Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Альфред Хичкок и Три сыщика (№10) - Тайна Долины стонов [Тайна стонущей пещеры]

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Арден Уильям / Тайна Долины стонов [Тайна стонущей пещеры] - Чтение (стр. 7)
Автор: Арден Уильям
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Альфред Хичкок и Три сыщика

 

 


Юпитер одобрительно кивнул.

— Лучше всего на ранчо отправиться Питу. У Пита вытянулось лицо.

— Как раз сейчас, когда мы завершаем дело?! — запротестовал он.

— Юпитер прав, — поддержал Первого Сыщика Рестон. — У Боба болит нога, а Юпитер мне нужен здесь. А кроме всего прочего, сразу видно, что ты самый быстрый. В коллективе каждый должен делать то, что умеет лучше других.

Все еще негодуя, но втайне польщенный высокой оценкой своих спортивных качеств, Пит подчинился. Он беззвучно выскользнул из пещеры и стремительно помчался на ранчо.

Юпитер, Боб и Сэм Рестон быстро миновали подземные переходы и скоро оказались перед входом в тайник Старого Бена. Рестон откатил камень, закрывавший вход, в сторону и вошел в выработку.

Тесное помещение было пусто. Однако в противоположной стене они обнаружили ход, которым ушли старики, — горный штрек вел круто вверх. Сэм Рестон с пистолетом в руке шел впереди, а Юпитер по дороге быстро нарисовал у входа в штольню вопросительный знак.

— Мы выйдем на северный склон горы, — по дороге пояснил Боб. — Там, судя по книжке, находится их хижина.

— Похоже на то, — кивнул Юпитер. — Они отрыли один из старых штреков рядом со своей хижиной, чтобы избежать риска быть замеченными.

Неожиданно Рестон остановился. Впереди проход упирался в отвесную каменную глыбу. На полу Боб заметил следы ног, которые вели прямо в стену… Рестон наклонился над ними, уперся руками в каменный блок и сдвинул его в сторону. Потом он откатил с дороги еще два больших камня, и перед ними открылся низкий проход.

Детектив пополз первым. Ребята видели только его ноги; в следующее мгновение исчезли и они. Боб и Юпитер заглянули в проход и юркнули вслед за Рестоном.

Скоро они стояли в ночной тишине на северном склоне Чертовой горы в густых зарослях деревьев и кустарников.

— Такую маленькую дыру в склоне горы невозможно обнаружить, — сказал Рестон. — Пошли, ребята, я — впереди.

Детектив осторожно двинулся вперед по узкому склону горы между долиной и морем. Скоро они заметили огонек в окне маленькой деревянной хижины. Бесшумно скользнув к дому, Рестон заглянул в окно. Старый Бен и Вальдо сидели за столом, посреди которого возвышалась кучка темных камней!

ДОГАДКА ЮПИТЕРА ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ

С пистолетом в руке Сэм Рестон толкнул дверь хижины.

— Воры! — заорал Бен своим тонким, визгливым голосом. — Хватай их, Вальдо!

Сэм Рестон поднял пистолет.

— Ни с места, Вальдо!

Длинный тощий старатель привстал со своего места, потом медленно опустился назад.

— Этот парень явно быстрее нас, Бен, — произнес Вальдо.

— Что ж нам теперь, просто так уступить ему добычу? — взволнованно продолжал Бен.

— А что делать? Силы-то неравные, — жалобно ответил Вальдо.

Старики яростно уставились на Рестона. Потом воспаленные, безумно сверкающие глаза Бена остановились на Юпитере и Бобе.

— Паршивые мальчишки! — завопил он. — Говорил я тебе, Вальдо, что мы от них еще наплачемся? Не надо было их отпускать!

— Похоже, ты был прав, — согласился Вальдо. Старый Бен яростно замахал руками.

— Шакалы вонючие! Вам это так не сойдет с рук, ясно? Нападать на почтенных старателей! Убить вас за это мало!

— Рудник принадлежит нам, — поддержал его Вальдо и положил руку на кучку необработанных алмазов, возвышавшуюся посреди стола.

— Поэтому-то вы и пробираетесь в пещеру тайком? — Рестон грозно посмотрел на них. — Работаете по ночам и заваливаете вход в пещеру каждый раз, как только кто-нибудь появляется поблизости?

В глазах Бена появилось плутоватое выражение.

— Добыча-то была больно хороша, да уж. О такой не звонят на каждом углу. Стоит только проболтаться, тут же набегут со всех сторон. Нет, дружок, уж лучше мы это втихаря тут гневно заговорил Боб:

— Вы скрывались ото всех, поскольку земля здесь принадлежит Дэлтонам. А значит, и алмазы принадлежат им!

— Мы уже больше двадцати лет работаем в этой пещере, — запротестовал Вальдо. — Мы отыскали алмазы. Мы откопали их. И они принадлежат нам, паренек, ясно?

Юпитер за все время не произнес ни слова. Он внимательно осмотрел хижину, с удивлением обнаружив в ней радиоаппаратуру, уставленную книгами полку и целые груды газет. Взяв в руки одну из них, Юп с большим интересом проглядел ее.

Воспаленные глаза Старого Бена стали еще хитрее.

— Делаю вам предложение: здесь на всех хватит, — проговорил он фальцетом. — А там внизу еще целая куча. Мы к.е не жадные. Знаете что? Давайте делиться! Четверть камней ваша, и можете дальше копать вместе с нами. — Ну как, подходяще? Там внизу этих камней еще немерено. Настоящий клад!

Неожиданно слово взял Юпитер.

— Там внизу больше нет никаких камней, мистер Джексон, в лучшем случае один-два, и вам это прекрасно известно.

Все удивленно уставились на Юпитера.

— А эта хижина не слишком хорошо согласуется с трогательным образом двух чудаков старателей, — продолжал |Юпитер.

— Юп, что ты хочешь этим сказать?! — воскликнул Боб.

— Он хочет сказать, что эти чудаки большие пройдохи, — ответил ему Рестон, — и это похоже на правду. Но почему ты так решил, Юпитер? Юпитер показал на радио.

— Портативный радиоприемник плохо вписывается в идиллический образ двух замшелых отшельников, живущих воспоминаниями о старых добрых временах. Да и книги на полке свидетельствуют о живейшем интересе к дню сегодняшнему. Похоже, их соседи были полностью удовлетворены своей ролью великодушных дарителей и предпочитали не лезть глубже. И, наконец, я убежден: им было прекрасно известно, что никакого месторождения алмазов в пещере нет.

— Как ты пришел к такому выводу, Юпитер? — поинтересовался Рестон.

Юпитер снова указал на книжную полку.

— В четырех книгах содержатся работы, посвященные алмазам, и все четыре совершенно новые. Кроме того, вот в этой газете имеется подробнейший отчет о краже алмазов из музея в Сан-Франциско! Газета годичной давности, а статься, о которой я говорю, обведена карандашом. Эту газету они выписали из Сан-Франциско специально.

— Неплохо! — Рестон повернулся к старикам. — Ну, что вы на это скажете?

Старый Бен и Вальдо переглянулись. Наконец Бен пожал плечами. Когда он заговорил, голос его звучал на удивление нормально.

— Парень прав, — спокойно проговорил он. — Мы знали, что нет никакого месторождения алмазов. Да его здесь и быть не может.

— Когда мы нашли первые камешки, то подумали, что напали на жилу, — продолжил рассказ Вальдо, — хотя и подозревали, что что-то здесь не то. Тогда же Бен достал эти книжки. Из них мы поняли, что большинство алмазов африканские. Тогда я отправился в библиотеку и обнаружил в местной газете заметку об этом ограблении. Мы выписали газету из Сан-Франциско, а там все камешки были подробно описаны. Так что мы знали, что это ворованные камни.

Дальше опять заговорил Старый Бен.

— Алмазы были украдены, мы и решили, что можем их оставить у себя. Кроме вора, об этом не узнала бы ни одна душа. Мы продолжали копать и накопали их целую кучу.

— Одно только было плохо: в развороченных нами штольнях снова начал выть ветер, — вновь вступил в разговор Вальдо. — Сначала нам это даже понравилось, потому что вой отпугивал людей от пещеры. Затем тут появились мистер Дэлтон с шерифом и обшарили все вокруг. Вот мне и пришлось забраться на гору, и каждый раз, стоило кому-нибудь появиться вблизи пещеры, я подавал Бену сигнал и он задраивал все дырки, пока не проходила опасность.

Старый Бен тихо рассмеялся.

— Мы вас всех надули. А один раз я собственноручно нагнал на вас, сорванцов, страху. Только мне не ясно, как вам сегодня вечером удалось пробраться в пещеру так, что Вальдо вас не заметил…

Юпитер рассказал о придуманном ими трюке с Бобом

и соломенными чучелами. Старики слушали его с уважением. Когда Юпитер кончил рассказывать, Старый Бен снова рассмеялся.

— Вот дьявол. Я же говорил, что вы настоящие хитрецы! Стало быть, вы нас раскусили, и не мы вас надули, а вы нас.

— Смешного здесь мало, мистер Джексон, — строго заговорил Рестон. — Присвоение украденного имущества — серьезное правонарушение.

Бен улыбнулся с наивным видом.

— Да я и не знаю, действительно ли мы собирались оставить все это себе. Только все эти годы нам не везло в поисках, а выкапывать камешки было по-настоящему увлекательно. На какое-то время мы снова почувствовали себя настоящими старателями, как в добрые старые времена. Я, конечно, понимал, что не надо было этого делать, но мы говорили себе, что в общем-то пострадает от этого прежде всего вор. А потом мы собирались спокойно обсудить, как поступить с добытыми камешками.

— А несчастные случаи на ранчо? — набросился на них 5об. — А скала, которая чуть было нас не раздавила?

— По большей части это были на самом деле несчастные случаи, — ответил Вальдо. — Тут постоянно что-нибудь дается. Это вой нервировал людей, и они .забывали об осторожности. А история со скалой — это моя вина. Я наблюдал за вами сверху и нечаянно задел ногой камень, ну, глыба-то и покатилась. Но я ничего плохого не имел в виду. Сэм Рестон строго взглянул на стариков.

— Я подумаю, как с вами поступить, — пообещал он, собирая камни со стола и укладывая их обратно в мешочек.

Старатели отрешенно смотрели, как исчезают их сокровища.

— Вы вели себя неумно, — добавил Рестон, — тем не менее вы откопали камни. Может быть, вы на самом деле собирались в конце концов сдать их куда положено, а? Ну, а теперь мне нужно искать вора.

Тут вновь заговорил Юпитер.

— Я проанализировал ваш рассказ о Викторе, мистер Рестон. Я убежден: ему было точно известно, что Старый Бен и Вальдо копают в пещере, и он наверняка знал, что они обнаружили алмазы. И он обязательно появится здесь, чтобы завладеть ими. Как мне кажется, вы могли бы устроить ему ловушку…

И тут глухой голос за их спиной проговорил:

— Умный мальчик. Вот я и появился!

Все испуганно повернулись к двери. Перед ними стоял фальшивый Эль Дьябло! Его закрытое маской лицо было таким же юным и неподвижным, как и тогда, когда он напал в пещере на Юпитера и Пита; в левой руке он держал тот же пистолет, направленный теперь на собравшихся в хижине людей.

Правая рука или левая? Дополните, пожалуйста, сами:

Фальшивый Эль Дъябло твердо держит пистолет в ……

руке; настоящий Эль Дьябло, вернее, скелет настоящего Эль Дъябло, — в ……. руке.

Все прижизненные изображения Эль Дьябло показывали его с пистолетом в …… руке. Согласно теории профессора

Уолша, Эль Дъябло был …шой.

Очень хорошо. Как минимум, это доказывает, что теория профессора Уолша неверна.

Почему я говорю — как минимум? Ну, на эту тему мне не хотелось бы пока распространяться. Конец истории близок!

Не дергайтесь, ребята, — спокойно произнес Рестон. — Если это Виктор, то он опасен.

Детектив бросил взгляд на свой пистолет, оставшийся лежать на столе.

— Очень хороший совет, — произнес неестественно глухой голос. — Вы угадали: я — Виктор. — Вор поднял пистолет, знаком приказывая всем отступить к стене. — Не трогай оружие, Рестон.

Рестон, ребята и оба старика стояли спиной к стене.

— Ты, малыш, возьми там в углу веревку и свяжи Рестона. Поторапливайся!

— Делай что он говорит, Боб, — сказал Рестон.

Боб с трудом проглотил комок в горле и поднял веревку,

затем связал Рестону руки и ноги. Виктор оттолкнул его в сторону и сам проверил узлы. Удовлетворенный осмотром, бандит шагнул назад.

— Теперь, ребятки, свяжите стариков, — приказал он.

Юпитер и Боб связали Старого Бена и Вальдо. После этого Бобу пришлось связать Юпитера; Боба связал сам Виктор. Когда они все уже сидели на полу, Виктор подошел к столу и поднял кожаный мешочек. Затем издевательским тоном проговорил:

— Большое спасибо за то, что упаковали алмазы, и за то, что взяли на себя труд откопать их после землетрясения. Разумеется, я глаз с вас не спускал. В конце концов, я затратил столько усилий, чтобы украсть алмазы, не для того, чтобы так легко с ними расстаться. — Он гнусно рассмеялся. — А вы, ребятки, оказались довольно настырными, так что я уже даже начал беспокоиться. Но, увидев ваши акваланги, сразу понял, что вы затеваете. Я, правда, немного занервничал, когда выяснил, что Рестон снова напал на мой след, но, как видите, все окончилось чудесно!

Бандит издевательски раскланялся перед своими беззащитными жертвами и направился прочь из хижины.

Юпитер громко застонал.

— Как я не понял, что он следил за нами! Когда он поймал нас в пещере, было ведь абсолютно ясно, что он прекрасно знает о раскопках: с того места, где он нас застукал, все было отлично слышно.

— Тебе не в чем себя упрекнуть, Юпитер, — возразил Рестон. — Все это дело ты распутал до конца. Мне и самому следовало понять, что Виктор просто воспользовался Старым Беном и Вальдо как рабочей силой.

— Ну, — подал голос Боб, — во всяком случае, Юп был зав: вор на самом деле вернулся. Юпитер недовольно наморщил лоб.

— Чего стоит раскрытое дело, если так и не удалось увидеть лица негодяя? — сказал он. — Он опять скроется, а мы гак никогда и не узнаем, как он выглядел. А мистеру Рестону придется начинать все сначала…

Юпитер замолчал на полуслове, беззвучно двигая ртом, как рыба, выброшенная на берег. Он сидел словно в трансе, неподвижно глядя перед собой.

— Юп! — позвал его Боб.

— Юпитер, — обратился к нему Сэм Рестон, — да что с тобой?

Юпитер моргнул глазами, словно возвратившись в хижину из далекого потустороннего мира.

— Нужно поскорее освободиться! — воскликнул он и принялся теребить связывавшие его веревки. — Нужно быстрее догнать его!

Сэм Рестон мрачно покачал головой.

— Он уже далеко, Юпитер. Этот не станет долго дожидаться.

— Не уверен, — возразил Юпитер.

— В чем ты не уверен, Юп? — удивился Боб.

Неожиданно раздавшийся около хижины стук лошадиных копыт не дал Юпитеру ответить на вопрос Боба. Через мгновение дверь распахнулась, и рослый мужчина, которого они прежде никогда не видели, с удивлением уставился с порога на пятерых пленников.

— Что, черт побери, здесь происходит? — загремел он. — Что вы, сорванцы, опять натворили?

Боб и Юпитер подняли глаза на рослого мужчину и с облегчением вздохнули.

За его спиной они увидели родные лица Пита и миссис Дэлтон.

МАСКА СОРВАНА

Здоровяк оказался шерифом Санта-Карлы, который первым делом страшно изругал ребят за то, что они попытались решить загадку самостоятельно.

— Это ж надо додуматься: дети охотятся за опасным грабителем и вором! — оглушительно кричал он.

— В этой пещере, кишащей преступниками и сумасшедшими, — поддержала его миссис Дэлтон, — могло произойти все что угодно! Если бы Пит не обнаружил вопросительные знаки и не привел нас к хижине Старого Бена, Бог знает, как бы мы вас нашли!

При этом Боб состроил невинную физиономию, а Юпитер быстро повернулся к шерифу.

— Весьма сожалеем за причиненное беспокойство, сэр, — вежливо произнес он, — но мы не делали в пещере ничего опасного. Мы только благодаря чистой случайности наткнулись на преступника, за которым следил мистер Рестон.

— Это действительно так, шериф, — поддержал его Рестон. — Ребята и не подозревали, что преступник находится в пещере. Они считали, что занимаются всего лишь разгадкой причин таинственного воя, так беспокоившего местных жителей, и не рассчитывали встретить в пещере никого, кроме пары безобидных старых чудаков. До встречи со мной они и понятия не имели о том, что речь идет о задержании преступника. И это была моя идея — взять в оборот Старого Бена и Вальдо.

— Об этом мы поговорим с вами отдельно, — зарычал шериф на Рестона. — В остальном, похоже, вы правы. То есть я считаю, что в целом ребята вели себя разумно.

— Я бы сказал: разумнее большинства взрослых, — добавил Рестон. — И, несмотря на то что преступнику удалось сбежать, они это дело раскрыли.

Миссис Дэлтон улыбнулась.

— От себя могу добавить: вы показали себя прекрасными сыщиками.

— Да, они раскрыли это дело, — подтвердил шериф. — Жалко, что преступнику удалось ускользнуть. Но ничего — ему от нас не уйти.

— Минуточку внимания, сэр! — умоляюще воскликнул Юпитер.

Все удивленно уставились на Первого Сыщика.

— Я очень сомневаюсь, что преступник на самом деле скрылся, — энергично заявил Юпитер. — Вполне возможно, он и не пытается этого сделать!

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил шериф.

— Вам точно известно, где сейчас остальные, сэр? — с невозмутимым видом обратился к нему Юпитер.

— Остальные? Ты имеешь в виду людей с ранчо? Они все носятся по окрестностям и ищут вас, — ответил шериф. — Дэлтон с людьми на берегу, а Люк Хардин и профессор Уолш с другой партией прочесывают местность по ту сторону Чертовой горы.

— А где назначен общий сбор? — поинтересовался Юпитер.

— Перед домом, — ответил шериф.

— Тогда предлагаю всем немедленно отправиться на ранчо, — решительно заявил Юпитер.

Шериф сердито посмотрел на него.

— Вот что, парень. Если ты что-то замышляешь, было бы неплохо сказать нам об этом заранее. Юпитер покачал головой.

— На это не остается времени, сэр. Объяснять долго, а нам нужно схватить его прежде, чем он уничтожит вещественные доказательства.

— Послушайтесь парня, шериф, — посоветовал Сэм Рестон. — Я по опыту знаю — он слов на ветер не бросает.

— Ну ладно, — сдался шериф. — Тогда — вперед! Вы, ребята, поскачете с нами.

Юпитер устроился на лошади позади шерифа, а Боб и Питер присоединились к двум полицейским, ожидавшим верхом на лошади перед хижиной. Они бешено понеслись через погруженные в сон пастбища. Ребята судорожно старались удержаться в седле мчавшихся не разбирая дороги лошадей.

Когда они подскакали к дому, их встретила полная тишина Из окошка кухни пробивался слабый свет.

— Ну, мой мальчик, — обратился шериф к Юпитеру, продолжавшему цепляться за седло у него за спиной, — и кого ты здесь рассчитывал обнаружить?

Юпитер ответил, покусывая нижнюю губу:

— Я уверен, что он вернется. Очевидно, мы его опередили. Какое-то время еще он должен делать вид, что вместе со всеми активно участвует в поисках. Предлагаю спешиться и подождать здесь в темноте.

— Ну, это само собой, — сказал шериф, — но я хотел бы наконец услышать, что здесь происходит.

Он соскочил с лошади и помог Юпитеру спуститься на землю. В этот момент к ним присоединился Сэм Рестон, подъехавший на своей машине.

— Давай, парень, — решительно произнес шериф, — выкладывай все, что тебе известно об этом деле.

— Мне запомнились кое-какие вещи, — начал свои объяснения Юпитер, — сказанные нам бандитом в хижине. Я сопоставил их с некоторыми фактами, и…

В этот момент они увидели человека, который, прихрамывая, направлялся к ним.

— А, так вы нашли их, шериф, — сказал профессор Уолш. — Чистая работа. Веселый вечерок выдался вам, ребятки! — Профессор улыбнулся им из-за толстых стекол своих очков и схватился за левую ногу. — Я тут, к сожалению, упал. Пришлось вернуться, чтобы перевязать ногу. Довольно сильно расшибся.

— Вы как раз вовремя, профессор, — сказал шериф. — Юный Джонс собирается поведать нам одну историю. Голос Юпа звучал совершенно спокойно.

— В этом больше нет необходимости, шериф. Прошу вас обыскать профессора Уолша. Я убежден, что он не решился снова расстаться с алмазами. К тому же он, очевидно, уверен, что мы и не подозреваем, будто он и Ласло Виктор — одно лицо.

— Виктор! — вскрикнул Рестон и уставился на профессора.

— А алмазы, скорей всего, спрятаны под бинтом, — добавил Юпитер.

С громким криком профессор Уолш повернулся и бросился бежать. Через мгновенье все устремились за ним. Все, за исключением ребят и миссис Дэлтон. Они повернулись к Юпитеру и с недоумением посмотрели на него.

Первый Сыщик довольно ухмылялся.

АЛЬФРЕД ХИЧКОК СЛУШАЕТ И УДИВЛЯЕТСЯ

— И алмазы в самом деле нашли под бинтом профессора Уолша, уважаемый мэтр? — спросил Альфред Хичкок.

— Да, сэр, — ответил Юпитер. — Его удалось догнать, когда он был уже рядом со своей машиной — той самой, с номерным знаком штата Невада. Выяснилось, что у него было две машины. Ту, что была с невадским номером, он прятал в уединенной лощине в Долине стонов. В автомобиле обнаружили также костюм Эль Дьябло и резиновую маску. Уолш не спешил избавиться от этих вещей, потому что был уверен, что никто не узнал в нем Ласло Виктора.

— Да, да, мне знакомо это гипертрофированное чувство самомнения у преступников высокого класса, — задумчиво заметил режиссер. — Что ж, вы, ребята, хорошо поработали.

С момента ареста профессора Уолша — или Ласло Виктора — прошла неделя. Ребята только что возвратились домой после заслуженного недельного отдыха на ранчо Мендосы, наполненного купанием, верховой ездой и чрезвычайно полезной работой в поле. Теперь они сидели в кабинете знаменитого кинорежиссера и, опираясь на данные подготовленного Бобом доклада, рассказывали ему о пещере и загадочных завываниях и стонах, зарождавшихся в ее недрах.

— Мне кажется, я понимаю природу таинственного происхождения загадочных звуков, — продолжал мистер Хичкок, — так же как и суть проделок Бена и Вальдо. Кстати, что сталось с этими двумя старыми мошенниками?

Боб ухмыльнулся.

— Шериф все же решил, что их поведение, строго говоря, не было преступным. Он пришел к выводу, что в конце концов они наверняка проявили бы благоразумие и сдали алмазы. А мистер и миссис Дэлтон даже простили старикам, что они явились виновниками столь многих волнений и огорчений.

Альфред Хичкок кивнул из-за своего большого письменного стола.

— Так, так. Что ж, я тоже думаю, что у них было временное помрачение рассудка, вызванное этой сказочной находкой, о которой они так долго мечтали.

— А вы снова издадите наш отчет об этом деле отдельной книжкой? — не удержавшись, поинтересовался Пит.

— Стоп! — громогласно воскликнул Альфред Хичкок. — Об этом речи не было. Я, правда, изъявил готовность публиковать все ваши приключения, которые покажутся мне интересными, и готов признать, что история со стонущей пещерой, так же как и похождения двух стариков старателей, — довольно любопытны. Однако мне до настоящего времени не довелось услышать, что же подтолкнуло нашего Первого Сыщика к его неожиданному умозаключению о том, что Эль Дьябло, профессор Уолш и Ласло Виктор — одно лицо!

Юпитер подался вперед.

— Ну, я все время спрашивал себя, не Уолш ли нарядился в костюм Эль Дьябло. Рассуждая логически, именно на него должно было в первую очередь пасть подозрение в идентичности с Ласло Виктором. Он был по сути единственным чужаком на ранчо, а его прошлое невозможно было проверить.

Альфред Хичкок кивнул.

— Понимаю. Он появился в округе всего лишь год назад, и ему было проще выдать себя за профессора, чем за бывшего мастера родео или опытного сельскохозяйственного рабочего. А почему все же ты начал его подозревать?

Юпитер наморщил лоб.

— Вообще-то мне следовало еще раньше обратить на него внимание. Но должен признаться, что я раскусил его лишь лежа связанным в хижине Бена. То, что он произнес, глядя на нас, беспомощно валявшихся перед ним на полу, заставило меня прозреть.

Альфред Хичкок перелистал рукопись Боба.

— Ну, мне кажется, ничего особенного он не сказал… — заметил режиссер.

— Ничего особенного, может быть, но вполне достаточно, — возразил Юпитер. — Вначале он упомянул, что видел наши кислородные баллоны. А увидеть их можно было только на ранчо, поскольку в пути они у нас были специально замаскированы. Во-вторых, этот его голос. Хотя он и звучал приглушенно и изменено, чтобы мы не смогли узнать его, ему было трудно изменить манеру речи. И тут по — некоторым признакам я понял, что так может говорить только профессор Уолш.

Глаза Альфреда Хичкока блеснули.

— Великолепно! Да, многие преступники выдают себя благодаря совершенно особой, индивидуальной манере речи.

— А потом, — продолжал Юпитер, — он еще сказал, что занервничал, когда понял, что Рестон снова напал на его след. Из этого я сделал два вывода. Во-первых, выходило, что фальшивый Эль Дьябло знал, кто такой Рестон, а во-вторых, он знал, что Рестон напал на его след!

— Ну конечно же! — воскликнул режиссер. — Ведь Рестон говорил вам, что Ласло Виктор знает его в лицо. А кроме вас, никто самого Рестона не видел. Вы только рассказывали о нем остальным. Из этого следует, что фальшивый Эль Дьябло узнал Рестона по вашему описанию, несмотря на шрам и повязку на глазу.

— Именно так, сэр, — подтвердил Юпитер. Альфред Хичкок нахмурился.

— Однако все это не слишком конкретно, молодой человек. Все эти улики подходили к профессору Уолшу точно так же, как и к другим обитателям ранчо. Что направило твои подозрения именно на Уолша?

— Пистолет, его пистолет! — победно произнес Юпитер.

— Пистолет? — переспросил режиссер и снова заглянул в записки Боба. — Здесь нет ничего об этом пистолете, то есть, я хочу сказать — ничего особенного.

— Нет, сэр, я имею в виду не само оружие, а то, как он с ним обращался, — быстро ответил Юпитер. — Эль Дьябло, напавший на нас в пещере, держал пистолет в левой руке. И кобура висела на левом бедре. Однако все книги и изображения Эль Дьябло свидетельствуют о том, что он был правшой. И у скелета настоящего Эль Дьябло, обнаруженного нами в пещере, пистолет был в правой руке. Таким образом…

— Черт побери! — воскликнул Хичкок. — Как я мог этого

не заметить? Ну конечно же, мой юный друг, только профессор Уолш защищал теорию, согласно которой Эль Дьябло был левшой! Эта любимая теория его и погубила!

— Именно так все и обстояло, — довольно усмехнулся Юпитер. — Он на самом деле был и профессором, и вором. Как нам объяснил мистер Рестон, он пять лет положил на то, чтобы создать себе новый имидж. Он действительно был профессором, специалистом по истории Калифорнии. Он действительно работал над книгой об Эль Дьябло — и, разумеется, выступая в роли бандита, претворял в жизнь свою теорию об Эль Дьябло — левше!

Альфред Хичкок шумно расхохотался.

— Великолепно сработано, господа сыщики. Это дело вы раскрыли просто гениально, и я позабочусь о публикации книги. Эта история с левой рукой просто невероятна!

От похвал мастера лица ребят расплылись в счастливых улыбках. Потом Юпитер протянул мистеру Хичкоку старинный пистолет, обнаруженный им и Питом в руке мертвого Эль Дьябло.

— Мы подумали, сэр, что вам было бы, наверно, приятно сохранить его на память о Долине стонов и пещере Эль Дьябло, — произнес он.

— О, пистолет Эль Дьябло! — Мистер Хичкок с благоговением воззрился на старинное оружие. — Он займет достойное место в моей коллекции. Но вы ведь не только открыли источник пресловутых стонов и задержали похитителя алмазов. Вам удалось подвести черту под легендой об Эль Дьябло!

— Ах да! — воскликнул Пит. — Действительно, а я и забыл!..

— Правда, остается еще один знак вопроса, — подмигнул Альфред Хичкок. — Действительно ли в этом подземном озере скрывается чудовище? Может быть, оно-то и убило Эль Дьябло?

Юпитер снова погрузился в раздумье.

— Легенда об этом сказочном существе очень древняя. Вполне возможно, она и не имеет под собой реальной основы. Во всяком случае, было бы весьма любопытно еще раз побывать в пещере и выяснить, не скрывает ли озеро в своих глубинах нечто древнее и ужасное…

— Нет, только не это! — испуганно вскрикнули в один голос Боб и Пит.

А Юпитер задумчиво произнес:

— Гммм… Как знать?..

После этого ребята один за другим направились к двери.

И вот пистолет Эль Дъябло лежит передо мной на письменном столе. Трем Сыщикам вновь удалось раскрыть загадочное дело, над разгадкой которого безуспешно бились взрослые.

Я спрашиваю себя: какое новое дело подвергнет испытанию их проницательность? Может быть, это будет тайна сказочного существа из подземного озера?

А может быть, что-то другое, но наверняка столь же таинственное, — в этом я совершенно убежден!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7