Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Страсть без жалости

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Адлер Элизабет / Страсть без жалости - Чтение (стр. 16)
Автор: Адлер Элизабет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Глава 57

Сирены машин спасателей показались Марле самыми прекрасными звуками в мире. Само появление этих мужественных людей, спускавшихся с обрыва по направлению кней, выглядело настоящим чудом. Она выпустила Эла и ухватилась за спасателя, громко рыдая ему в плечо и бормоча извинения. Он велел ей не волноваться по этому поводу, а лучше выплакаться как следует. На ее месте он бы сам так сделал.

Через некоторое время все еще плачущая Марла сидела на носилках в карете «скорой помощи», которая везла их с Элом в ближайшую больницу. У Эла оказалось вывихнуто плечо и порваны связки, из многочисленных порезов на спине текла кровь, а в позвоночнике было такое ощущение, словно его только что сняли с дыбы. Однако он уже держал около уха телефон. Как обычно. На этот раз он говорил с Булвортом. Объяснял, что произошло, и просил дать указание местной полиции пока не разглашать информацию о том, что они с Марлой спаслись.

– Понятно… – Элу показалось, что он видит ухмылку на крупном лице Булворта. – Пусть Лори думает, что вас уже нет в живых.

– Да. Тогда она, может быть, выйдет из укрытия, вернется к прежней жизни.

– Тут-то мы и схватим ее. Ну а пока мы проверяем всех торговцев подержанными машинами, но что-то ничего не нашли.

– Найдете.

– Ладно, шутки в сторону, как вы там? Как твоя ассистентка? Ничего?

Эл оглянулся на плачущую Марлу.

– Ничего… Кажется, она сейчас подумывает о том, чтобы выйти замуж за обыкновенного дантиста-протезиста с обыкновенным восьмичасовым рабочим днем.

– Неплохой выбор, дружище.

Эл услышал в трубке громкий смех Булворта.

* * *

Этим вечером Лори позволила себе бутылку дорогой текилы «Патрон», которая показалась ей еще вкуснее после одиннадцатичасовых телевизионных новостей. Она столкнула Клайда с колен, сделала большой глоток текилы, вся подалась к экрану. Диктор с серьезным видом рассказывал о дорожном происшествии на маршруте номер один. Они даже показали в видеокамере ту скалу, с которой виднелся перевернутый «корвет» далеко внизу, и бригаду спасателей в ярко-желтых костюмах и шлемах. Те делали все от них зависящее, чтобы поднять машину наверх.

– Известно, что в момент аварии в автомобиле находились два человека.

Лори с довольной улыбкой подозвала к себе Клайда. Взяла на руки, обняла, прошла вместе с ним на свою неприглядную кухню. Все так же улыбаясь, накормила его гамбургером, который он проглотил в два приема. Потом посадила его к себе на колени и гладила до тех пор, пока шерсть у него не заблестела. От удовольствия он уткнулся в нее носом.

– Ну вот, малыш, теперь мы опять с тобой вдвоем. Бонни и Клайд. Вперед, малыш!

Глава 58

Стив Маллард сидел у постели жены, держа ее руку. Легким, спокойным тоном рассказывал Вики о дочерях, о том, как он их всех любит, вспоминал об их младенческих годах. О том, как Мелли упала в пруд двухлетней девочкой, когда еще не умела плавать, как он вытащил ее оттуда за шиворот, словно щенка. О том, как онирассердились за то, что она каким-то образом ускользнула и оказалась на заднем дворе, а потом поняли, что это их собственная вина, и перестали сердиться. Вместе поплакали от радости, что их драгоценная малышка осталась жива и невредима. О том, как Тэйлор стала звездой футбольной команды в начальной школе и в то же время продолжала хорошо учиться.

– Она у нас настоящий маленький гений, – тепло улыбнулся Стив. – Интересно, в кого это.

Время от времени он прерывал воспоминания, наклонялся к жене и нежно целовал ее в губы.

– Вики, я люблю тебя. Пожалуйста, вернись ко мне, ну пожалуйста, Вики, ты мне нужна. Ты нам всем нужна. Без тебя наша жизнь никогда не будет прежней. Я невиновен, Вики. Теперь уже известно, кто это сделал. Я теперь свободный человек.

«Почти свободный», – добавил про себя Стив. Его все еще держат в номере неприметного, невзрачного отеля – другого, разумеется. Перевозят в новое место каждую неделю, иногда даже каждые три дня. Жизнь Стива превратилась в такой хаос, что он оставил всякие попытки навести в ней какой-нибудь порядок. Просто жил изо дня в день в бесконечном ожидании телефонного звонка, который принесет ему желанную свободу. Единственной отдушиной стали ежедневные встречи с женой, которые ему теперь разрешили. Вернее, не ежедневные, а еженощные, когда на улицах становилось меньше людей. Стив все еще оставался узником, хотя все обвинения с него сняли. Теперь он с большим удовольствием вышел бы из укрытия, и пусть Лори Мартин попытается сделать с ним что хочет. Плевать ему на Лори Мартин.

О будущем Стив старался не думать. Ясно только одно – на прежнюю работу он не вернется. Нет, сэр.

Он останется в Сан-Фернандо-Вэлли, в своем доме, с женой и детьми, рядом с друзьями. Если у него еще остались друзья.

Подумать только, какой сложной может оказаться жизнь… Ведь он всего-навсего хотел приобрести дом, хороший симпатичный домик на побережье. Теперь же это потеряло для него всякое значение. Дом Стива там, где его семья.

Вики беспокойно заметалась на подушке. Он положил руку ей на веки, ощущая, как они подрагивают под пальцами. Наклонился к жене, заговорил в самое ухо:

– Очнись, Вики. Очнись, малышка, вернись к нам. Мы ждем тебя. Я никогда тебя не оставлю, Вики.

Вики затихла, однако глаза ее так и не открылись.

«Я хочу очнуться, – прозвучало у нее в голове. – Хочу очнуться… и не могу. Стив, помоги мне!»

Слезы потекли по ее щекам. Стив нежно утер их. Опять она плачет. Последнее время это происходит все чаще. Врачи уверяют, что это хороший знак, что глубоко внутри Вики реагирует на какие-то импульсы. Стив взял ее руку и ощутил пожатие, пусть и очень слабое. Мышцы Вики совсем ослабли, несмотря на ежедневную физиотерапию.

Он пожал ее руку в ответ.

– Я слышу тебя, Вики. Я знаю, ты пытаешься вернуться к нам. Я это знаю, малышка. Не оставляй попыток. В один прекрасный день они дадут результат. Только не сдавайся, родная. Мелли и Тэйлор ждут тебя. Мы все хотим, чтобы ты вернулась домой.

Вики сделала над собой усилие, снова сжала его руку.

Домой… Это магическое слово вызвало бурю воспоминаний. Сначала об их первой квартирке в Студио-Сити. Они там почти все время проводили в постели. Не могли насытиться друг другом. Потом родилась Тэйлор, и они переехали в небольшой домик с большим двором позади, в Тарзане. Они уже думали о школе и заранее нервничали. Что будет с этим комочком жизни – их дочерью?

Потом родилась Мелли. Через два года после ее рождения отец помог им купить новый дом. Для этого дома они сами выбрали все, от цвета кафельных плиток до узоров ковровых покрытий. В тот первый вечер в своем новом доме они открыли бутылку шампанского, собрались всей семьей и пригласили друзей. Все принесли подарки – комнатные цветы, керамические кувшины, корзинки с фруктами. Они тогда так веселились, особенно девочки. Бегали, смеялись, кричали, показывали всем желающим комнаты. «Моя собственная комната», – с гордостью заявляла каждая. До этого они делили одну комнату.

Дом… Чудесное, волшебное место. Оно означает безопасность, надежность. Там изо дня в день выполняешь одни и те же рутинные обязанности – готовишь, убираешь, отправляешь дочерей в школу, положив им с собой пакеты с ленчем. А потом ждешь, когда они вернутся.

Дом… То место, где они со Стивом могли вечерами остаться вдвоем у телевизора, после того как девочки улягутся спать. Могли пригласить к себе друзей. Изредка они со Стивом уходили из дома по вечерам, оставив девочек на попечение приходящей няни. Такой, которую Вики хорошо знала и полностью доверяла ей. И все равно она всегда нервничала. «Ты как наседка, – поддразнивал ее Стив. – Ничего с ними без тебя не случится за два часа. Не думай об этом, повеселись, Вики». Но она все равно не могла до конца отделаться от грызущего чувства тревоги, каким бы интересным ни был спектакль в театре, каким бы вкусным ни казался обед в ресторане.

Дома… с мужем и девочками… Вот где ей надо быть.

* * *

Глаза открывались с таким трудом, словно веки весили тонну. Но все же ей это удалось.

Стив затаил дыхание. Сжал ее холодную исхудавшую руку.

– Вики… Я здесь, малышка, я с тобой. Посмотри на меня. Все будет хорошо. С тобой все будет в порядке.

Глаза ее казались огромными на бледном исхудавшем лице.

– Домой…

Она произнесла это единственное слово хриплым шепотом, как выдохнула. Но этого оказалось достаточно.

Глава 59

Элу Жиро зафиксировали плечо ремнями. Пройдет немало времени, прежде чем разорванные связки заживут. Возможно, даже понадобится вмешательство хирурга. Однако сейчас ему было не до этого. Надо найти Лори Мартин. Он с мрачной усмешкой вспоминал те моменты, когда его любимый «корвет» полетел в пропасть, а любимая Марла кричала, что они погибнут.

Скорее всего Лори решила избавиться от синей «аку-ры» как можно скорее, поэтому она обменяла ее в ближайшей дилерской фирме на черный пикап, с помощью которого и столкнула их. Значит, сейчас надо во что бы то ни стало найти тех дилеров.

Жиро ехал по окраинам Окленда, прилегавшим к церкви преподобного отца Уитти. Мимо обширных площадок с машинами, украшенных разноцветными шарами и лентами. Продавцы стояли наготове, буквально ловили покупателей. Этому месту подошло бы название «Ярмарка автомобилей». Торговцы заманивали покупателей самыми различными обещаниями: никакой предоплаты, низкий процент, возможность покупки или аренды. Все машины блестели и сверкали таким блеском, какого им никогда не видеть, после того как они попадут на дороги жизни. Однако Жиро не смотрел на них. Искал торговцев подержанными машинами.

И все же, проезжая мимо очередного выставочного павильона, невольно замедлил ход: загляделся на новенькие сверкающие «корветы» последних моделей. При одном взгляде на них у Него буквально слюнки потекли. Подчиняясь внезапному импульсу, он вышел из машины. Не успел глазом моргнуть, как появился не в меру услужливый торговец.

– Неплохая машинка…

– Да. Я, можно сказать, только что лишился своей. Торговец ответил широкой дружелюбной улыбкой. Потеря Жиро – возможно, его удача.

– Плохо дело. Увели?

– Да нет. Разбилась.

Торговец сочувственно присвистнул.

– Это все равно, что потерять члена семьи. Надеюсь, вас не коробит, что я так говорю, сэр? Я сам вожу такую уже десять лет. И никто меня от нее за уши не оттащит. Я всегда говорю: стоит только попробовать сесть в «корвет» – и никакую другую машину больше не захочешь. – Он протянул руку. – Монти Портенски.

– Эл Жиро.

Он не мог отвести глаз от «корвета».

– Ваша какого года была, Эл?

Эл провел рукой по сверкающему красному капоту, нежно погладил, как женщину.

– Тысяча девятьсот семидесятого. – Эл тяжело вздохнул.

Торговец снова присвистнул, на этот раз от изумления.

– Прекрасная машина, сэр. Другой такой я не знаю. Но вот эти новые модели еще лучше, я вам точно говорю. Может, попробуем прокатиться? Проверим мощность, реакцию, не говоря уже о комфорте. Самая лучшая модель, как говорят производители. И я готов это подтвердить.

Монти начал перечислять параметры машины. Жиро внезапно утратил всю свою силу воли. Он ведь собирался только взглянуть на автомобили… Теперь же как-то незаметно для себя оказался на водительском сиденье новенькой, с иголочки машины и уже раскатывал вверх и вниз по дороге, мимо выставочных павильонов с «ниссанами», «тойотами», «хондами» и «фордами».

Внезапно взгляд его упал на выставочную площадку справа, где стояли «форды». К удивлению продавца, он свернул и остановился перед стеклянной дверью офиса.

– Эл! – запротестовал Монти Портенски. – Что вы делаете? У нас с вами испытательная поездка.

Жиро, не слушая его, вышел из машины и направился через площадку, туда, где в правом углу стояла синяя «акура», казавшаяся здесь совершенно не на месте, как попрошайка на молодежном балу.

Из офиса вышли двое продавцов, удивленные тем, что новый «корвет» испытывают на их площадке. Портенски беспомощно развел руками:

– Парень, похоже, тронулся.

Он с недоумением наблюдал за Жиро, кружившим возле старой рухляди, которой давно бы пора на свалку.

В конце концов Жиро приблизился к ним с довольной улыбкой на губах.

– Кто из вас купил эту старую «акуру» у дамы на этой неделе? – Он нетерпеливо махнул рукой в сторону Портенски: – Подождите минутку.

Продавцы «фордов» переглянулись.

– Наверное, обмен, – неуверенно проговорил один. – Только я ничего об этом не знаю.

– Я тоже, – пожал плечами второй.

Жиро прошел в офис со стеклянными стенами и направился мимо сверкающих автомобилей к двери менеджера. На его счастье, тот оказался не слишком загружен работой.

– Чем могу быть полезен, сэр?

Менеджер поднялся с места и крепко пожал Жиро руку. Просто для того, чтобы показать, что если по рукопожатию можно судить о характере человека, то у него характер крепкий и надежный. В общем, честный торговец автомобилями.

Жиро вынул бумажник, показал удостоверение, подал менеджеру свою визитку.

– Сейчас работаю совместно с полицейским отделением Сан-Франциско. – Это была почти правда. – Вы знаете, кто и когда продал вон ту синюю «акуру»?

Менеджер – мистер Генри Джеллико, как он себя назвал, – выглянул в окно на предмет, портящий вид его выставочной площадки, как бельмо на глазу.

– Она здесь стоит уже три дня. Один из наших молодых продавцов взял ее в уплату. Но сейчас его нет. У него жена родила ребенка. Машину давно следовало убрать на другую нашу площадку. У него, наверное, времени не хватило. Ребенок только родился. В любом случае он единственный, кто что-либо об этом знает. А вам это зачем?

– Подозрение в убийстве. – У мистера Джеллико отвисла челюсть. – Мне известно, что полиция из Сан-Диего и Сан-Франциско проверяла все торговые точки в поисках этой машины. Как же получилось, что вас обошли? Или, может, не обошли?

Джеллико пожал плечами.

– Не припоминаю, чтобы хоть один полицейский меня об этом спрашивал.

– Ну ладно, так что вы можете сказать об этой машине?

– Я уже говорил вам, продавца сейчас нет. А я ничего о ней не знаю.

– Да будет вам, Джеллико. Вы что, отказываетесь помочь полиции? Наверняка есть какие-то бумаги.

Джеллико тяжело вздохнул, яростно сверкнул глазами в сторону продавца «корвета», беспокойно топтавшегося за дверью. Наверняка подслушивает.

– Конечно, я всегда готов оказать помощь полиции. Просто я лично ничего об этом не знаю. Но бумаги должны быть.

Он вышел из конторы, направился по коридору к другой двери с табличкой «Мохаммед Абид». Папка с входящими документами на столе распухла от бумаг. Джеллико начал перебирать их. Вынул розовый листок.

– Вот. «Акура» выпуска тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, зарегистрирована на имя Марии Джозеф. Продана в качестве платежа за подержанный «форд-пикап» выпуска девяносто пятого года. Джонс заплатил ей за эту машину двадцать две тысячи. По-моему, эта груда железа того не стоит.

– Это точно. – Жиро с трудом сдерживал возбуждение. Добыча почти в руках. – Она взяла машину в долг?

Джелико, наморщив лоб, просматривал записи.

– Заплатила наличными. Домашнего адреса не оставила. Сказала, что собирается переезжать. Оставила номер своего рабочего телефона и рабочий адрес. Кажется, Джонс туда звонил, чтобы проверить. Ей дали весьма положительную характеристику. Это гриль-бар «Мэншен» в Окленде.

Глава 60

Гриль-бар «Мэншен» оказался старомодным заведением, где готовили стейки. Его потемневшие стены и кабинки с обивкой из искусственной кожи, по-видимому, простояли не один десяток лет и давно требовали ремонта. За длинной стойкой из красного дерева сидели несколько человек. В зале стоял запах виски, дешевого пива и неизменно привлекательный аромат жареных стейков.

Эл и Марла проскользнули в одну из кабинок. Огляделись. Не заметили ни одного человека, хотя бы отдаленно напоминавшего Лори Мартин.

Подошел официант, молодой парень с обесцвеченными волосами цвета платины, спадавшими ему на глаза, как у кинозвезды. Спросил, что они будут пить. Марла заказала мартини с водкой, как обычно. Взяла в руки меню.

– Я совсем не голодна.

– Хочу тебе напомнить: мы сюда пришли не для того, чтобы поесть.

– Ну тогда… может быть, только салат…

– Марла!

Она грациозно пожала плечами.

– Хорошо, хорошо, намек поняла.

– Это не намек, а приказ.

– Да, сэр.

Она грациозно отсалютовала и повернулась к официанту, который принес напитки. Мартини с водкой для нее, пиво для Жиро.

– Будете заказывать? – Официант стоял наготове, с блокнотом и карандашом в руках.

– Да, конечно, – сухо проговорил Жиро. – Два бургера с гарниром, средних размеров.

Марла сверкнула на него глазами.

– Но ты же сам сказал…

Осеклась под его предостерегающим взглядом. Откинулась на спинку сиденья.

– Может, хотите изменить заказ? – взглянул на нее официант.

Она покачала головой с видом мученицы.

– Делайте, как он говорит.

– Да черт побери, Марла! – не выдержал Жиро. – Ты же все равно не будешь ничего здесь есть!

Он оглядывал зал. Официантки есть, но ни одна из них даже отдаленно не напоминает ту, которую они ищут. Может, он опоздал? Может, она уже унесла ноги, как говорят? Правое плечо отдавало острой болью при каждом движении. Он еще больше разъярился. Подумать только, что эта стерва с ними сделала!

Марла в полном молчании потягивала мартини. Жиро видел, что она тоже вся кипит, но сейчас не время для выяснения отношений. Он молча разглядывал посетителей. Седьмой час, дело идет к вечеру, зал наполняется. По-видимому, это излюбленное место здешней публики. Все тут, похоже, завсегдатаи, почти всех приветствуют как хороших знакомых.

Появились и новые официантки. Жиро, прищурив глаза, остановил взгляд на высокой черноволосой женщине, убиравшей со стола в дальнем конце зала. При тусклом свете настольных ламп с темно-красными абажурами он не мог хорошо разглядеть ее, однако что-то в этой женщине привлекло его внимание. Что-то в легкой походке спортсменки, не вязавшейся с внешностью пожилой женщины, юбкой ниже колен, тяжелыми туфлями на низких каблуках, плотными черными чулками. Белая, тщательно отглаженная рубашка ей явно велика, словно с чужого плеча. Черные волосы коротко острижены сзади, почти как у мужчины, на глаза спадает неровная челка. Глаза скрыты большими очками в тяжелой черной оправе. И вся она словно клонится вниз под весом своих тяжелых туфель.

Марла проследила за его взглядом. Да ведь это та самая женщина, с которой она столкнулась тогда, на лестнице Городского управления в Лос-Анджелесе… Та самая, с безумными злобными глазами. Та, которая показалась ей воплощением зла.

– Это она… – Голос Марлы дрожал от возбуждения. – Могу поклясться, это она.

Черноволосая женщина закончила убирать со стола и теперь шла по проходу с подносом. Она уже почти прошла мимо них. В этот момент Марла заметила у нее на среднем пальце кольцо-змейку.

– О, Лори!.. – Голос ее прозвучал почти дружелюбно.

Поднос выпал из рук официантки. Грязные тарелки с грохотом полетели на пол, посыпались кости от стейков, брызги кетчупа полетели во все стороны.

Лори резко обернулась. На мгновение ее горящие глаза встретились с глазами Марлы. Потом она круто развернулась и помчалась на кухню.

Жиро вскочил и побежал за ней. Марла рванулась в другую сторону, к главному выходу. Вслед ей неслись вопли официанта с платиновыми волосами. Он орал, что они не уплатили по счету.

Марла выбежала на улицу, обогнула здание, направилась к выходу из кухни. Как раз вовремя. Лори, с сумочкой в одной руке и ключами от машины в другой, бежала к черному «форду-пикапу», стоявшему сзади.

– Лори!

Несмотря на ветер и дождь, она услышала дрожащий голос Марлы. Замерла на месте, подняла голову, как загнанное животное, вынюхивающее преследователей.

Жиро уже бежал через парковочную площадку, сжав в правой руке свой любимый «смит-вессон» тридцать восьмого калибра. Только из-за поврежденного плеча правая рука его теперь двигалась не так быстро.

– Стоять, Лори! – гаркнул он и прицелился.

Лори обернулась, увидела их двоих, увидела направленный на нее пистолет. Волосы ее под дождем словно прилипли к голове. Позднее Марла клялась и божилась, что видела, будто глаза Лори вспыхнули красным пламенем, как угли. Ей показалось, будто она смотрит в глаза самому дьяволу. Мороз пробежал у нее по коже. Действительно, это настоящее воплощение зла.

Голова Лори опустилась, все тело словно обмякло, как будто энергия сопротивления покинула его. Она пожала плечами, осталась стоять на месте. Побежденная.

Жиро двинулся к ней, хотя, как опытный полицейский, должен был бы догадаться, чего от нее ждать.

– Осторожно! – крикнула Марла.

Грохнул выстрел. Жиро вскрикнул, выронил пистолет. Кровь брызнула из того же поврежденного плеча. Он покатился по парковочной площадке.

Лори уже сидела в пикапе. Марла услышала, как она заводит мотор. В одно мгновение она скользнула вперед, схватила с земли «смит-вессон», прицелилась и выстрелила. С грохотом лопнула задняя шина, пикап занесло. Как завороженная наблюдала Марла за сценой, разворачивавшейся перед ее глазами будто в замедленной съемке. Видела разъяренное лицо Лори, слышала ее проклятия. Пикап ударился о стену, дважды перевернулся.

Наступила полная тишина. Колеса пикапа медленно крутились в воздухе. В ветровом стекле показалась окровавленная голова Лори. Марла услышала лай собаки.

– Преступление и наказание, – прошептала она, в шоке от того, что произошло по ее вине.

Жиро, морщась от боли, поднялся на ноги.

– Надеюсь, так легко она не отделается. Мне она нужна живой. Пусть предстанет перед судом своих жертв. Пусть ее навеки запрут там, где она уже никому не сможет причинить зло. – Однако, произнося эти слова, Эл уже знал, что опоздал.

– А может, так лучше?..

В глазах Марлы стояли слезы. Она вся дрожала.

К ним уже бежали люди – посетители ресторана, повара, официантки. Собралась толпа. Вдали послышался вой полицейских сирен.

– Не могу забыть о Стиве и Вики. – Марла задохнулась. – Бедные, сколько они перестрадали из-за нее!

Эл ласково погладил ее по волосам, мокрым от дождя.

– Да, для таких травм не существует компенсации. А теперь еще все бульварные газеты снова набросятся на них.

– А ведь они могли бы жить спокойно, без всего этого.

– Так и будет. Они восстановят свою жизнь. Дети снова пойдут в школу. Стив Маллард станет героем.

– А Вики?.. – Марла вспомнила приятную молодую женщину, чья жизнь внезапно полетела в черную пропасть на многие недели. – Разве для нее жизнь когда-нибудь станет прежней?

Жиро взял ее под руку.

– А ты взгляни на это по-другому. Для нее это будет началом новой жизни.

Для Маллардов последние недели жизнь разворачивались словно по сценарию под девизом «Все или ничего». Слава Богу, что в конце концов они победили.

Он усмехнулся в своей обычной манере, отчего у Марлы, как всегда, ослабели колени. К ним приближались полицейские в форме.

– Руки вверх, Марла, радость моя. У нас гости.

Глава 61

Жиро вел свой новенький красный «корвет» к «Башне из слоновой кости», как называла Марла свои владения. Приветственно махнул рукой швейцару, который не сразу узнал его в новой одежде от Армани, потом указал на проезд к подземной стоянке, где Марле принадлежали два места. На одном из них Жиро увидел ее серебристый «мерседес» и повернул ко второму. Но тут же, выругавшись вслух, нажал на тормоз: он едва не налетел на роскошный, сверкающий краской и хромом мощный мотоцикл «дукатти», стоявший почти вплотную к «мерседесу».

Ворча про себя, он дал задний ход, выехал и свернул к отделениям для посетителей. Он-то рассчитывал застать Марлу одну. Они собирались отпраздновать – только в своей компании – поимку Лори-убийцы и то, что в ходе этой погони сами остались живы. Марла сама сказала, что сегодня вечером они устроят праздник в честь того, что просто остались живы.

Кто же в таком случае у нее в гостях, на новеньком «дукатти»? Может, наконец приехал тридцатишестилетний неженатый дантист-протезист мистер Райт? Да еще на самом быстром мотоцикле планеты. В таком случае этот мистер Райт – серьезный соперник, хоть и имеет дело с зубами.

В лифте, бесшумно скользившем на верхний этаж, Эл взглянул на себя в зеркало. Синюю рубашку от Армани купила ему Марла. Сказала, что она подходит под цвет его глаз. Жиро внимательно всматривался в свое отражение, снова вспомнив про соперника-дантиста. Для такого случая он снял ремни с поврежденного плеча – любовная романтика не вяжется с неподвижным плечом. Ради любви можно и боль перетерпеть. Его старые любимые джинсы побывали в химчистке, что пошло им явно на пользу. Только зачем они загладили на них складки? Ему так и не удалось убрать эти острые линии, как он ни старался. На ноги Жиро сегодня надел коричневые замшевые туфли, которые оказались даже удобнее, чем кроссовки. И все. Ни галстука, ни носков. Есть предел уступкам, на которые может пойти мужчина, чтобы угодить женщине.

Дверь в квартиру Марлы стояла открытой. Он заметил огонь в камине, ароматизированные свечи, небольшой круглый стол под кремово-белой скатертью, серебряные приборы и хрустальные бокалы, бутылку с шампанским в ведерке со льдом. Да, Марла постаралась на славу. Вечер обещает массу удовольствий.

Жиро прошел в комнату. Снял туфли. Плечо болело дико, но главное, двигалось с большим трудом, что совсем не годится для такого романтического вечера. Хорошо хотя бы, что пуля прошла навылет, не причинив слишком большого вреда. Хирургам не пришлось извлекать ее. «Чистая рана», – как они сказали. Слава Богу. Все могло бы окончиться гораздо хуже.

Ну ладно, так где же все-таки дантист-протезист, прибывший на «дукатти»? Жиро бросил яростный взгляд на закрытую дверь спальни Марлы. Не может же он быть там!

Голова Марлы показалась в приоткрывшейся двери.

– Я сейчас, радость моя. Чувствуй себя как дома. Жиро нахмурился. Нервно забарабанил пальцами по подлокотнику дивана. Да нет, не может она там быть с другим… Только не Марла. Она ведь ждала его, Жиро.

Он встал, подошел к столу, открыл бутылку с шампанским, налил себе в бокал, сделал глоток. Голос Бэрри на диске слегка вибрировал, создавая нужное настроение. «Ты, моя сладкая, обними меня покрепче, малышка, ну же, радость моя…» Этот Бэрри – воплощенный секс на пластике.

– Я сейчас. – Марла снова выглянула из двери своей спальни. – Еще одну минутку. Налей мне тоже, дорогой.

Дорогой… Это что-то новое. Кажется, его повысили в ранге. Никакой он не «дорогой». Для него «радость моя» вполне подходит. Как там поет Бэрри… «сладкая моя». Да, он, Жиро, тоже любит сладких женщин… вернее, сладкую женщину. Пусть она такой и остается.

– А вот и я!

Марла появилась на пороге спальни в традиционной позе «мисс Америка». Только выглядела она совсем по-другому.

Декольтированный атласный лиф без бретелек открывал все, на что стоило посмотреть, и плавно обтекал все, что имело значение. В выемке на груди, выглядевшей такой же атласной, как ткань платья, но гораздо более соблазнительной, на длинной нитке мерцали жемчуга. Жемчуга вплетены и в светлые волосы, поднятые наверх. Длинная тюлевая фата тоже расшита жемчугом. Глаза ее потемнели от возбуждения, вспыхивая при свете свечей ярче любого изумруда. Пухлые губы улыбались ему.

Взгляд Жиро скользнул вниз, задержался на белом кружевном поясе с подвязкой. Ниже начинались кремовые бедра поверх белых кружевных чулок. Длинные стройные ноги, белые туфли на высоких каблуках-шпильках… О да, и букет в руке… Пахнут как будто гардении…

Верхняя половина туалета – Марла-невеста, нижняя – просто Марла.

На лице его заиграла та самая сардоническая усмешка – углы губ изогнуты, левая бровь поднята, – от которой сердце ее затрепетало.

– По-моему, ты забыла надеть юбку, радость моя.

– Я купила это еще в Сан-Франциско. Его извлекли из твоего «корвета». – Марла стояла, не меняя позы и возбужденно улыбаясь. – Мне хотелось выглядеть невестой, но я побоялась, что тебе будет не хватать второй моей половины.

– Это точно.

Они не отрывали глаз друг от друга. «Она еще что-то задумала», – подумал он.

– О, вижу, ты надел рубашку, которую я купила тебе. Я знала, что она еще больше оттенит синеву твоих глаз.

– Белое тебе идет, и жемчуга тоже. В них ты выглядишь как настоящая леди.

– Это только одна из сторон моего характера.

В этот момент Эл вспомнил про дантиста. Неужели тот еще в спальне…

– Да, кстати, – он старался говорить небрежным тоном, – чей это красный «дукатти» на твоей стоянке?

– «Дукатти» все красные, Жиро.

– Ну да, понятно. Так чей он?

Марла одарила его торжествующей улыбкой.

– Я подумала, что для помощника частного детектива нужен соответствующий транспорт. Что-нибудь не такое солидное, как «мерс». Ты понимаешь, что я имею в виду?

Жиро расхохотался и пошел к ней, раскрыв объятия.

– Я понимаю все, что ты имеешь в виду, радость моя. Он начал безудержно целовать ее. Так, словно ничего, кроме этого момента, не существовало и не будет существовать. Оба буквально таяли от страсти.

Через несколько минут она лежала под ним на диване. Фата сбилась набок, аромат рассыпавшихся гардений наполнял комнату. Где-то на заднем плане басил Бэрри. Свет от камина мерцал на ее кремовой коже.

– Скажи мне, Жиро… Если бы ты решил жениться на мне… какая черта моего характера привлекла бы тебя больше всего?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17