зубы и гневно раздувал широкие ноздри. Гостям он был отнюдь не рад. Его верхняя губа подрагивала, будто у ярящегося пса.

– Добро пожаловать в Вест-Индию, сынок, – процедил Фрэнки, скосив глаза на Эрика.

Харрис не ответил, наблюдая, как на грот-мачту взбирается черный флаг со скалящимся черепом. Вопросов у него больше не было. Пираты.

Эрик задрожал от ярости.

– Это глупо! А море дураков не любит. И это значит, у них что-то есть за пазухой, – хрипло прокаркал мистер Скарлетт. Первый помощник мерил бешеным взглядом корабль корсаров. – Но бывает, и идиоты попадаются.

Увидев непонимание молодого штурмана, Фрэнки терпеливо пояснил:

– Пушек у них примерно столько же, сколько у нас. Команда меньше. Чего они хотят, лопни мои глаза? Думают, что на легкую добычу наткнулись? Да сорок ядер им в задницу, дорого же они заплатят за это!

Скарлетт сплюнул за борт и взревел:

– Мистер Буллит! Предупредительный!

Пушка «Восторженного» одиноко гавкнула прежде, чем успело рассеяться эхо от голоса первого помощника. Однако Фрэнки даже не посмотрел, куда ушло ядро. Он сделал вызов пиратам и теперь ждал их ответа.

С корабля корсаров послышался издевательский смех и улюлюканье, и левый борт флейта лениво огрызнулся залпом легких пушек. Капитан пиратов даже не озаботился повернуться к противнику боком: он, как и Скарлетт, просто отослал свое сообщение чужакам. Затем флейт начал перестраиваться, дабы не попасть под следующий выстрел мистера Буллита. Черный флаг на грот-мачте скользнул вниз, на смену же поднялся ярко-красный – так корсары предупредили команду «Восторженного», что пленных брать не станут.

Эрик поправил перевязь с саблей и проверил, как держится пистолет за поясом. Сердце его колотилось, но он старался не показывать виду. У них опытная команда, у них бывалые матросы. А он – офицер на борту «Восторженного» и, значит, должен быть лучше всех. Пусть хоть зеленые флаги вешают!

– Поджилки не трясутся, Восемь Фунтов? – раздался за его спиной деловитый голос Джека. Хайгарден поднялся к офицерам и задумчиво воззрился на корабль пиратов. Крики со стороны корсаров звучали все задиристей.

– Ничуть.

Эрик не солгал. Сейчас он больше всего на свете хотел вступить в драку. Руки – да, тряслись, да и те от желания встретить сталью наглецов.

Хайгарден подмигнул ему и опять воззрился на медленно подплывающий флейт. Капитан пиратов вел свой корабль к «Восторженному», но при этом старательно не лез под орудийные порты. Хотя откуда ему было знать о бережливости Смарта? Странным было то, что он и сам не стрелял.

Скарлетт отер нос рукавом, вновь сплюнул и неожиданно усмехнулся:

– Они все-таки пойдут на абордаж. Разомнемся, джентльмены?

– Только этого и ждем, – хохотнул Джек, и тут Фрэнки помрачнел. Боцмана он недолюбливал, но близость битвы на мгновение заставила об этом забыть. Минутная слабость прошла, и первый помощник стал самим собой.

– Мистер Хайгарден, – сурово одернул он Джека. – Ваше место на палубе, а не здесь.

– Как прикажете, мистер Скарлетт, – с недовольным видом поклонился ему боцман и ушел.

Команда тем временем неторопливо готовилась к бою. У фальшборта выстроилось несколько метких моряков с мушкетами, и сейчас они выглядывали на приближающемся флейте предводителей пиратов.

Эрик, наконец, смог прочитать название корабля. «Быстрый Вепрь». Им посчастливилось столкнуться с англичанами.

На борту флейта флибустьеры уже готовили абордажную команду, до Эрика донеслись обрывки удалой пиратской песни. Раскатом громыхнули пушки «Восторженного», но ядра ушли в сторону от судна корсаров.

Штурм начался рутинно и буднично. «Вепрь» поравнялся с «Восторженным», затрещали столкнувшиеся борта, и вверх с флейта полетели «кошки». Тут же грянул залп моряков с палубы, и на доски полилась первая кровь. Бывалые корсары не пытались забросить абордажные крючья за фальшборт или свисающие части такелажа – они использовали для этого орудийные порты, и только сейчас до Эрика дошло, насколько же уязвим их корабль без достаточной команды канониров. Сколько там сейчас было матросов? Десяток? Или меньше?

– Я вниз! – крикнул он Фрэнки и бросился на палубу.

Снаружи застонали стягиваемые друг с другом борта, торжествующе завопили корсары и прокатилась горохом череда выстрелов. Харрис не увидел, как шальная пуля попала суровому Скарлетту в левое плечо. Первый помощник дернулся, ощерился, гневно глянул вниз и здоровой рукой достал пистолет.

Эрик опоздал. Пока он и несколько моряков, присоединившихся к нему по дороге, пробирались к дальним орудийным портам, туда уже успели забраться первые пираты. Флибустьеры сцепились с орудийными расчетами и, к сожалению, справились с артиллеристами очень быстро и почти без потерь.

Харрис подоспел, когда у камбуза добили последнего из защитников. Навстречу ему из темноты опердека выскочил огромный лохматый корсар. В обеих мускулистых руках он сжимал по страшной кривой сабле, и чувствовалось, что обращаться с ними бандит умеет. Однако проверять таланты флибустьера Эрик не стал: выдернул пистолет из-за пояса и разрядил его прямо в широкую волосатую грудь пирата. Тот охнул, с какой-то обидой посмотрел на молодого штурмана и, выронив сабли, повалился на тюки.

Следующим противником Эрика оказался беззубый юркий коротышка с длинными обезьяньими руками. Пират взорвался серией ударов, и Харрис попятился, сдерживая безумный ураган ошеломительных атак. У его товарищей дела шли не так удачно. Из четырех моряков, спустившихся с ним, двое погибли сразу. В третьего с оглушительным громом разрядил свой пистолет корсар в широкополой шляпе, увешанной странными оберегами, но лишь ранил, – впрочем, эту ошибку чуть позже исправил обезьянорукий коротышка.

Эрик сдерживал его почти до лестницы на верхнюю палубу, проклиная великолепные навыки фехтования у грязного пирата. Однако у самого подъема беззубую мартышку оттеснил в сторону огромный одноглазый негр, и Харрис с большим облегчением пронзил новому противнику живот.

Наверху тем временем тоже загремел сабельный бой. Видимо, часть бандитов смогла забраться аж до фальшборта и перевалить через него на палубу «Восторженного».

Эрик и последний из уцелевших моряков намертво встали у лестницы, не позволяя корсарам зайти сражающимся наверху товарищам в тыл. Харрису повезло уложить еще двоих пиратов, когда из глубины захваченной палубы к ним вернулся коротышка. Беззубый флибустьер с удвоенным запалом набросился на защитников, но теперь ему уже мешали тела менее удачливых соратников.

– Пистолет! Пистолет! – прокаркал кто-то из глубины палубы. – Пристрелите этого щенка!

– Он мой! – визгливо заверещал коротышка. С каждым ударом он противно пищал, все больше разъяряясь от ловкости Эрика.

Грохнул выстрел. Затем второй.

Пираты не сразу сообразили, что на опердеке появился кто-то еще. Сквозь порты лезли их боевые товарищи, артиллеристская команда «Восторженного» была перебита, и подмога, на взгляд разбойников, увязла на лестнице. Но тогда кто стрелял?!

Третий выстрел осветил темный участок орудийной палубы рядом с камбузом, и Эрик увидел приземистый силуэт мистера Буллита. Воспользовавшись заминкой, Харрис бросился вперед, наотмашь полоснув проклятую «мартышку» саблей. Уцелевший моряк «Восторженного» кинулся следом за штурманом.

Пираты заметались в поисках укрытия: вспышка выстрела высветила множество пистолетов, заткнутых за ремни мистера Буллита. Канонир оказался ходячим арсеналом.

– Мистер Буллит! – заорал Эрик и, подтолкнув моряка, бросился к артиллеристу.

У него были с собой порох и пули, и он мог попытаться помочь канониру с зарядкой. Нырнув за бочки и пребольно ударившись коленом о брошенный канониром пистолет, Эрик прижался спиной к покатым доскам и полез за кошелем с порохом. Рядом грохнулся моряк.

– Как звать?

– Морган, – ошалевшим голосом произнес тот. – Гарри Морган, сэр.

– Держи, Гарри. – Он ткнул в него рукояткой пистолета. – Заряжать умеешь?

– Да, сэр.

– Так заряжай!

Мистер Буллит, не глядя на соратников, хохотнул и сместился чуть левее. Отсюда ему были хорошо видны силуэты мечущихся среди бочек пиратов. Люки для пушек были открыты только с одной стороны, как раз с той, куда полезли флибустьеры. Самим корсарам из-за темноты никак не удавалось отследить перемещение канонира. Ни одна лампа на палубе не горела, а света через решетки на потолке явно не хватало.

Эрик тем временем зарядил свой пистолет и зашарил по полу руками. Буллит стрелял трижды. А значит, среди мусора во тьме хоронятся еще два разряженных пистолета. Рядом натужно сипел сосредоточенный Морган.

Бахнул выстрел. Грохнулся о доски еще один пистолет. Эрик приподнялся над бочками, выглядывая противников. Краем глаза он успел заметить, как кому-то из пиратов удалось прорваться на лестницу.

– Будь я проклят, – пришло запоздалое раскаяние: они не должны были покидать проход!

Наверху бушевала смерть, и над гулом сражения то и дело раздавался хохот Джека. Вот кому было совсем не страшно. Эрик увидел, как через пушечный порт в корабль попытался залезть еще один пират, и выстрелил. Пуля сбила корсара вниз, и тот безмолвно, камнем рухнул в море.

Харрис бросил разряженный пистолет Моргану.

Справа грянул выстрел мистера Буллита, и в тот же миг Эрик увидел темный силуэт за широкой спиной канонира. Артиллерист закашлялся, захрипел и повалился на доски.

Смерть вечно улыбающегося канонира заставила Харриса похолодеть от бешенства. Тщательно сдерживаемая ярость вдруг затопила Эрика могучей волной, и он плотно стиснул зубы, чтобы не зарычать.

Пираты. Пираты! Он ненавидел пиратов. Ненавидел их желание уничтожать все, что попадало в их руки. Они не строят, они не растят. Они разрушают и грабят. То, что было добыто честными людьми потом и кровью, – легко может стать добычей какого-нибудь подонка, в жизни не ударившего пальцем о палец.

И такие люди без раздумий обрывают чужую жизнь!

Так, спокойно. Рядом с Эриком возился с пистолетом Морган. Буллит мертв. Те трое бедолаг, которые спустились на опердек вместе с ними, – погибли. Пиратов за дальними бочками человек пять. Плюс тот, кто убил канонира. Итого шесть. По веревкам в порты больше никто не лез, но это не значило ровным счетом ничего. Подмога морским разбойникам может прийти в любую секунду.

У него два пистолета. Это два выстрела. Можно добраться до тела Буллита, но это не так-то просто, и не факт, что канонир перед смертью не истратил все заряды. А еще Эрик не был уверен, что проклятая «мартышка» окончательно успокоилась после случайного удара. Такие ребята отличаются поистине дьявольской живучестью. Хотя он сейчас ранен и не сможет больше изображать из себя обезумевшую мельницу.

Пуль у пиратов не должно было остаться. По крайней мере Эрик на это надеялся.

Наверху по-прежнему кипела драка, но криков поубавилось. Джек по-прежнему слал проклятия корсарам, и оставалось надеяться, что команда «Восторженного» достойно встретила морских разбойников.

– Гарри, – прошептал он испуганному матросу, который весьма ощутимо дрожал от страха. – Поговори со мной. Только громко, Гарри. Убеди меня сдаться.

Морган ничего не понял, испуганно вцепился в его рукав, и Эрик решительно отвел его руку в сторону.

– Отвлеки их, – бросил Харрис и тихонько скользнул в темноту. В сторону, где погиб Буллит.

– Мистер Харрис, давайте сдадимся, – спустя пару мгновений послышался тонкий голос Моргана. Молодец парень, все понял правильно!

– Нет, каналья! – прохрипел он же из-за бочек. – Харрис не сдается! И тебе, шваль, не советую.

Эрик с изумлением покачал головой. Гарри нашел интересную импровизацию. Неожиданную.

Тихо пробираясь меж тюков и аккуратно выбирая место, куда поставить ногу, он слушал представление Моргана.

– Прошу вас, сэр! Умоляю, их больше. Мы проиграли. Они заберут все и уйдут! – дрожащим голосом умолял Гарри. – Ты дурак, Гарри! – яростно рычал он потом, – они повесят тебя на рее, если ты им сдашься.

Эрик услышал слева от себя хриплое дыхание и застыл. Мимо него на звук «голосов» пробирался темный силуэт. От пирата мерзко разило немытым телом и перегаром. Резким ударом Харрис пронзил бандиту горло, перехватил падающее тело и осторожно опустил его на пол. Осталось пять.

– Не трогайте меня! Не трогайте! Я сдаюсь! Пощадите! – кричал Гарри.

Эрик добрался до того ряда бочек, за которыми должны были прятаться пираты. Там они и находились. В свете дня, пробивающегося через орудийные порты, он увидел всех пятерых. Разбойники нерешительно переглядывались. Видимо, среди них не осталось командиров или хотя бы лидеров. Обычные морские шакалы, ждущие приказа истинного волка.

– Застрелю! Застрелю мерзавца!

Харрис прижался к бочке, осторожно выглядывая в проем, где затаились корсары. Один из них, наконец, сделал другому жест рукой, мол, обойди их. Большая удача. Пират возмущенно и беззвучно что-то прошептал, резко махнул рукой и поспешил выполнять приказание. Он получил кинжалом в печень, едва добрался до места, где прятался Эрик. Сразу после того как бандит с воем упал на доски, Харрис отбросил нож и шагнул в проем, выхватывая пистоли. Два выстрела слились в один. Два корсара рухнули замертво. На появившегося Эрика воззрились две пары испуганных глаз. Слишком быстро пираты превратились из охотников в дичь. Слишком неожиданно для них.

У одного из бандитов не выдержали нервы, и он ринулся к орудийному порту. Но второй с ревом бросился в атаку. Эрик встретил его простым блоком, а затем двумя ударами рассек ему горло и живот.

– Молодец, Гарри! – крикнул он сметливому моряку и бросился в погоню за беглецом.

Тот, обхватив веревку, скользнул по ней на борт своего корабля, и Харрис, ни минуты не раздумывая, поспешил следом. Только тогда, когда его ноги оторвались от тверди родного корабля, а руки в перчатках вцепились в грубую веревку, – Эрик понял, что на самом деле происходит. Однако палуба чужого корабля стремительно приближалась. Беглец рухнул на доски «Вепря», поднял голову и испуганно заорал.

Со стороны руля к нему на подмогу бросился плечистый пират с голым, разукрашенным татуировками торсом.

Не успел. Эрик пружинисто спрыгнул на палубу флейта, в два шага настиг беглеца и пронзил его насквозь, а затем повернулся к рулевому. Краем глаза он заметил, что корсары спасаются с борта его корабля бегством. А это означило только одно – победа!

В руках рулевого появился огромный тесак, больше подходящий мяснику, чем воину. Однако такое оружие хорошо для неповоротливых противников, о чем громила, видимо, никогда не задумывался. Ловкий Эрик увернулся от мощного удара пирата и тут же оказался у него за спиной. Детина растерянно замер на секунду, пытаясь сообразить, куда же пропал его противник, но в следующий миг сабля Харриса перерубила ему шею.

На палубу прыгнул первый из спасающихся пиратов. Он даже не пытался посмотреть, что происходит на его судне. Бандит вскочил и хотел было перерубить тросы «кошек», дабы расцепить корабли. Однако Эрик не позволил ему этого сделать, пронзив горло. Корсары спасались бегством с «Восторженного», еще не зная, что «Вепрь» им уже не принадлежит. Не зная, что скользят в руки смерти. Большой ошибкой морских волков было оставить свой корабль без защиты. Одинокий рулевой – плохая охрана. Видимо, капитан флибустьеров оказался слишком уверен в своих силах. И наверняка уже погиб.

Вскоре битва стихла, а с борта «Восторженного» до Харриса донеслось довольное:

– Будь я проклят, Восемь Фунтов, если ты не захватил этот чертов корабль!

Джек перегнулся через фальшборт и приветственно взмахнул своей чудовищной саблей. На палубе «Восторженного» ликовали моряки, из орудийного порта высунулась улыбающаяся физиономия Гарри Моргана.

– Победа… – Эрик попробовал на вкус сладкое слово, и ему понравилось. – Победа!

На борт «Вепря» спустились несколько разгоряченных схваткой моряков и по-хозяйски принялись осматривать корабль. Каждый из них с немым восхищением смотрел на молодого штурмана и трупы пиратов у его ног.

Эрик тем временем забрался на палубу «Восторженного», где его радость немного поугасла. Настил был залит кровью, под сапогами неприятно хлюпало. Подошвы липли к алым доскам, а тошнотворный запах смерти перебил привычную соль морского ветра. Драка здесь была нешуточная. Сердце Харриса неприятно екнуло, когда он увидел, что у грот-мачты, прижавшись к ней спиной, сидит мертвый Скарлетт. Черт… Рядом с погибшим первым помощником валялось несколько зарубленных им пиратов. Хмурый британец ушел на тот свет как настоящий мужчина.

Стянув с головы платок, Эрик окинул палубу встревоженным взглядом. А где Тони?

Старика нигде не было видно. Ноги сами понесли Харриса к капитанской каюте, и пока он бежал туда, оскальзываясь на мокрых от крови досках, то воображение рисовало поистине страшные картины. Ведь кто-то же пробрался с нижней палубы к лестнице. Кто-то же прошел! Мог подняться и на шканцы…

Оказавшись у капитанской каюты, Эрик не стал стучаться. Просто вломился внутрь – и застыл в оцепенении. Седовласый Смарт сидел в своем резном кресле, из его груди торчал длинный пиратский нож, а уже знакомый Эрику убийца копался в столе. Беззубый пират, похожий на обезьяну, поднял голову и нехорошо улыбнулся. На груди корсара еще алел росчерк сабли, однако такая рана не смогла его удержать.

– Убью! – прорычал Эрик и бросился на пирата. Тот драться не стал, а с разбегу прыгнул в окно каюты и вместе с тысячей осколков полетел вниз, в море.

– Чтоб ты сдох, каналья! – заорал ему вослед Харрис. Он оперся руками об оконную раму и жадно выглядывал внизу голову проклятого пирата. Тот все не выныривал. Прошла пара минут, прежде чем Эрик нашел в себе силы повернуться к убитому Смарту. Старик и после смерти улыбался.

Внутри заныла пустота… Харрис не мог оторвать взгляда от погибшего капитана. Вечный Тони, добрый Тони, славный Тони – мертв? И что, теперь его никогда больше не будет? И теперь даже словом с ним не перекинуться в кают-компании?!

Стало так больно и обидно. Ноги загудели, и Эрик медленно осел на пол, глядя на склонившуюся голову Смарта. Старик даже не успел удивиться перед смертью. В его глазах навсегда застыло веселье.

С палубы донесся ликующий рев.

Как же некстати такая радость. Как же некстати…


Ликование было вызвано находкой моряков, обыскавших захваченный флейт. Трюмы корсарского корабля ломились от богатой добычи, которая теперь, по морским законам, отходила команде «Восторженного». Золота и серебра у пиратов оказалось так много, что в глазах большинства моряков загорелась сумасшедшая алчность. В таком состоянии начинаются драки даже за медный грош, несмотря на то, что под ногами золотые плиты.

– Капитан погиб… – проговорил Эрик, выйдя на шканцы, но его никто не услышал. У команды были новости поважнее. Золото. Много золота.

– Смарт погиб, – громче повторил Харрис, но его вновь не услышали.

Кто-то оказался рядом и радостно затряс Эрика за плечо, не заглядывая в распахнутую дверь капитанской каюты. Внизу, на палубе, моряки хлопали друг друга по спинам, поздравляя с победой и удачей.

В ярости Эрик что было сил заорал:

– Капитана убили!

На судне мгновенно наступила тишина, прерываемая лишь потрескиванием и скрипом от соприкасающихся бортов да шумом волн. Среди десятков обращенных к Эрику лиц он наконец увидел Хайгардена. Джек, залитый кровью с ног до головы, медленно положил себе на плечо свою чудовищную саблю и нахмурился.

* * *

– Что же теперь делать? – в очередной раз спросил Мэллоун. Корабельный доктор в своем извечном белом парике и с черным саквояжем на коленях в кают-компании чувствовал себя неуютно. Он вообще редко выбирался из своей каюты, которая также служила ему и приемным покоем.

– Все согласно морскому закону, – солидно заявил Хайгарден. – Согласно морскому закону команда должна сама выбрать себе капитана и офицеров. А это сейчас просто необходимо, клянусь печенкой Кракена!

Эрик устало кивнул меланхоличному Мэллоуну. Джек был прав. Из офицеров на борту «Восторженного» осталось лишь трое: Харрис, Хайгарден и сам доктор. Канонир погиб, первый помощник погиб, капитан погиб, и даже корабельного плотника Саббатини зарубили во время схватки на палубе. Весть о смерти Тони Смарта немедленно охладила весь боевой пыл команды. Многие из моряков ходили под парусами «Восторженного» уже не первый год. Некоторые были вместе с Тони еще в то время, когда тот подобрал Эрика на одном из островов. И теперь старина Смарт погиб. Верить в это не хотелось.

Но как ни печально было признавать – смерть капитана спасла «Восторженный» от бойни. Джек рассказал, какие призывы звучали среди моряков, пока не пришла весть о гибели Смарта. Часть моряков, возбужденная «легкими деньгами», клялась, что готова тотчас поднять черный флаг, раз у корсаров бывает такая добыча. Часть команды на это отреагировала более чем агрессивно. Джек едва унял пару стычек между матросами, – не обошлось, конечно, без парочки боцмановских тумаков особо обезумевшим от золота морякам.

Стоило больших трудов навести порядок на судне и дождаться, пока не схлынет боевая горячка. И теперь уже можно было решать насущные вопросы.

– Флейт мы взять не сможем. Нам не хватит людей, чтобы довести два корабля до порта. А жалко, – заметил Джек. – Хороша посудина. Ее можно продать за отличные деньги, джентльмены. Клянусь яйцами дьявола – преотличные деньжата можно за него выручить. Может, спрятать его в какой-нибудь бухте на этом острове?

– А сколько осталось до Гринфорда? – Мэллоун его будто бы и не услышал. Доктор выглядел потерянным. Всю схватку он просидел запершись у себя в каюте, и Эрику стоило больших усилий уговорить уроженца Лидса выйти оттуда, даже когда сражение утихло.

– День? Два? – предположил Харрис. – Я не уверен, что перед нами Оксбэй. Это может быть и Рэдмонд. А может, еще какой-нибудь островок. Нам нужно подойти поближе и все разузнать.

– Но для этого мы должны выбрать капитана, – вкрадчиво заметил боцман. Он уперся могучими кулаками себе в бока. – Согласно морскому закону.

– Пусть будет Харрис? – посмотрел на него Мэллоун, но Джек неожиданно сурово покачал головой:

– Согласно морскому закону, док, пусть решает команда!

– Но вас же всего двое. Капитаном надо стать кому-нибудь из вас. Разве команде надо выбирать? Разве вы не можете договориться так? Смарт любил Харриса, я думаю, он хотел бы, чтобы Эрик возглавил «Восторженный», – непонимающе улыбнулся Мэллоун.

Джек поиграл желваками, вперив в него тяжелый взгляд:

– Согласно. Морскому. Закону.

– Хорошо-хорошо, – поднял руки доктор. – Но я сразу отказываюсь участвовать в этих выборах. У меня жар, мне нужно идти к себе в каюту.

Эрик обменялся с Джеком взглядами, и Харрис с удивлением заметил нехороший огонек в обычно веселых глазах Хайгардена. Или показалось? Неужели боцман всерьез надеется стать капитаном? Неужели думает, что команда выберет его? При всем уважении к старине Хайгардену – слава у Джека была не самой лучшей. Из-под маски веселого добродушия то и дело прорывался разъяренный морской дьявол, а подобные взрывы простых моряков настораживали.

Эрик почти не сомневался, что вскоре встанет у руля «Восторженного». И дело было не в высоком самомнении и тщеславии. Просто из всех кандидатур на пост капитана ему хоть что-то противопоставить мог только ныне покойный Фрэнки Скарлетт. Сурового британца уважала и любила вся команда. Он умел заставить себя слушать без лишних тумаков, чем выгодно отличался от несдержанного Джека.

– Пойду сообщу команде. – Боцман поднялся из-за стола и вышел.

– Берегись его, Эрик, – тихо проговорил Мэллоун и с опаской поглядел на дверь. – Джек не так-то прост, как кажется. Я боюсь, что он сам… из этих…

– «Из этих»? – не понял Харрис.

– Из пиратов, Эрик. Осторожнее с ним, мой друг. – Мэллоун торопливо засобирался. – А теперь я, пожалуй, пойду. Мне, кажется, пора.

Эрик остался к кают-компании один. Он медленно выпрямился и оглядел родные стены. Не нужен ему «Восторженный» без Смарта. Не нужен, и все тут. Со смертью старика Тони, Фрэнки и мистера Буллита из корабля будто ушла душа. И вроде бы все так, как прежде, но на плечи лег тяжелый, непривычный груз.

Он никогда не думал о тех временах, когда капитан решит уйти на покой. Никогда не думал, что может оказаться на месте старика. А теперь…

Прогнав из головы лишние мысли, Эрик поднялся. У него еще много дел. Пока команда не выбрала себе новых офицеров, они с Джеком главные на посудине покойного Смарта. А дела в море не ждут. Скорбеть о мертвых можно, только когда живые в безопасности.

На палубе матросы отдраивали с досок кровавые пятна, кто-то правил поврежденный такелаж. Эрик молча прошелся от кормы до бака, вслушиваясь в разговоры моряков. Говорили только об одном. О сокровищах, которые лежали в трюме «Быстрого Вепря». Один из матросов и вовсе разоткровенничался:

– Мы можем перебраться на флейт, братцы. Обрубить канаты и уйти прочь. Кто нас найдет здесь? А добра до конца жизни хватит. Клянусь Господом Богом – я своими глазами видел: сколько там сокровищ!

Его товарищи заметили Эрика, но не успели шикнуть болтуну. Один из них состроил страшные глаза – мол, обернись.

– Так-так, – глухо подал голос Харрис. Моряк застыл, словно его пронзила шпага, и испуганно сжался.

– Значит, перебраться на флейт? Имя, матрос!

– Джим Хопкинс, сэр, – пролепетал тот и повернулся. Остальные матросы попятились, мечтая скрыться с глаз долой. В старушке Англии за такие речи можно было сразу угодить на рею и пообщаться с пеньковой вдовушкой.

– Джимми, значит. Хорошее имя. Славное. – Эрик одним мягким движением оказался совсем рядом. – Легкого хлеба захотел?

Моряк нервно замотал головой и умоляюще посмотрел в глаза Харрису.

– Ты хоть раз задумывался, скольких убили эти мерзавцы, чтобы забить свой трюм? А? Задумывался? – Харриса захлестнул гнев. Его рука сжала эфес сабли так сильно, что побелели костяшки. – У тебя есть родственники, Джимми?

– Отец, сэр. В Престоне, сэр. – На несостоявшегося пирата было больно смотреть. Он побелел от ужаса, а его губы предательски задрожали.

– Эрик? – рядом оказался Джек. Огромный, вездесущий Джек. – Что случилось, старина?

– У нас тут кое-кто хочет податься в пираты. Я вот думаю, не вздернуть ли его? – прорычал Харрис, не сводя бешеного взгляда с Хопкинса.

Боцман все сразу понял, злобно фыркнул на провинившегося матроса и увлек Эрика в сторону:

– Это Карибы, Восемь Фунтов. Здесь уже другие законы. Здесь надо быть мягче, если не боишься проснуться утром с кинжалом в сердце. Чем провинился Джимми?

Эрик в двух словах рассказал приятелю об услышанном.

– За последний день я слышал несколько таких предложений, приятель, – покачал головой боцман. – Будь терпеливее. Ребята увидели, какой может быть жизнь в этих краях. Но увидели только одну ее сторону – удачливую. Дай им время успокоиться, подумать. Поверь, это в них еще кровь говорит!

– На флейт надо поставить охрану. Иначе и правда найдется дурак, который попытается увести его вместе с сокровищами, – буркнул Эрик.

– Лучше все перетащить к нам. А пиратское судно затопить. Зачем силы распылять? А добычу можно поделить среди команды, по-братски. Заслужили, клянусь Кракеном! Ты ведь помнишь, что офицерам двойная доля положена?

Боцман не удержался от широкой улыбки и этим неожиданно разозлил Харриса.

– Тебе тоже золото важнее, да?

– Я любил старика Тони, – посмурнел Джек. – Ты зря меня упрекнул, Восемь Фунтов. Но старик мертв, а мы, чертова канитель, еще живы. И нам надо жить и идти дальше. Понимаешь меня, проклятая каракатица? А мальчишку прости.

Эрик обернулся было к незадачливому Хопкинсу, но тот уже куда-то скрылся.

– Думай о том, что нам делать после того, как прибудем в Оксбэй, приятель. Разрази меня гром, если у меня есть хотя бы одна идея. – Широкоплечий боцман сокрушенно взмахнул рукой. – Старик всегда все знал.


Чего там думать? Все давно уже придумано. У Харриса появился план, едва Тони Смарт принял решение идти в Вест-Индию. Еще до того момента Эрик уже откладывал сбережения на дорогу к далеким Карибам, еще до рокового выбора старого капитана знал, что покинет судно для путешествия в Новый Свет. И когда «Восторженный» отправился в поход, был уверен, что как только они бросят якорь в первом карибском порту, в тот же день он сойдет на берег. Однако случайный абордаж все перечеркнул и подарил Эрику горький шанс остаться на борту родного корабля и продолжить поиски Фенна.

Весь день и вечер команда «Восторженного» перетаскивала сундуки с пиратскими сокровищами в заброшенную каюту стюарда да погребала в море павших. Сцепившиеся в абордажном порыве корабли неспешно дрейфовали в открытое море, превращая далекий остров в узкую полоску земли. Когда настала очередь старика Тони, то «Восторженный» будто заплакал, застонав всеми палубными досками, от чего многие перекрестились. А Эрик, насупившись, наблюдал за тем, как тело капитана принимают темные карибские волны. Старик уходил с улыбкой на лице, одним из трех десятков убитых товарищей. Хмурый Харрис шмыгнул носом, вспомнив тот день, когда Тони выкупил его из рабства. Он ведь тогда не поверил британскому капитану. Был уверен, что завтра начнутся новые побои. И только спустя два месяца плавания в Старый Свет понял, что свободен – если можно так сказать про юнгу на борту торгового корабля…

Проклятие, то было хорошее время.

Когда пробило восемь склянок, все уцелевшие в утренней драке матросы собрались на шканцах для выбора капитана. Руководить выборами поставили Мэллоуна, несмотря на тихое ворчание Джека, который врача из Лидса открыто недолюбливал. Меланхоличного лекаря поместили на бочку и заставили держать речь.

– Джентльмены, – начал тот и поправил парик.

Моряки загудели, выражая свое одобрение. Сейчас, на совете, все были равны, и человек благородный, дворянин, коим являлся Мэллоун, только что тонко это подметил.

– Собрание наше скорбно, – грустно продолжил он. – И видит Бог, лучше бы его и вовсе не было, но неисповедимы пути Господни. И теперь стоим мы здесь, в окружении братьев наших по морю, чтобы решить дальнейшую судьбу нашего любимого «Восторженного». Многие из вас прошли под этими парусами большую часть своей жизни и не знали другого капитана, кроме старика Смарта. Но время Энтони прошло.

Эрик даже вздрогнул от того, как непривычно звучало имя Тони из уст Мэллоуна.

– Сегодня нам необходимо выбрать нового капитана. Согласно «морскому закону». – При этих словах врач нашел глазами угрюмого Джека. Тот прищурился от тонкой шпильки доктора и презрительно улыбнулся.

От взгляда Эрика их молчаливая перепалка не утаилась. Хайгарден вел себя более чем странно. Куда подевался весельчак и балагур? Что за дьявол в него вселился?

– Однако я прошу вас вспомнить, – повысил голос Мэллоун и повернулся к Эрику, – кого больше прочих ценил старина Энтони. – Врач хитро улыбнулся. – А теперь, пожалуй, начнем!

Моряки загалдели:

– Харриса!

– Хотим Харриса!

– Хайгардена!

– Старого Уилла!

– Харриса!!!

– Пусть будет Мэллоун!

– Джека в капитаны!

Среди волнующегося океана лишь две фигуры оказались недвижимы. Непоколебимый как скала Хагарден и встревоженный происходящим Эрик. Он почувствовал, как бурлит гнев за показной невозмутимостью Джека. Однако стоило ему поймать взгляд боцмана, как тот неожиданно подмигнул старому приятелю и тем самым успокоил Эрика.

Отдельные голоса все четче и четче сливались в скандирование: «Харрис! Харрис!» Джек, поняв тщетность своих надежд, молча развернулся и ушел с палубы.

– Я полагаю, – попытался перекричать толпу Мэллоун; он вскинул вверх руки, призывая к тишине, и повторил: – Я полагаю, джентльмены, что мнение наше почти единодушно.

Команда «Восторженного» взревела.

Глава 2,

в которой Эрик прибывает в Оксбэй.

«Быстрого Вепря» затопили старым дедовским способом. Пробили топорами днище и покинули судно, оставив его волнам. Он затонул раньше, чем «Восторженный» добрался до намозолившего глаза острова. Эрик стоял на баке и изнывал от жары, глядя, как корабль приближается к золотистому пляжу, за которым начинались джунгли. Нет, это определенно не Оксбэй. Но и скалистым бесполезным огрызком земли его тоже назвать было нельзя. На безлюдный берег накатывались ленивые волны и отступали, оставляя на песке длинные влажные следы. Над пляжем кружили болтливые чайки, и чем ближе к острову подходил «Восторженный», тем больше птиц замечал Эрик. Изумрудные кроны пальм, непривычно яркие после долгого путешествия, буквально кишели ими, и казалось, будто лес дышит.

Харрис вспомнил душный ад, в котором прошло два года его детства. Беспощадное солнце, от которого невозможно укрыться. Постоянная сырость, превеликое множество змей и скорпионов, гниющие раны, возникающие от простых царапин, лихорадки, приходящие из джунглей, – все это никак не вязалось с тем райским местом, что раскинулось впереди.

Но спускаться на берег все равно не было никакого желания. Поэтому Эрик отослал на остров два десятка моряков во главе с Джеком в надежде, что им удастся отыскать пресную воду и, может быть, подстрелить какую-то живность. Хайгарден скупо кивнул, выслушав команду капитана, но вид у него был недовольный. Бывший боцман теперь стал первым помощником, однако после выборов неожиданно замкнулся в себе и общения с Эриком избегал. Хотя такую перемену можно было понять. Редко какой моряк не мечтает стать хозяином собственного корабля. Судьба предоставила им шанс, но избрала Эрика. Это нормально. Это нужно принять. С этим нужно смириться, и для этого Джеку потребуется время. Эрик был готов подождать столько, сколько потребуется.

Он очень не хотел терять друга.

К берегу переваливались через ленивые волны две шлюпки «Восторженного». Вооруженные моряки с опаской и нетерпением тянули шеи, разглядывая тропический рай. Эрик не стал дожидаться того момента, когда лодки уткнутся в песок. Жара сводила его с ума. Зло глянув на палящее солнце, он отправился к себе в каюту. Там прохладнее.


Удача им улыбнулась. В глубине острова Хайгарден нашел пресное озеро, и уже к вечеру «Восторженный», пополнив запасы воды, двинулся дальше на запад. К Оскбэю они вышли только через два дня.

И первым, что увидел Эрик на подходе к острову, был стоящий на рейде «Защитник». Линейный корабль Его Величества монолитом торчал в полумиле от берега, и волны бились о его борт, как будто о скалы. Когда «Восторженный» прополз мимо гиганта, на том приветственно выбросили флаги. А затем сигнальщик передал свои извинения за случившийся шторм. Эрик уловил в солдатском послании издевку и потому никак не отреагировал на это сообщение. Когда вояки были нужны – их, как обычно, рядом не оказалось. И потому Харрис то и дело ловил себя на мысли, что обвиняет солдат в гибели Смарта.

Как будто жизнь старика оборвал не нож проклятой «обезьяны»!


Порт Оксбэя показался Эрику крошечным. Все-таки сказывался опыт ост-индских путешествий, где размахи были совсем другие. Ну, а с роскошными городами старушки Англии и сравнивать не приходилось.

На рейде у острова кроме «Защитника» стоял на якоре потрепанный бриг да в море бродило несколько рыбацких лодок. Сам город был обнесен невысокой стеной, на которой изредка показывались красные мундиры английских солдат. Как слышал Харрис, основной твердыней на острове являлся форт Гринфорд, но туда он заходить не собирался. Незачем. Тот товар, что они привезли, можно продать и здесь.

Хотя зачем себя утруждать, когда в трюме покоится несколько сундуков с пиратским золотом? Эрик еще никак не свыкся с мыслью о том, какое богатство упало в руки его команды. Впрочем, он даже не до конца осознал, что наконец добрался до Вест-Индии. Пересечь Атлантику не самая простая задача. Впору бы радоваться. Но как это возможно – после недавней стычки с местными флибустьерами?


«Восторженный» опустел в первый же час по прибытии в порт. Эрик отпустил в город почти всю команду, оставив на борту только пару человек для охраны и сказавшегося больным Мэллоуна. Доктору он доверял и потому даже не волновался за судьбу запертого в каюте стюарда груза. Делить пиратские сокровища Эрик собирался попозже и подальше от Оксбэя, но небольшую долю отправляющимся на берег морякам выдал. Нужно же им на что-то погулять в городе.

Сам Эрик сошел на берег последним. С причала солнечный Оксбэй казался таким далеким и невозможным. Будто и не было его за серыми стенами укреплений. Пока Харрис шел к воротам из порта в город, к нему два раза подошли потасканного вида дамы, предложившие недвусмысленные услуги, но Эрик поспешно ретировался, не желая даже отвечать представительницами древнейшей из профессий.

Над Оскбэем царил душный зной, и даже легкий ветер с моря никак не мог прогнать омерзительного чувства духоты. У ворот с мокрыми от пота лицами страдали два солдата в красной форме с белой оторочкой; на Эрика они даже не взглянули, полностью посвятив себя мучению.


Внутри городок казался еще меньше, чем снаружи, но тут хотя бы уже можно было найти спасительную тень от невысоких зданий. Первую из таверн Эрик прошел не останавливаясь. Там наверняка собралась вся команда «Восторженного», а ему совсем не хотелось, чтобы о нем пошли разные слухи. Вряд ли кому понравится, если их капитан начнет выспрашивать у местных забулдыг новости о пиратах.

Эрик же шел именно за этим. Потому что нет такого порта, где бы не ошивалась шваль, близкая к морским разбойникам. А где один бандит, там и другой, и третий. Люди тянутся друг к другу. Плохие к плохим, хорошие к хорошим, и плохие к хорошим. У человечества свои законы.

Харрис прошел трактир под названием «У тетушки Энн» не поднимая глаз, хотя и заметил, что у дверей в кабак, под вывеской, стоит задумчивый Хайгарден. Джек, как показалось Эрику, узнал своего капитана, но виду тактично не подал. Мало ли какие дела у Харриса на острове. Какое его собачье дело, отчего новоизбранный капитан не хочет пить со своей командой. Благородные – они ж люди не от мира сего, верно?

Миновав «У тетушки Энн», Эрик облегченно выдохнул и продолжил путешествие по Оксбэю. Где-то здесь, среди тенистых каменных улочек, таились ответы на его вопросы. Где-то здесь шебуршились по углам старые слухи о Томасе Фенне, убийце Эльзы Харрис и ее мужа Уильяма. И Эрик чувствовал себя псом, поймавшим знакомый след, но пока еще сидящим на цепи.


В конце концов судьба привела его в кабак «Сломанный компас», который спрятался в глухом тупичке на другом конце города. Эрик наткнулся на него часа через два блужданий по узким улочкам Оксбэя и, едва увидев темное и грубо сколоченное здание в конце переулка, сразу же понял: перед ним было то самое место, где он найдет ответы на свои вопросы. У самых дверей в таверну валялся местный пьяница и, когда Харрис прошел мимо, что-то заворчал и неуверенно попытался ухватить его за ногу, но мгновенно утих, получив в лицо сапогом.

Хлопнула дверь в кабак, и на Харриса дохнуло спертым воздухом, смешанным с запахами жаркого и рома. Посетителей в мрачном, плохо освещенном трактире было немного, но все обернулись на вошедшего в «Компас». Недружелюбные, хищные лица. Местечко, скорее всего, пользовалось дурной славой, и это было несомненной удачей.

Слава Господу, Эрик не заметил в зале никого с «Восторженного».

– Я ищу Томаса Фенна, – громко сказал он.

Кто-то из бродяг хрипло, булькающее засмеялся. Трое бывалых матросов, расположившихся за крепким столом неподалеку от входа, после слов Эрика уткнулись в свои кружки, будто вычеркнув гостя из списка живых.

– Его много кто ищет, юноша, – ответил Харрису сильный голос. За стойкой бара стоял долговязый трактирщик. Это был уже пожилой, потрепанный жизнью человек лет пятидесяти. Сухое и печальное лицо пересекала черная повязка, закрывающая правый глаз. На крючковатом носу воцарилась уродливая бородавка.

Ответ трактирщика еще больше развеселил хриплого бродягу. В центре зала охотно прыснула со смеху парочка моряков, с насмешкой глядя на Эрика.

– Я сказал что-то смешное? – поймал их взгляд Харрис, и вызов в его взоре заставил мужчин потупиться, несмотря на то, что оба были людьми крепкими и явно в драке опытными.

– Молодой сквайр горяч, но неумен, – укорил его трактирщик. Эхом опять забулькал бродяга. Он, надвинув на глаза помятую и испачканную черную треуголку, сидел в темном углу в полном одиночестве, но при этом откровенно потешался над Эриком. – Меня зовут Зрячий Билл. – Тонкие обветренные губы трактирщика изогнулись в усмешке. – Не обращайте внимания на Безумного Джонни. Он стал особенно весел и отважен после того, как ему отшибло последний разум в битве флота Его Величества и французской эскадры де Буи у Тортуги.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3