Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Закон пустыни

ModernLib.Net / Исторические приключения / Жак Кристиан / Закон пустыни - Чтение (стр. 19)
Автор: Жак Кристиан
Жанр: Исторические приключения

 

 


      В свои шестьдесят лет Хромой мог бы давно спокойно жить в собственном поместье на берегу реки, но его рискованная коммерция доставляла ему большое удовольствие, особенно если удавалось надуть какого-нибудь доверчивого простака. Его последней жертвой стал чиновник казначейства, любитель эбенового дерева. Польстив тщеславию покупателя, Хромой продал ему мебель из самого дешевого материала, выдав его за дерево ценной породы. Подделка, правда, была искусная.
      Наклевывалось и другое дельце: еще один богатый любитель хотел приобрести коллекцию нубийских щитов, принадлежавших одному из самых воинственных племен. Крупно рисковать, чувствовать дыхание опасности было восхитительным ощущением, за которое можно дорого заплатить. Зная наперечет всех местных ремесленников, Хромой заказал у них фальшивые щиты, которые, впрочем, выглядели гораздо внушительнее подлинных. Ему осталось лишь подвергнуть их специальной обработке, чтобы они производили впечатление оружия, прошедшего через самые жестокие битвы.
      У него на складе хранилось множество подобных чудес, которым он умел придавать особый шарм. Он имел дело только с крупными клиентами, особенно любил тех, кто не стеснен в средствах и не особенно умен. Открывая засовы, он смеялся, думая о том, что ему предстоит завтра.
      В тот момент, когда он запирал дверь, ему на плечи свалилась черная шкура какого-то животного. Запутавшись в ней, Хромой завопил, упал и стал звать на помощь.
      – Не ори так громко, – сказал Кем, немного отодвигая шкуру, чтобы тот мог дышать.
      – А, это ты… что ты здесь делаешь?
      – Узнаешь эту шкуру?
      – Нет.
      – Не ври.
      – Я говорю правду.
      – Ты один из лучших моих соглядатаев, – признал нубиец. – Но в данном случае я обращаюсь к тебе как к торговцу. Кому ты продал огромного самца павиана?
      – Я не торгую животными.
      – Такая обезьяна вполне могла работать в страже. Только такой мошенник, как ты, мог отважиться на незаконную сделку подобного масштаба.
      – Это клевета.
      – Я знаю, какой ты жадный.
      – Это не я!
      – Убийца раздражен твоим упрямством.
      – Я ничего не знаю.
      – Ну, тогда тебе придется иметь дело с ним.
      Хромой исчерпал весь запас своих отговорок.
      – Я слышал о каком-то огромном павиане, которого поймали в районе Элефантины. Дельце перспективное, но не для меня. Я только предоставил судно.
      – И немало за это содрал, я полагаю.
      – Мороки и расходов тоже было немало.
      – Жалеть тебя я не стану. Меня интересует только одно: кому ты передал обезьяну?
      – Это дело очень деликатное…
      Павиан, теряя терпение, начал скрести лапой землю.
      – Ты меня не выдашь?
      – Мой Убийца не болтлив.
      – Никто не должен знать о том, что я тебе говорю. Сходи к Коротконогому.

* * *

      Этот персонаж носил свою кличку заслуженно: крупная голова, волосатая грудь и слишком короткие ноги, правда, крепкие и мясистые. В детстве и юности ему пришлось перетаскать огромное количество ящиков и корзин с фруктами и овощами, зато теперь он был хозяином и имел в своем подчинении сотню земледельцев, у которых скупал для продажи их продукцию. Помимо своего официального занятия, Коротконогий приторговывал по случаю всяким левым товаром.
      При виде Кема и его обезьяны радости он не ощутил.
      – Я не делаю ничего незаконного.
      – А ты не любишь стражу.
      – И еще меньше с тех пор, как ты стал ее начальником.
      – Надо полагать, тебя мучает совесть?
      – Задавай свои вопросы.
      – Ты так торопишься все выложить?
      – Твой павиан все равно меня заставит. Так чего тянуть.
      – Вот как раз о павиане я хотел бы с тобой потолковать.
      – Терпеть не могу этих чудовищ.
      – Тем не менее, ты купил одного у Хромого.
      Коротконогий явно смутился и сделал вид, что расставляет ящики.
      – Мне было приказано.
      – Кем?
      – Одним странным типом.
      – Его имя?
      – Я не знаю.
      – Тогда опиши его.
      – Не могу.
      – Это странно.
      – Человек, который попросил меня достать крупного самца павиана, был никакой, весь как бы стертый, без особых примет. На нем был парик, надвинутый на лоб так, что почти скрывал глаза, и бесформенное одеяние, скрывавшее тело. Я бы не смог узнать его, тем более что наш разговор был очень кратким. О цене он со мной не торговался.
      – Какой у него голос?
      – Странный. Держу пари, что он пытался его изменить. Должно быть, набрал в рот камешков или орехов.
      – Ты видел его только один раз?
      – Да.
      След оборвался. Скорее всего, задание наемного убийцы само собой отменялось с отставкой Пазаира и смертью Кадаша.

* * *

      Сабабу втыкала шпильки в свою прическу, вид у нее был заинтересованный.
      – Неожиданный визит, судья Пазаир; вам придется потерпеть, пока я закончу причесываться. Вам понадобились мои услуги в такой ранний час?
      – Услуги вряд ли; просто хотел с вами поговорить.
      В помещении, отделанном с бросающейся в глаза роскошью, сильно пахло крепкими духами, от которых кружилась голова. Пазаир тщетно искал взглядом окно.
      – Ваша супруга в курсе, куда вы направились?
      – Я от нее ничего не скрываю.
      – Ну что ж. Она женщина незаурядная и великолепный лекарь вдобавок.
      – Я слышал, что вы ведете что-то вроде дневника.
      – Это допрос? В каком качестве вы его ведете? Вы же больше не старший судья.
      – Всего лишь скромный судебный чиновник. Вы вполне можете не отвечать мне.
      – Кто рассказал вам о моем увлечении?
      – Сути. Он убежден, что у вас есть сведения, которые могут поставить Денеса в затруднительное положение.
      – Сути – отличный парень и великолепный любовник… Для него я это сделаю.
      Мягким кошачьим движением Сабабу поднялась и скользнула за занавеску. Вернулась, держа в руках папирус.
      – Вот документ, где я записывала причуды и капризы своих лучших клиентов, их извращенные желания, в которых трудно признаться. Когда читаешь это, теряешь веру в людей. Хотя в большинстве своем египетская знать все-таки занимается любовью, как то положено природой – не причиняя другому боли телесной или душевной. Ничего нового я вам не расскажу. Это прошлое заслуживает забвения.
      И она разорвала папирус на мелкие кусочки:
      – Вы даже не попытались мне помешать. А если я вам солгала?
      – Я верю вам.
      Сабабу посмотрела на судью алчным взглядом:
      – Я не могу ни помочь вам, ни любить вас, и мне очень жаль. Сделайте Нефрет счастливой, думайте только о ее счастье, и вы проживете самую прекрасную жизнь.

* * *

      Скользя вдоль него, Пантера ласкала нагое тело Сути, гибкое, как стебель папируса на ветру. Она останавливалась и вновь продолжала свое движение, пока, наконец, не припала к губам своего любовника.
      Измученный этой медленной лаской, он положил конец этому страстному изысканию, резко опрокинув Пантеру на бок. Их ноги сплелись, они сжали друг друга в объятиях, испытав обжигающее блаженство. Оба знали, что это совершенство желания и его удовлетворения накрепко связывало их, но ни тот ни другой не хотели в этом признаться. Пантера была столь ненасытна, что одного объятия ей было мало; снова и снова своими сокровенными ласками она разжигала пламя в теле любовника. Молодой человек называл ее «ливийской кошкой», напоминавшей богиню любви, ушедшую в западную пустыню в образе львицы и вернувшуюся ласковым домашним зверьком, которого, однако, невозможно приручить. Каждый жест Пантеры был полон сладострастия, обволакивающего и причиняющего страдание; она играла с Сути, как играют на лире, заставляя звучать ее струны в лад со своей чувственностью.
      – Я поведу тебя завтракать в город. Один грек недавно открыл харчевню, где подают мясо, завернутое в виноградные листья, и белое вино из его страны.
      – Когда мы пойдем забрать золото?
      – Как только я смогу отправиться в такое путешествие.
      – По-моему, ты уже совсем выздоровел…
      – Заниматься с тобой любовью легко, во всяком случае, менее утомительно, чем шагать несколько дней по пустыне; мне нужно восстановить силы.
      – Я пойду с тобой; без меня ты не сможешь.
      – Как можно продать металл и не вляпаться в историю?
      – Надо продать ливийцам.
      – Ни за что. Попробуем найти покупателя в Мемфисе. Если не выйдет, поищем в Фивах. Это опасное предприятие.
      – Но это так возбуждает! Богатство стоит того.
      – Сажи мне, Пантера… что ты испытывала, когда убивала предателя-стражника?
      – Я боялась, что промахнусь.
      – Тебе доводилось раньше убивать?
      – Я хотела спасти тебя, и мне это удалось. А если ты попытаешься меня бросить, я убью тебя.

* * *

      Сути как будто заново открывал для себя Мемфис. Город удивлял его, сбивал с толку, казался незнакомым после долгой дороги в пустыне. В самом центре квартала Смоковницы пестрая толпа толкалась у входа в храм богини Хатхор, чтобы услышать глашатая, возвещавшего о датах грядущих праздников. Молодые рекруты отправлялись к месту службы, в свои отряды. Торговцы с ослами и повозками проталкивались к помещениям хранилищ, где получали свою порцию зерна и свежих продуктов. В порту «Счастливое путешествие» сновали лодки, напевая что-то, готовились к отплытию моряки.
      Грек открыл харчевню в одной из улочек южной окраины, недалеко от того места, где находилась прежняя контора Пазаира. Когда Пантера и Сути подошли туда, они услышали ужасные крики.
      По узкому переулку на огромной скорости неслась обезумевшая лошадь, запряженная в повозку, где сидела насмерть перепуганная, бросившая поводья женщина. Левым колесом телега задела за стену здания, ее тряхнуло, и женщина оказалась на земле. Прохожим удалось остановить эту безумную скачку.
      Сути подбежал и склонился над выпавшей женщиной. Голова ее была в крови, казалось, она не дышала. Это была госпожа Нанефер.

* * *

      Первую помощь оказали на месте, а потом пострадавшую отправили в лечебницу. Многочисленные ушибы, тройной перелом левой ноги, смятая грудная клетка, рана на затылке – спасти несчастную могло лишь чудо. Нефрет и еще два хирурга немедленно приступили к операции. Благодаря своей крепкой конституции Нанефер удалось избегнуть смертельного исхода, но передвигаться теперь она сможет только с помощью костылей.
      Когда она пришла в сознание и смогла говорить, Кем попросил разрешения допросить ее вместе с Пазаиром.
      – Судья пришел со мной как свидетель, – уточник начальник стражи. – Мне бы хотелось, чтобы при нашей беседе присутствовал магистрат.
      – Зачем такие предосторожности?
      – Потому что причины происшествия мне непонятны.
      – Лошадь, запряженная в повозку, почему-то понесла… И мне не удалось с ней совладать.
      – Вы умеете управлять такими повозками? – спросил Пазаир.
      – Нет.
      – В таком случае, что же произошло?
      – Я поднялась в повозку, поводья должен был взять слуга. И вдруг какой-то предмет, наверное, кем-то брошенный камень, попал в лошадь. Она заржала, взвилась и понесла.
      – Это похоже на покушение, не правда ли?
      Нанефер, с перевязанной головой, выглядела растерянной.
      – Невероятно.
      – Я подозреваю, что это мог быть ваш муж.
      – Это неслыханно!
      – По-вашему, я ошибаюсь? За его достойной внешностью кроется мелкая и подлая натура, которая печется лишь о своей выгоде.
      Нанефер казалась потрясенной. Пазаир продолжал.
      – Есть также подозрения и в отношении вас.
      – Меня?
      – Убийца Беранира использовал перламутровую иглу. А вы великолепно умеете обращаться с такими иглами.
      Нанефер поднялась и обвела комнату блуждающим взглядом.
      – Это чудовищно… Как вы смеете выдвигать подобные обвинения?
      – В ходе процесса, которому помешала амнистия, вам были бы предъявлены обвинения в незаконной торговле тканями, одеждой и другими текстильными изделиями. Разве одно преступление не тянет за собой другое?
      – Почему вы так настроены против меня?
      – Потому что ваш муж возглавляет преступный заговор. А вы для него – лучший соучастник.
      Нанефер печально улыбнулась:
      – Вы плохо осведомлены, судья Пазаир. До этого происшествия я собиралась с ним развестись.
      – А теперь ваши намерения изменились?
      – Целясь в меня, хотели попасть в Денеса. Я не брошу его в такую трудную минуту.
      – Извините за резкость. Я желаю вам скорейшего выздоровления.

* * *

      Двое мужчин присели на каменную скамью. Павиан был спокоен, что означало, что они нашли укромный уголок, где их никто не видит.
      – Ваше мнение, Кем?
      – Вопиющий случай хронической и неизлечимой глупости. Она не способна понять, что ее муж пытался избавиться от нее, потому что, разведясь с ним, она обрекала его на нищету. В этой семье всем владеет Нанефер. Денес и не догадывался, что его игра беспроигрышна при любом исходе. Или жена погибает от несчастного случая, или она становится его сообщницей! Большую идиотку среди нашей знати трудно найти.
      – Приговор грубоват, – оценил Пазаир, – однако справедлив. Можно считать, что один факт мы установили: Беранира убила не она.

37

      В середине зимы, которая выдалась холоднее других, Рамсес Великий отмечал праздник возрождения Осириса. За плодородием Нила, очевидным для всех, шло изобилие, побеждающее дух смерти; в каждом святилище были зажжены лампы, чтобы огонь возрождения сиял вечно.
      Фараон отправился в Саккару; целый день он собирался с мыслями, созерцая пирамиду, а затем статую своего знаменитого предшественника Джосера.
      Рамсес умолял своих предков, ставших звездами на небосводе, указать путь, который вывел бы его из темного оврага, куда ввергли правителя происки его невидимых врагов. Царское величие этого места, соединенное с прозрачной тишиной преображенной жизни, успокоило его; взгляд фараона наполнился игрой света на каменных ступенях гигантской многоярусной пирамиды – средоточия огромного некрополя.
      На закате в его сердце родился ответ.

* * *

      Кем не был человеком, созданным для того, чтобы сидеть на одном месте. С Сути он беседовал, прогуливаясь по берегу Нила.
      – Странное приключение вы себе устроили. Вернуться живым из пустыни – на такое способен не каждый.
      – Со мной была удача. Она защищает меня лучше любого божества.
      – Это очень ветреная подружка, на нее не стоит особо рассчитывать.
      – Быть осторожным – это очень скучно.
      – Эфраим был завзятый плут. Его исчезновение вас не очень опечалило.
      – Он бежал с полководцем Ашером.
      – Стражники пустыни сбились с ног, но найти их так и не смогли.
      – Они очень ловко прячутся. Я это заметил, когда сам скрывался от стражников.
      – Вы просто волшебник, Сути.
      – Это похвала или упрек?
      – Ускользнуть из когтей Ашера – настоящий фокус. Как вам это удалось?
      – Я сам не очень понимаю.
      – Логичнее было бы, если бы он вас уничтожил, согласитесь. Другая странность: зачем полководцу понадобилось забираться туда, где расположены рудники?
      – Вы спросите это у него, когда арестуете.
      – Золото – это богатство высшего порядка, недостижимая мечта. Как и вы, Ашер не верит в богов; Эфраим знает расположение заброшенных шахт, и рассказал о них полководцу. Накопив золота, Ашер мог не бояться будущего.
      – Он мне ничего такого не говорил.
      – А у вас не возникло желания пойти с ним?
      – Я был ранен, у меня не было сил.
      – Я думаю, что это вы его уничтожили. Вы его так ненавидите, что готовы пойти на любой риск.
      – Это слишком серьезный соперник для человека, находившегося в моем положении.
      – Я видел такие ситуации. Силой воли можно заставить свое тело, даже истощенное, делать многое.
      – Когда Ашер вернется, он подпадет под амнистию.
      – Он не вернется. Его тело досталось ястребам и грызунам. А кости развеет ветер. Где вы спрятали золото?
      – В моем распоряжении есть только удача.
      – Украсть этот металл было бы непростительной ошибкой. Никому еще не удавалось спрятать украденное золото в горах. Верните его, пока ваша удача вас не покинула.
      – Вы стали настоящим стражником.
      – Я люблю порядок. Страна живет счастливо и процветает, если все существа илредметы находятся на своих местах. Место золота – в храме. Везите свою добычу в Коптос, и я никому ничего не скажу. Если нет, то считайте меня своим врагом.

* * *

      Нефрет отказалась поселиться в доме Небамона, своего предшественника на посту старшего лекаря царства; это место, казалось ей, до сих пор наполняли вредоносные силы. Она предпочитала подождать, когда управляющие предоставят ей другое жилье, а пока довольствовалась скромным жилищем, куда приходила только ночевать.
      Уже на второй день после ее вступления в должность различные подведомственные ей службы потребовали аудиенции из опасения впасть в немилость.
      Нефрет успокоила всех и призвала нетерпеливых набраться выдержки. Прежде чем заняться новыми назначениями, она должна решить накопившиеся проблемы населения. Вначале она пригласила к себе ответственных за снабжение населения водой, затем принялась изучать список лечебниц и выяснила, что в некоторых из них не хватает самого необходимого. Соотношение между количеством лекарей широкого профиля и узких специалистов в разных частях страны показалось ей не отвечавшим потребности. Среди первоочередных вопросов числились и ответы иноземным владыкам, просившим прислать египетских лекарей для ухода за знатными больными.
      Понемногу молодая женщина начинала понимать масштаб свалившихся на нее задач. К этой огромной тяжести добавлялась и скрытая враждебность тех, кто после кончины Небамона занимался здоровьем Рамсеса; терапевт, хирург и зубной лекарь наперебой рекламировали свои профессиональные достоинства, утверждая, что царь ими вполне доволен.
      Чтобы снять усталость, Нефрет любила ходить пешком. В лицо ее мало кто знал, тем более в кварталах, соседствовавших с царским дворцом, поэтому она шла, куда глаза глядят, и день ее профессионального испытания, наполненный ожесточенными спорами, постепенно отходил в прошлое.
      Она удивленно взглянула на догнавшего ее Сути.
      – Я должен поговорить с тобой с глазу на глаз.
      – Без Пазаира?
      – В данном случае да.
      – Чего ты боишься?
      – Мои подозрения очень неопределенны, но в то же время ужасны… Он может возмутиться понапрасну. Я хочу поговорить сначала с тобой; ты и рассудишь…
      – Речь пойдет о Пантере?
      – Как ты догадалась?
      – Она занимает большое место в твоей жизни… кажется, ты влюблен в нее.
      – Ты ошибаешься, нас связывает только чувственность. Но Пантера…
      Сути колебался. Нефрет, любившая быструю ходьбу, замедлила шаг.
      – Ты помнишь обстоятельства убийства Беранира? – спросил он.
      – Ему воткнули в шею перламутровую иглу, место было выбрано так умело, что смерть оказалась мгновенной.
      – Таким же способом Пантера убила стражника-предателя, только у нее был кинжал. А этот человек был настоящим великаном.
      – Простое совпадение.
      – Я надеюсь, Нефрет, от всей души надеюсь.
      – Не мучай себя понапрасну. Я так хорошо чувствую душу Беранира, что могу тебе сказать сразу и с полной уверенностью. Пантера невиновна.

* * *

      Нефрет и Пазаир ничего не скрывали друг от друга. С того момента, как любовь связала их, между ними установилось такое согласие, которого не могла замутить серая повседневность, не могли нарушить никакие неурядицы. И когда судья поздно ночью пришел в спальню, его жена, проснувшись, тут же рассказала ему о своем разговоре с Сути.
      – Мысль, что он живет с женщиной, убившей Беранира, порождает в нем чувство вины.
      – И давно он так мучается?
      – Этот эпизод отпечатался в его памяти, и теперь его посещают кошмары.
      – Глупо. Пантера даже не была знакома с Бераниром.
      – Но кто-нибудь мог использовать ее преступные способности вслепую.
      – Стражника она убила из любви к Сути; можешь его успокоить.
      – Ты в этом абсолютно уверен?
      – Я уверен и в нем, и в ней.
      – Я тоже.

* * *

      Приезд царицы нарушил распорядок дня. Управляющие из провинций, собравшиеся просить необходимые санитарные средства, склонили головы перед появившейся Туей.
      Мать Рамсеса обняла Нефрет:
      – Вы наконец-то заняли подобающее вам место.
      – Я жалею о своей деревне в Верхнем Египте.
      – У вас не должно быть ни сожалений, ни угрызений. Важно лишь то, что вы служите стране.
      – Как ваше здоровье?
      – Прекрасно.
      – Но все же надо бы пройти обследование.
      – Только для того, чтобы успокоить вас.
      Несмотря на возраст и перенесенные недуги, царица выглядела хорошо. Нефрет, тем не менее, попросила ее продолжать прописанный ею курс лечения.
      – Перед вами стоит непростая задача, Нефрет. Небамон обладал даром умело обходить острые вопросы и откладывать дела в долгий ящик; он окружал себя помощниками, лишенными индивидуальности. Эти вялые, безынициативные и цепляющиеся за отжившее люди будут вам очень мешать. Инерция – серьезный враг; не теряйте мужества.
      – Как чувствует себя фараон?
      – Он сейчас на севере, поехал проверять военные гарнизоны. По-моему, его очень беспокоит исчезновение полководца Ашера.
      – Ваше прежнее взаимопонимание вернулось?
      – Увы, нет! Иначе я бы поняла причину объявления этой смехотворной амнистии, которая так не понравилась народу. Рамсес устал, его власть слабеет. Великие жрецы Гелиополя, Мемфиса и Фив скоро собираются устроить праздник возрождения: все чувствуют, что это необходимо.
      – Страна будет ликовать.
      – В душе Рамсеса снова зажжется огонь, который помогал ему победить самых опасных врагов. Если вам понадобится моя помощь, обращайтесь без колебаний; теперь наши отношения приобрели официальный характер.
      Ободренная царицей, Нефрет почувствовала, что ее силы утроились.

* * *

      Рабочие ушли, и госпожа Тапени стала осматривать мастерскую. Ее опытный глаз привык замечать самую мелкую кражу; каждый инструмент или кусок ткани должен оставаться на своем месте, ничто не должно исчезать из ее владений, иначе виновного тут же настигало суровое наказание. Строгий порядок был залогом высокого качества ее продукции.
      В мастерскую вошел мужчина.
      – Денес… Зачем ты пришел?
      Судовладелец тщательно прикрыл за собой дверь. Массивный, с квадратным лицом, он медленно приближался к ней.
      – Ты же сказал, что мы не должны больше видеться.
      – Именно так.
      – Ты совершил оплошность. Я не из тех женщин, которых можно использовать, а потом бросить.
      – Ты тоже совершила оплошность. Я не из тех, кого можно шантажировать.
      – Или ты согласишься на мои условия, или я разрушу твою репутацию.
      – С моей женой только что произошел несчастный случай; боги были благосклонны к ней, иначе ее уже не было бы в живых.
      – Это обстоятельство ничего не меняет в наших с ней договоренностях.
      – Вы с ней ни о чем не договаривались.
      Одной рукой Денес схватил Тапени за горло и прижал к стене.
      – Если ты не перестанешь надоедать мне, то с тобой тоже может приключиться несчастный случай. Я терпеть не могу эти игры, со мной они не проходят. Не пытайся увидеться с моей женой и забудь о нашей сегодняшней встрече. Если хочешь дожить до старости, занимайся своими делами. Прощай.
      Освободившись от его хватки, Тапени шумно вдыхала воздух.

* * *

      Сути убедился, что за ним нет слежки. После допроса, учиненного ему Кемом, он опасался, что за ним будет установлено наблюдение. Нубиец не шутит, он это понял; даже Пазаир не сможет защитить своего друга, если его виновность докажет верховный страж.
      К счастью, подозрения, касавшиеся его любовницы-ливийки, были развеяны, и теперь Сути и Пантера могут покинуть Мемфис, но только незаметно для нубийца. Суметь воспользоваться своим огромным богатством было делом тонким и сложным, без посторонней помощи здесь не обойтись. Молодой человек связался с несколькими сомнительными личностями, известными скупщиками драгоценностей, но до поры не раскрывал сути своего дела. Он намекал на крупную сделку, требующую, кроме прочего, услуг по транспортировке.
      Коротконогий показался ему подходящим партнером: торговец не задавал лишних вопросов и согласился поставить Сути выносливых ослов, сушеное мясо, бурдюки с водой в то место, которое тот укажет.
      Вывезти золото из пещеры, доставить его в большой город, где-то спрятать и затем продать, чтобы купить себе роскошную усадьбу и жить там в свое удовольствие, – это было очень рискованное предприятие. Но Сути любил играть со своей судьбой, постоянно ее искушая. До богатства оставался лишь шаг, и удача не должна покинуть его.
      Через три дня они с Пантерой отправятся в Элефантину. Снабженные деревянной табличкой с инструкциями, они добудут ослов и еду в селении, где их никто не знает. Взяв с собой часть золота, вернутся в Мемфис и постараются продать его на черном рынке, где торгуют греки, ливийцы и сирийцы. Рыночная стоимость желтого металла так высока, а в продаже он появляется так редко, что покупатель на него найдется.
      Однако он рисковал получить за это пожизненное заключение, если не смертную казнь. Но когда у него будет самое богатое поместье в Египте, он устроит там царский прием в честь своих друзей Пазаира и Нефрет. Он будет жечь свое богатство, как солому, так, чтобы этот веселый огонь поднялся до цебес, где несуществующие боги будут радоваться вместе с ним.

* * *

      Голос визиря был хриплым, лицо его осунулось.
      – Судья Пазаир, я пригласил вас, чтобы поговорить о вашем поведении.
      – Я совершил что-нибудь неподобающее?
      – Вы не одобрили амнистию, не скрывая этого, но, напротив, демонстрируя ваше к ней отношение.
      – Молчать в такой ситуации было бы хуже.
      – Вы согласны, что повели себя неосторожно?
      – Но вы тоже не скрыли свое неодобрение от царя?
      – Я старый визирь, а вы – молодой судья.
      – Разве мнение скромного квартального судьи может оскорбить Его Величествр?
      – Но вы были старшим судьей царского портика. Храните ваши мысли при себе.
      – Мое следующее назначение будет зависеть от моего молчания?
      – Вы достаточно умны, чтобы самому ответить на этот вопрос. Судья, идущий против Закона, недостоин исполнять свою должность.
      – Если так, то я от нее отказываюсь.
      – Но это же цель вашей жизни.
      – Да, это будет тяжелая утрата, я признаю, но лицемерить еще тяжелее.
      – Ваше упрямство не чрезмерно?
      – Это замечание, исходящее из ваших уст, я считаю похвалой.
      – Не люблю высоких слов, но я считаю, вы нужны стране.
      – Сохраняя верность своим идеалам, я надеюсь жить в гармонии с Египтом, где есть пирамиды, Фивы и ослепительное солнце. Этот Египет не знает об амнистии. Если же я ошибаюсь, то моя дорога и дорога Закона отныне расходятся.

* * *

      – Здравствуй, Сути.
      Молодой человек опустил чашу со свежим пивом.
      – Тапени!
      – Я долго искала тебя. Эта харчевня производит мрачное впечатление, но тебе здесь, похоже, нравится.
      – Как ты поживаешь?
      – После твоего отъезда – так себе.
      – Хорошенькие женщины обычно не страдают от одиночества.
      – Мы ведь женаты, ты забыл?
      – Когда я уезжал, мы, кажется, разводились.
      – Ошибаешься, дорогой мой; я расцениваю твое бегство как простое отсутствие.
      – Наша женитьба была частью расследования, которое я вел; амнистия положила ему конец.
      – А я восприняла наш союз серьезно.
      – Брось шутить, Тапени.
      – Ты именно такой муж, о котором я мечтала.
      – Я тебя умоляю…
      – Ты должен бросить свою ливийскую шлюху и вернуться к домашнему очагу.
      – Какая глупость!
      – Я не хочу тебя потерять. Сделай, как я говорю, иначе пожалеешь.
      Сути пожал плечами и допил свое пиво.

* * *

      Смельчак вышагивал впереди Пазаира и Нефрет. Пес посматривал на воду канала, но не хотел подходить к нему близко. Маленькая зеленая обезьянка сидела на плече у хозяйки.
      – Мое решение раздражает Баги, но я его не поменяю.
      – Ты будешь работать в провинции?
      – Нет. Я больше не судья, Нефрет, потому что позволил себе выступить против ошибочного решения.
      – Нам надо было уехать в Фивы.
      – Твои коллеги уговорили бы тебя вернуться.
      – Мое положение не такое прочное, как может показаться. То, что старшим лекарем царства стала женщина, раздражает кое-кого из влиятельных придворных. При малейшей оплошности они потребуют моей отставки.
      – Я хочу осуществить свою давнюю мечту: стану садовником. В нашем будущем доме без этой работы не обойтись.
      – Пазаир…
      – Жить вместе с тобой – это несравненное счастье. Работай на благо страны, я буду выращивать цветы и деревья.

* * *

      Глаза Пазаира не обманули его. Речь действительно шла о приглашении, поступившем от главного судьи Гелиополя, священного города, расположенного севернее Мемфиса. Самостоятельного экономического значения город не имел, он весь состоял из храмов, построенных вокруг гигантского обелиска, символизировавшего солнечный луч.
      – Мне предлагают должность храмового распорядителя, – сообщил он Нефрет. – И поскольку в Гелиополе ничего не происходит, служить там будет необременительно. Обычно визирь назначает туда людей пожилых или слабых здоровьем.
      – Баги сделал по отношению к тебе добрый жест, – заметила Нефрет. – По крайней мере, ты сохранишь судейское звание.
      – Отстранить меня от гражданских дел… Остроумно.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22