Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Джармоны - Луна для влюбленных

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Арчер Джейн / Луна для влюбленных - Чтение (стр. 10)
Автор: Арчер Джейн
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Джармоны

 

 


Синтия прошла через комнату к окну, чтобы посмотреть сквозь кружевные занавески на гудящую от деловитой людской толпы улицу. Холеные лошади тянули щегольские коляски. Женщины и мужчины в нарядной одежде прогуливались по тротуарам. Синтия погладила зеленый бархат драпри на окне, сдвинутых в одну сторону. Она знала, что такая роскошь есть в Нью-Йорке, но никогда не смогла бы позволить себе провести в подобном отеле хотя бы одну ночь и потому оценила щедрость Мэверика.

Синтия встала на колени, чтобы прикоснуться к восточному ковру, дивясь его изысканности. Ходить по такой красоте она не решаюсь и поэтому сняла гетры. Синтия с грустью подумала о том, что ей нечего повесить в платяной шкаф или положить на туалетный столик. Она подошла к письменному столу и вспомнила об «Ангелах востока». Эту книгу она никак не могла дочитать. Возможно, она сумеет раздобыть второй экземпляр в Денвере?

Она вошла в ванную и испустила вздох удовольствия. Взяла в руки мыло в форме цветка и ощутила аромат лаванды. Внезапно на нее навалилась страшная усталость. Когда в последний раз Синтия спокойно отдыхала, не думая об опасности? Это было так давно! Но после горячей ванны она сможет поспать, а все остальное подождет.

Синтию разбудили несколько громких ударов в дверь. Она потянулась и почувствовала шелковистую ткань простынь, соприкасавшихся с телом. Ее волосы источали аромат лаванды. Лучи предзакатного солнца просачивались в комнату сквозь кружевные занавески и омывали ее золотистым сиянием.

Удары в дверь повторились. На этот раз, как ей показалось, стучали с наружной стороны двери в комнату Мэверика, Но Синтия не беспокоилась. В эту минуту жизнь была слишком приятной, чтобы можно было поверить, что она изменится. Кроме того, Синтия решила, что если она не откликнется, возможно, стук прекратится. Она зевнула, ощущая удивительное спокойствие, комфорт и умиротворенность, и не откликнулась на повторившийся в третий раз стук в дверь.

Вдруг Синтия увидела, как в номер Мэверика вошла женщина. Она была красива, хорошо одета и довольно молода – лет тридцать с небольшим. Ревность и гнев тут же пронзили сердце Синтии, окончательно поглотив остатки прежнего благодушия. Почему у Мэверика другая женщина? Синтия внимательно наблюдала за происходящим. Она села на постели, оправляя шелковый халат, предоставляемый постояльцам отелем «Виндзор», и нахмурилась.

– Добрый день. – Женщина вошла в номер Синтии. – Я мадемуазель Фиби Дюмон. Пожалуйста, зовите меня просто мадемуазель Фиби.

Синтия еще больше помрачнела.

– А где молодая леди?

– Это шутка? – спросила Синтия.

– Конечно, нет. Мне были даны ясные инструкции. Все оплачено. Вы счастливица.

– Вам лучше все объяснить мне.

– Конечно. Но прежде я хотела бы посмотреть на юную леди.

– Прежде вы должны сказать, в чем дело. – Голос Синтии звучал холодно и резко. – В противном случае вам придется пересчитать ступени лестницы, ведущей из моей комнаты.

– О!

– Это именно так. На меня безуспешно охотились мексиканские бандиты, аризонские горняки, ковбои из Нью-Мексико. Но сейчас я не в лучшем настроении. – Синтия выпрямилась. – Чужих в моем номере быть не должно. И вам повезло, что я не всадила вам пулю между глаз.

Она надеялась напугать незваную гостью и заставить ее либо уйти, либо объясниться, В любом случае Синтия не была намерена терпеть долго.

Мадемуазель Фиби приложила руку к сердцу, потом к своим темно-русым волосам, собранным на затылке в тугой шиньон.

– Я полагала, что вы леди.

Синтия встала и направилась к женщине:

– Да какая разница?

– Джентльмен...

– Какой джентльмен?

– Мистер Монтана. Синтия рассмеялась:

– Он бродяга, такой же, как и я! Дверь в комнату Розалинды открылась.

– И как я. Синтия оглянулась:

– Подслушивала?

В комнату вошла Розалинда. Ее черные волосы были взъерошены, от них пахло лавандой. Фирменный халат отеля «Виндзор» не соответствовал размеру.

– Я хотела удостовериться, что на тебя не напала целая орава лордов и леди, – сказала Розалинда.

Мадемуазель Фиби в волнений тяжело задышала. Синтия рассмеялась.

– Тебе не требуется помощь? – спросила Розалинда, глядя на Синтию.

– Возможно. Не знаю, чего хочет эта женщина. Мадемуазель Фиби расправила плечи и разгладила на тонкой талии костюм из лиловой саржи.

– Я привыкла к разным постояльцам. Поэтому ваша манера говорить и пренебрежительное отношение меня не трогают. Мистер Монтана платит щедро, а я хочу быть достойной такой оплаты.

Она подошла к двери номера Синтии, выходившей в коридор, распахнула ее и трижды хлопнула в ладоши.

Семь молодых женщин с волосами, собранными на затылках в шиньоны, в серых платьях и белых передниках, внесли в комнату коробки и мешки. Они осторожно разложили все эти веши на постели Синтии. Еще одна женщина вкатила столик на колесиках, накрытый для чаепития, с хрустящей белой льняной скатертью и серебряным чайным сервизом. Потом все семеро встали и сделали реверанс Синтии и Розалинде.

Пока они в недоумении наблюдали за происходящим, служанки откатили столик к окну, подставили к нему стулья и сняли крышки с тонких фарфоровых блюд, на которых оказались булочки и сандвичи с огурцами.

Мадемуазель Фиби грациозно пригласила:

– Леди, прошу к столу. Я разолью чай.

Синтия не двинулась с места. Розалинда нахмурилась, потом сделала шаг к Синтии.

– Пожалуйста, леди. Мадемуазель Фиби улыбнулась.

– У вас есть еще одна возможность все объяснить, пока мы не выкинули вас за дверь вместе с вашими коробками, – потребовала Синтия. Ее голос звучал резко.

– Простите меня, – сказала мадемуазель Фиби. – Вы так меня заморочили, что я забыла, с чего следует начать.

Она подошла к столику на колесиках, взяла с него конверт кремового цвета и протянула его Синтии. Внутри лежал листок плотной бумаги. Поперек него жирными заглавными черными буквами было написано: Синтия и Розалинда, наслаждайтесь подарками. Благодарю вас. Мэверик».

В комнате воцарилось молчание.

Пальцы Синтии слегка дрожали, когда она вкладывала записку в конверт. Мэверик продолжал удивлять ее, а сейчас даже растрогал. Она была счастлива оттого, что он поселил ее в таком роскошном отеле, но Мэверик хотел сделать больше и мог позволить себе это. Синтия и не подозревала, что он богат. Теперь она понимала тех бандитов, горняков и ковбоев, которые преследовали их. Должно быть, знакомство с Мэвериком обошлось им в копеечку, а он сумел приумножить деньги, удачно вложив их в какое-то дело.

– Я голодна, – сказала Розалинда, – и не стану возражать, если Мэверику вздумалось накормить нас.

– Почему бы и нет? – улыбнулась Синтия, положив конверт с запиской на письменный стол.

– Приступим, – предложила мадемуазель Фиби и указала на сервированный стол.

Розалинда прошла через комнату и села за столик. Синтия заняла стул напротив. Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

Мадемуазель Фиби налила им ароматного чая в Тончайшие фарфоровые чашки и отступила.

– Мистер Монтана подобрал для каждой из вас целый ансамбль туалетов.

– Что это значит? – спросила Розалинда.

– С моей помощью он выбрал подходящие платья и белье. И все это из тончайшего шелка.

– Красного? – спросила Розалинда. Она откусила кусочек сандвича с огурцом и поморщились: – Что это такое?

Синтия хмыкнула:

– Попробуй булочку с джемом.

– Наши блюда самого лучшего качества, но если они вам не подходят, мы можем их заменить. – Мадемуазель Фиби сложила руки на груди.

– Нет, все отлично, – отозвалась Синтия с улыбкой. – Просто Розалинда не привыкла к такой еде.

Лицо мадемуазель Фиби приняло такое выражение, будто она хотела спросить, что обычно ест Розалинда, но удержалась от вопроса.

– Красный цвет не подходит для молодой леди. Мистер Монтана выбрал платье такого цвета, который, по его мнению, вам поправится и подойдет для леди вашего возраста и положения в обществе.

Она дважды хлопнула в ладоши.

В комнате послышалось щелканье открываемых застежек и шелест бумаги. Молодые женщины принялись за работу.

Синтия решила не обращать на них внимания и сосредоточиться на еде, потому что внезапно ощутила сильный голод. Она взяла в руки тонкую фарфоровую чашку и вдохнула тонкий аромат чая. Потом посмотрела в окно сквозь кружевную занавеску. Разве она могла представить себя в гаком отеле, как «Виндзор», когда скакала в Мексику, судорожно цепляясь за гриву мустанга. Тогда она была напугана и измучена дорогой. Зато теперь блаженствовала и нежилась.

Синтия наблюдала за Розалиндой, которая пила чай маленькими глотками, как и подобает леди. Должно быть, кто-то основательно потрудился над ее манерами. Она гадала, кто это был – Роза, Мария или отец Баптисте. Впрочем, какое это имело значение. Просто она радовалась за Розалинду. При таких отличных манерах дочь Мэверика будет прекрасно себя чувствовать в любом обществе, как и ее отец.

Синтия с теплотой и нежностью подумала о Мэверик е. Он не переставал удивлять ее. Мэверик мог быть сильным и отважным, нежным и заботливым. Он заботился о них и старался сделать приятное.

Синтия намазала булочку клубничным джемом, и в мыслях ее снова появился Мэверик. Они уже давно не были вместе наедине. И теперь Синтия вспомнила, как он целовал ее на берегу реки на пути в Мексику, его широкую грудь, мускулистое тело. Мэверик желал ее и во что бы то ни стало хотел удержать Синтию возле себя. Он так отважно взял на себя заботы о дочери. Синтия не могла не восхищаться им. Но как отважиться и позволить себе близость с ним? Способна ли была Синтия забыть об осторожности ради Мэверика?

Синтия вздрогнула, положила свою булочку и взяла в руки чашку. Она пил чай мелкими глотками и отгоняла тревожные мысли. Она хотела бы, чтобы все было просто, но в жизни не так. Легче всего утолить желание, если любовь сводится только к наслаждению.

Возможно, пора подумать и об этом, а не только о работе. Синтия улыбнулась своим мыслям.

Мадемуазель Фиби снова выступила вперед:

– Вам нравится чай?

Розалинда отерла белой хрустящей салфеткой рот, испачканный клубничным джемом, и кивнула:

– Это изысканно. Благодарю вас.

Синтия вспомнила тог первый день, когда они с Мэвериком пили чай в Лордсбсрге. Ему было все отвратительно в том маленьком магазинчике, но она нашла нового друга в лице Вайолет. Как только она освоится в Вайоминге, Синтия установит контакт с Вайолет, чтобы обсуждать с ней книги по почте.

– Вы готовы посмотреть на следующий подарок мистера Монтаны?

Мадемуазель Фиби профессионально улыбнулась и снова хлопнула в ладоши.

Две молодые женщины подняли с кровати и расправили перед ней белое шелковое платье, отделанное белыми кружевами и малиновыми оборками и рюшами. Изумленная Розалинда прикрыла рот руками.

– Не могу этому поверить! Он вспомнил! – Она посмотрела на Синтию. – Это как раз такое платье, о каком ты говорила в Ринконе. Очень красивое.

– И идеально тебе подойдет.

Синтия почувствовала, как ее снова окатила теплая волна. Оказывается, Мэверик прислушивался к их спору о красном платье. Он гораздо внимательнее, чем она думала. Это свидетельствовало о его уважении к дочери, чего Синтия никак не ожидала от такого мужчины.

– Я рада, что вы одобряете платье, – сказала мадемуазель Фиби. Она хлопнула в ладоши.

Вперед выступила еще одна служанка с красной нижней юбкой из тафты, потом следующая – с белой шелковой сорочкой и панталонами, нижней юбкой и туфельками из красной лайки.

Розалинда встала со стула, чтобы получше рассмотреть свалившееся на нее богатство. Она потрогала платье, нижнюю юбку из тафты и наконец повернулась к Синтии:

– Это изумительно. Правда?

– Да. Он подобрал все замечательно.

– Розе и Марии это понравилось бы. – Розалинда задумалась. – Мария больше всего на свете любила красивые вещицы.

– Мне жаль, что их нет рядом, чтобы разделить твою радость.

Синтия почувствовала, как подступившие слезы обожгли ей глаза. То, что потеряли мать и бабушка, досталось Розалинде. Но больше всех выиграл от этого Мэверик. Розалинда вырастет и станет прелестной молодой женщиной. Она уже почти стала ею.

– Если вы готовы, мои помощницы оденут вас. Они причешут вам волосы. Мы выбрали головной убор с отделкой из перьев и малинового шелка под цвет платья.

Розалинда улыбнулась:

– Я готова. Давайте. – Она сделала несколько шагов навстречу, потом оглянулась на Синтию. – Я ведь не нужна тебе сейчас?

– Нет, порадуйся, доставь себе удовольствие. Розалинда пошла одеваться в свою комнату.

– После такого начала я горю нетерпением посмотреть, что же он выбрал для меня. – Синтия подалась на стуле вперед.

Мадемуазель Фиби кивнула:

– Сначала он никак не мог выбрать цвет. Платье должно подходить к цвету глаз леди.

Синтия почувствовала, как кровь бросилась ей в голову. «Цвет глаз леди»! Он заметил и запомнил. Неужели что-то могло от него укрыться? Она чувствовала, что все предосторожности тщетны по сравнению с его щедростью и вниманием. Все преграды рухнули. Она стала его леди.

Две молодые женщины вытащили платье из тонкой бумаги, в которую оно было упаковано, и поднесли поближе к Синтии. Она порывисто вздохнула. Никогда еще у нее не было такой дорогой и красивой вещи. Синтии было трудно поверить, что теперь это платье принадлежит ей. Она протянула руку, чтобы погладить тонкую ткань. При обычных обстоятельствах она ни за что не приняла бы такой подарок от мужчины. Но обидеть невниманием Мэверика она не могла. Для него это был способ отблагодарить Синтию за спасение жизни. С ее стороны было бы мелочностью отказаться от «такого подарка. Кроме того, ей очень хотелось надеть то, что он выбрал для нее.

А выбирать он умел. Этот туалет представлял собой платье из изумрудно-зеленого шелка, отделанное египетскими кремовыми кружевами. Его украшали короткий корсаж и высокий ворот с кружевами спереди. Вдоль всей юбки шли складки, изящно драпировавшие всю фигуру.

– Как красиво, – сказала Синтия, уже зная, что полюбила это платье навсегда.

– Я рада, что оно вам понравилось, – сказала мадемуазель Фиби. – Конечно, мы могли бы успеть больше, если бы было время на примерку, но думаю, платье и так вам подойдет.

– О да, – согласилась Синтия.

Фиби снова хлопнула в ладоши. Молодые женщины убрали платье и вернулись с белым шелковым бельем. Они продемонстрировали Синтии корсет, чехол для корсета, панталоны, две нижние юбки белого шелка, украшенные складками, оборками и кружевами. Одна из них держала шелковые чулки, а другая – вышитые бисером бальные замшевые туфельки под цвет платья. И наконец ей была представлена шляпка модного фасона из миланской соломки, отделанная по краю кремовыми французскими кружевами и стеклярусом, с малиновым цветком, крепившимся эгреткой с изумрудно-зелеными лентами.

– Обратите внимание, мистер Монтана точно определил ваш размер, – заметила мадемуазель Фиби.

Синтия снова ощутила, как щеки ее обдало предательским жаром, и отвернулась. Оказывается, Мэверик обращал на нее гораздо больше внимания, чем она думала. Он разглядел ее до мелочей, даже запомнил размер обуви.

– А теперь мы вас оденем, – сказала мадемуазель Фиби. – Вы только постарайтесь расслабиться и предоставьте нам действовать.

У Синтии никогда не было такой роскоши, как горничная, а тем более она и мечтать не могла о нескольких горничных. Разумеется, она не была уверена, что нуждается в том, чтобы ее одевали, но не хотела возражать. Синтия была готова принять дар Мэверика во всей полноте.

Мадемуазель Фиби снова сделала знак своим помощницам:

– Леди, пора начинать.

– Минутку. – Синтия взяла шелковое белье и скрылась в ванной. Она решила, что и под новым изящным бельем на шее у нее останется волшебный кристалл яки. Синтия скользнула в тончайшие шелковые панталоны и застегнула французский корсет. Теперь она в полной мере почувствовала, что живет в отеле «Виндзор», и в новом белье вышла из ванной.

Мадемуазель Фиби одобрительно кивнула.

– Разрешите нам затянуть корсет потуже. Сегодня вечером у вас должна быть осиная талия.

Синтия не возражала. Она терпеливо ждала, пока на ней затянут корсет и наденут поверх чехол.

Синтия позволила натянуть на ноги чулки. Дамы помогли ей справиться с нижними юбками, потом расправили и разгладили их ткань. Наконец на нее было надето, оправлено и застегнуто на все пуговицы изумрудное платье, Синтию подвели к зеркалу, возвышавшемуся над туалетным столом. Она улыбнулась своему отражению, разгладила юбку и вздохнула.

– Пожалуйста, сядьте, но поосторожнее с юбкой Мадемуазель Фиби открыла обитую бархатом и шелком коробочку с косметикой и духами, стоявшую на туалетном столике. Синтия подняла юбку и опустилась на пуфик.

– Когда мы закончим, вы себя не узнаете.

Мадемуазель Фиби набросила на плечи Синтии пеньюар, чтобы защитить ее платье, потом вынула из коробки гребень, щетку и овальное зеркало и принялась расчесывать ее длинные рыжие волосы оттенка клубники.

– Я уже не узнаю себя, – сказала Синтия, ощущая приятную расслабленность и наслаждаясь легким покалыванием от каждого прикосновения щетки к голове.

Пока мадемуазель Фиби колдовала над ней, молодые женщины собрали упаковочную бумагу, мешки и коробки.

Мадемуазель Фиби стянула волосы Синтии на затылке в тугой шиньон, оставив на лбу кокетливые локоны. Она попудрила ее лицо и растерла чуточку румян на губах и щеках Синтии. Наконец Фиби водрузила шляпу, завязала ленты и отступила. Теперь она созерцала результат, упираясь руками в бока.

– Благодарю вас, – сказала Синтия. Она с головы до ног была теперь такой, какой должна быть леди. Но рассталась ли она с той частью себя, которая гнала ее к приключениям, перестала ли быть бродягой? Нет, Синтия, как и Мэверик, могла быть многоликой.

Мадемуазель Фиби передала Синтии кремовые лайковые перчатки.

– Теперь вы очень красивая.

Она подала знак своим помощницам:

– Наше время истекло, леди. Пора уходить.

Три ее ассистентки вышли из соседней комнаты. Они помогли собрать оставшиеся коробки, а также покатили к двери столик на колесиках с подносом.

Вдруг из комнаты появилась Розалинда. Синтия с трудом могла поверить в то, что это девочка из мексиканской деревни, которую они видели в красном атласном платье, играющей с собакой. Розалинда, как оказалось, могла менять свою внешность так же легко и быстро, как ее отец. Но даже и под этим новым обличьем можно было разглядеть, что в душе она осталась прежней бродягой. Достаточно было заглянуть в ее блестящие синие глаза.

Розалинда сделала легкий книксен.

– И все же, думаю, я бы выглядела лучше в красном атласном платье своей матери.

– Ты уверена?

Синтия была разочарована. По ее мнению, белое платье очень шло Розалинде.

– С ним не было бы такой мороки, – пожала плечами Розалинда. – В этом платье я никогда не смогла бы гоняться за этой шелудивой собакой.

Синтия усмехнулась:

– Ты нас дразнишь, да? Не думаю, что теперь тебе захочется играть с собакой.

Розалинда ответила с улыбкой:

– Может быть, и нет. – Она оглядела Синтию с головы до ног. – Теперь мы разодеты.

– Да, а пойти нам некуда.

– Это не так! – воскликнул Мэверик, стоящий в дверях своей комнаты. – У нас впереди долгий вечер. – Он повернулся к мадемуазель Фиби: – Благодарю вас за помощь.

Мадемуазель Фиби наклонила голову и открыла дверь. Молодые женщины по ее знаку гуськом направились к выходу, неся пустые коробки и мешки. Мадемуазель Фиби неслышно закрыла за собой дверь.

Синтия не могла отвести взгляда от Мэверика. Они с Розалиндой теперь выглядели так великолепно, но и он был похож на самого красивого джентльмена, какого им доводилось видеть в жизни. На Мэверике был синий в черную клетку костюм, парчовый жилет, белая рубашка и темный, как полночь, шейный платок. Его голову прикрывал стетсон. По жилету вилась золотая цепочка от часов на ногах блестели черные высокие сапоги. Но самыми привлекательными были смешинки в его глубоких синих глазах.

– Вы готовы, леди? – спросил Мэверик. Пройдя через комнату, он распахнул дверь. Дамы кивнули. И тотчас комната наполнилась шелестом мягкого шелка.

Глава 14

– В опере одно плохо, – изрекла Розалинда, отправляя в рот кусок сырного пирога, наколотый на вилку, запивая его глотком молока и широко раскрывая глаза от удовольствия.

– Боюсь спросить, что именно, – снисходительно улыбнулась Синтия. Она не могла чувствовать себя лучше после роскошного ужина в ресторане «Наварра» и посещения «Кармен» в оперном театре, помещавшемся в здании в мавританском стиле.

– Дело в том, что все участники спектакля получают удовольствие, пока зрители за них переживают, – пояснила девочка.

Мэверик хмыкнул:

– Так ты открыла в себе призвание к новому роду деятельности? Не хочешь больше быть ни хозяйкой ранчо, ни редактором, ни писательницей. Теперь ты мечтаешь стать оперной дивой?

Розалинда положила вилку.

– Дело не в этом. Яки отмечают праздники сообща. Мы исполняем песни и танцы, и все это соответствует принятым церемониям и зависит от времени года. Петь и танцевать гораздо веселее, чем наблюдать за этим. Как можно проникнуться духом спектакля, если не принимаешь в нем участия?

– Как и всегда, ты рассуждаешь разумно, – заметил Мэверик, откидываясь на спинку кресла и прихлебывая кофе. – Но опера особый вид искусства. Певцы всю свою жизнь готовятся исполнять свои роли. Англы тоже поют и танцуют. Они делают это везде – в дансингах, в амбарах, при любом удобном случае. На ранчо мы устроим вечеринку, пригласим парочку скрипачей, соседей и представим всем вас обеих.

– А можно будет нам петь арии из «Кармен»? – Розалинда приложила обе руки к сердцу и широко открыла рот.

– Ну уж пожалуйста, не здесь! – Синтия в тревоге оглядела зал. Они вернулись в отель «Виндзор» и теперь после чудесного вечера сидели за десертом и кофе. Богатые и ухоженные люди сидели за соседними столами, застланными белыми льняными скатертями, в просторном зале ресторана. С потолка по всей длине зала свисали ряды канделябров в стиле рококо. В каждый входило по шесть массивных белых шаров. Хрусталь, фарфор и серебро поблескивали в мягком свете.

Розалинда уронила руки на колени.

– В таком месте, как это, я не стала бы петь. Да я и слои-то не знаю, какие должны быть в «Кармен». Но позже и могла бы спеть вам песню яки.

Синтия улыбнулась:

– Мне бы хотелось послушать.

– Подождем, пока мы прибудем на ранчо, – сказал Мэверик, ставя на стол кофейную чашку. – Не думаю, что все готовы слушать твое пенис.

Розалинда усмехнулась:

– Хочешь сказать, что мне лучше петь для коров? У меня не такой уж плохой голос.

В синих глазах Мэверика заплясали смешинки.

– Помнится мне, что Мария могла своим голосом разбудить весь город.

– У нее был красивый голос. Разве не так? – вздохнула Розалинда.

– Да. В ней все было прекрасно.

– Кроме пристрастия к виски, – возразила Розалинда, сжимая в руке стакан с молоком. – Никогда не стану пить эту гадость.

– Думало, это правильно, – мягко сказал Мэверик. – Напиток белого человека не годится для уроженцев этой страны.

Синтия взяла в руки чашку с кофе, внезапно ощутив желание согреться. Она почувствовала себя одинокой. Снова, Мария вторглась между нею и Мэвериком. Эта Мария с ее безупречной красотой и индейскими корнями! Как ей было соревноваться с ней? Да и стоило ли пытаться? Синтии не был нужен этот мужчина, как и его дочь. У нее была собственная жизнь, цели и мечты, свои печали.

Она поставила свою чашку, порывисто встала, глубоко вздохнула и встретила недоумевающий взгляд Мэверика.

– Благодарю за прекрасный вечер и очаровательный ансамбль. Я полагаю, ваш долг выплачен с лихвой.

– Синтия? – смущенно окликнул ее Мэверик.

– Ночь только начинается. Я думаю, вы с Розалиндой хотите побыть вдвоем.

– В этом нет необходимости. – В голосе Мэверика послышалось раздражение. – Нам так хорошо вместе.

– Да, но я хочу посмотреть Денвер.

– Можно, я пойду с нами? – Он приготовился встать.

– Нет. Я хочу побыть одна. А вы проведете вечер с дочерью.

– Но я...

– Благодарю вас.

Синтия стремительно повернулась и направилась к ближайшей двери. Мэверик догнал ее и сжал руку:

– У меня для нас другие планы.

– Нет, того, что мы успели за сегодняшний вечер, более чем достаточно. Пожалуйста, дайте мне выйти.

Он нахмурился:

– Не понимаю.

– Я просто хочу пройтись одна по свежему воздуху.

– Вы уверены?

– Да, – ответила Синтия, стараясь подавить поднимавшуюся в ней досаду. – В этой части города со мной ничего не случится. Кроме того, я могу о себе позаботиться.

– Не думаю, что вам следует гулять одной. Разумнее сделать это завтра. Тогда мы сможем прогуляться все вместе.

– Нет. Я ухожу. Одна! – Она вырвала у него руку. – Вы мне не указ. Я вам не принадлежу.

Лицо Мэверика приняло такое выражение, будто Синтия дала ему пощечину. Его синие глаза потемнели от гнева. Он слегка поклонился ей и вернулся к столику.

У Розалинды был смущенный вид.

Но Синтия больше не обращала на них внимания. Она с трудом дышала, стараясь подавить разбушевавшиеся чувства. Выйдя из зала через красиво отделанную дверь, она на мгновение задержалась в портике, возле тяжелых двустворчатых дверей, предполагая, что скоро ей предложит помощь какой-нибудь джентльмен или портье, но потом все же ступила на тротуар. Лунный свет, смешанный со светом уличных фонарей, омывал город мягким мерцанием, вдали темнели горы. Мимо проходили пары, проезжали коляски. Но она, Синтия, была одинока!

Синтия быстро двинулась вперед и тотчас же поняла, что ее вечерние туфли не годятся, для прогулок по улице. Но ей было все равно. Встречные мужчины приподнимали шляпы, другие бросали на нее многозначительные взгляды. Она делала вид, что не замечает этого. Леди оглядывали ее высокомерно и презрительно, но и на них она не обращала внимания.

Синтию сжигала обида. Она не могла больше ни минуты находиться в обществе Мэверика. Мария! Эта женщина вызывала в ней обжигающую ревность. Синтию все больше охватывала боль утраты, тоски и одиночества. Она была жива, делала карьеру в книжном и издательском деле, пыталась наладить свою жизнь на Западе. Синтия никогда не продавала свои чувства по дешевке – не разменивала их на подобие любви или дружбы. Она хотела настоящей привязанности.

Любовь. Напуганная своим открытием, Синтия остановилась, прижимая руки ко рту. Неужели она влюбилась в Мэверика Монтану? Она чувствовала, что проходившие мимо и случайно задевавшие ее люди обращают на нее внимание. Но в сущности, Синтии было не до них. Она была напугана. Любовь испортила жизнь ее матери. Возможно, разрушила и жизнь Марии. Неужели ее ждет та же участь? Ей хотелось бежать без оглядки, скрыться, но как?

Синтия больше не чувствовала ревности к Марии. Скорее это было сестринское сострадание, сочувствие, как к товарищу по несчастью. Неужели они полюбили одного человека? Мария подарила ему чудесную дочь. Синтия могла бы поступить так же. Она представила ребенка, родившегося от ее союза с Мэвериком. Возможно, этот мальчик или девочка унаследует черные волосы Мэверика и зеленые глаза Синтии. И это дитя воплотит в себе все надежды и мечтания и понесет их в будущее, передаст другому поколению.

Слезы обожгли глаза Синтии. Она хотела держать этого ребенка в объятиях, любить его, заботиться о нем. Должно быть, и Марии было знакомо это непреодолимое желание, поэтому она и родила Розалинду. Но Марии помогала мать, которая всегда была с ней рядом. У Синтии же были только своя голова на плечах, отвага и подруга Виктория. Как дать жизнь ребенку, привести его в этот мир, если у нее пока нет даже своего дома? Нет, Синтия не повторит ошибки своей матери. Она не должна любить.

Слезы жгли Синтии глаза. Ее больше не занимал Денвер, не интересовал Дикий Запад и приключения. Ей было безразлично, что надето на ней – шелк или дерюга. Этот город обнажил все ее чувства.

Синтия смахнула слезы со щек. Ей не следовало подходить к Мэверику в поезде. Она рискнула и проиграла. У него свои интересы и привязанности. Он любил Марию, своих друзей – индейцев кроу, ранчо, Вайоминг. Он полюбит Розалинду. Этот человек раздарил слишком много чувств. И для Синтии у него ничего не осталось. Она и не предполагала, что любовь может быть такой мучительной. Сердце ее в буквальном смысле разрывалось. Синтии казалось, что она попала в изумрудную ловушку, расставленную им. Он покорил ее этим платьем, которое выбрал сам, но разве главное, как она выглядит? Нет, Мэверик не любил ее.

Синтия оперлась спиной о фонарный столб. У нее все болело – от головы до ног. И зачем ей понадобилось гулять по ночному Денверу? Она надеялась, что физическая боль вытеснит, затмит ее сердечные страдания. Можно поступить более решительно и броситься под колеса проезжавших мимо экипажей.

Но о чем она думает? Синтия вцепилась в столб, чувствуя твердость металла. Она никогда не сдавалась. Как могла она допустить, чтобы мысли о любви толкнули ее к убийству? Нет, в ней было достаточно самолюбия.

Если она хотела построить дом на Западе, то должна сделать это сама, как Мэверик и Виктория. Если Синтия любит, значит, так тому и быть. Она не должна думать о возможных утратах, о зависти и о том, что ее могут бросить. Она должна верить в созидание.

Синтия снова дотронулась до кристалла яки, который теперь носила под своим изумрудным платьем. Возможно, ее грезы были о Мэверике. Может быть, это он снился ей. Ее сны начались с того самого момента, как она надела на шею кристалл яки, подаренный Викторией. Она до сих пор не понимала значения этих сновидений, но решила, что должна досмотреть их до конца, как дочитывают до последней страницы книгу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15