Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Детектив Эрленд - Каменный мешок

ModernLib.Net / Арнальд Индридасон / Каменный мешок - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Арнальд Индридасон
Жанр:
Серия: Детектив Эрленд

 

 


Все-таки уже не первый год живут вместе. Он знал, что Бергтора принимает противозачаточные, но никак не мог избавиться от мысли, что все-таки она хочет привязать его к себе покрепче, и не как-нибудь, а именно родив ребенка. Казалось бы, зачем, куда уж крепче, ведь она знает, что он от нее совершенно без ума и ни с какой другой женщиной жить не хочет. Но эти женщины, поди пойми, что у них на уме, какая там логика, говорил себе Сигурд Оли. Мужчине в этом нипочем не разобраться.

– Любопытно, почему это наши архивисты не нашли имен? Я имею в виду, тех, кто жил в нужном нам доме? Ведь мы точно знаем, что там кто-то жил, так почему же не записаны имена? – размышляла вслух Элинборг, выходя из машины.

– Это как раз неудивительно. В те времена с учетом был полнейший бардак. Во время и после войны в Рейкьявик привалила целая толпа народу со всей страны, и людей поначалу регистрировали где попало, ну просто для проформы, а уж только потом народ начинал искать, где жить по-человечески. Ну и плюс, поскольку их было так много, запись велась не слишком тщательно, да и потерять какие-то материалы статистики тоже могли. В общем, там какая-то проблема, сотрудник, с которым я говорил, сказал, что так сразу найти ничего не сможет, потребуется время.

– Но там точно кто-то жил.

– Может, этот кто-то жил там недолго. Или, как я сказал, жили они там, а зарегистрированы были по другому адресу, то есть сначала записались в одном месте, потом переехали сюда, а известить власти о смене адреса поленились. Легко вообразить, что они жили здесь, скажем, пару месяцев или лет, пока в городе было совсем тяжко с жильем, а потом, как военную базу закрыли, переехали в оставленные американцами бараки. Барачные жители, как тебе такое название?

– Человек, одетый в пиджак от «Бёрберри», другого придумать и не мог, – фыркнула Элинборг.

Хозяин дома встретил их у дверей. Пожилой, худощавый, ходит с некоторым трудом, седой, лысоватый. Одет в светло-голубую рубашку, довольно тонкую – просвечивает майка, – и серые бархатные штаны, на ногах новенькие теннисные кроссовки. Пригласил зайти; Элинборг не могла не отметить, сколько у него в доме барахла, и решила, наверное, он живет тут круглый год. Надо уточнить.

– Да, пожалуй, так оно и есть, – ответил хозяин и уселся в кресло, указав гостям на два других. – Построил дом лет сорок назад, а потом и переехал сюда окончательно и целиком, вот прямо сел в свою «Ладу»[28], погрузил в нее весь скарб и переехал, лет этак пять назад, если не изменяет память. А может, и все шесть. Знаете, когда стареешь, не отличаешь уже один год от другого. А жить в Рейкьявике я больше не хотел. Гнусный городишко сидел у меня прямо в печенках, вы не поверите…

– А скажите, вот здесь, на склоне, не было, случайно, дома? Скажем, летнего домика, притом его не обязательно использовали по назначению? – перебил старика Сигурд Оли, не желая слушать рассказы о золотых временах, когда уксус на халяву был слаще, а вода мокрее. – Как раз примерно сорок лет назад, когда вы начали строить свой?

– Летний домик, но летом в нем не жили? Не понимаю…

– Да, тут вроде был дом на этой стороне Ямного пригорка, – сказала Элинборг. – Построен за некоторое время до войны.

Она подошла к окну:

– Если он был, то вы должны были его видеть, вот прямо из окна гостиной.

– Гляди ты, а я ведь и в самом деле помню, был там дом, точно, и мало того что неокрашенный, так еще и недостроенный. Его давно снесли. Кабы его достроили, был бы преотличный летний домик, шикарный даже, куда как побольше моего, но дело не довели до конца, а пока я тут жил, он и вовсе пришел в негодность. Стены держались буквально на честном слове. Двери поотваливались, окна повыбивали. Я мимо него ходил частенько, рыбку ловить в Рябиновом озере. Только уж давно не хожу.

– И что же, там никто не жил? – поинтересовался Сигурд Оли.

– Нет, дом стоял пустой. В такой халупе жить было нельзя, он едва не разваливался.

– Значит, насколько вам известно, там никто не жил, – сказала Элинборг. – Или, может быть, вы помните людей, которые жили там до того?

– А почему вы спрашиваете про этот дом?

– Мы скелет нашли, там, на холме, – ответил Сигурд Оли. – Вы разве в новостях не видели?

– Скелет? Нет. От кого-то, кто жил в том доме?

– Этого мы не знаем. Мы как раз и пытаемся разобраться в истории этого дома и его жителей, – объяснила Элинборг. – Мы знаем, кто домом владел, но этот человек умер много лет назад, и списка жителей мы тоже пока не нашли. А может быть, вы помните еще военную базу, казармы, на другой стороне холма? На южной. Или, допустим, склад боеприпасов?

– О, казарм тут было пруд пруди, по всей округе стояли, – сказал старичок. – И британцы тут были, и янки. Я ничего такого особенного про них не помню, да я тогда и бывал тут нечасто. Только потом сюда приехал дом строить. Вам лучше с Робертом поговорить.

– С Робертом? – переспросила Элинборг.

– Он тут одним из первых построил себе летний домик, вот как раз под самым холмом. Только я не знаю, может, он помереть успел. Уже некоторое время живет в доме престарелых. Звать Роберт Сигурдссон. Если он еще жив, поговорите с ним.


Звонка на массивной дубовой двери не было, так что Эрленду пришлось стучать, надеясь, что в особняке его стук кто-нибудь расслышит. Домом, куда явился следователь, некогда владел лично Беньямин Кнудсен, в свое время – очень известный рейкьявикский предприниматель. Умер он в начале шестидесятых, оставив наследников, племянника и племянницу, те переехали в его особняк и прожили там до собственной смерти. В браке ни один из них не состоял, но у племянницы была внебрачная дочь. Она-то и жила в доме в настоящее время. Врач, не замужем, насколько Эрленд сумел выяснить. Занимает первый этаж, а второй сдает. Эрленд говорил с ней по телефону, и они условились встретиться около полудня.

Состояние Евы Линд не менялось. Он заглянул к дочери перед тем, как идти на работу, посидел рядом с ее кроватью некоторое время, наблюдая за приборами – на разных экранчиках показывались пульс, давление и так далее. Все в норме, включая электрокардиограмму. Дышать самостоятельно она не могла, с регулярными интервалами в палате раздавался свистящий звук легочного насоса. Покидая отделение интенсивной терапии, Эрленд перекинулся парой слов с врачом, тот сказал, что ничего нового сообщить не может. Эрленд спросил, может ли он чем-то помочь, врач ответил, что да, и посоветовал говорить с дочерью – чем больше, тем лучше. Ну и что ж, что она в коме, ей полезно слышать его голос. Да это и родственникам больных помогает в такой ситуации – побольше говорить. Так легче пережить случившееся. Ева Линд вовсе не умерла, совсем наоборот, так что ему следует помнить об этом и обращаться с ней, как будто она в сознании.

Прошло немного времени, и массивная дубовая дверь отворилась – на пороге стояла женщина, на вид около шестидесяти. Пожала гостю руку и назвалась Эльзой. Стройная, миловидная, слегка накрашена, коротко стриженные темные волосы на пробор, одета в джинсы и белую блузу. Ни колец, ни браслетов, ни ожерелий. Пригласила пройти в гостиную, предложила сесть. Ведет себя дружелюбно, но решительно, весьма уверена в себе.

– И что же, вы думаете, это за скелет? – спросила она, выслушав рассказ Эрленда.

– Мы пока представления не имеем, но, видимо, скелет как-то связан с домом, летним домиком, который некогда стоял неподалеку. Дом этот принадлежал вашему двоюродному деду, Беньямину. Он часто там бывал?

– Насколько я понимаю, никогда, – тяжело вздохнув, сказала она. – Это очень печальная история. Мама все рассказывала мне, какой дед был образцовый человек, какой удачливый бизнесмен, как он богател день ото дня, а потом… Потерял невесту. В один прекрасный день она бесследно исчезла. Просто взяла и исчезла. Хуже того, она была беременна.

Мысленному взору Эрленда немедленно предстала собственная дочь.

– И он затосковал, как теперь говорят, впал в депрессию. Перестал вести дела, забросил магазин и все прочее, и постепенно все его состояние растаяло, остался только этот дом. Умер в расцвете лет, можно сказать.

– При каких обстоятельствах исчезла его невеста?

– Народ говорил, она сгинула в море, – сказала Эльза. – Такие ходили слухи.

– У нее тоже была депрессия?

– Нет, такого про нее никогда не говорили.

– И тело так и не нашли?

– Нет. Она…

Эльза вдруг запнулась. Выражение лица изменилось, она словно бы угадала, куда клонит Эрленд, – и уставилась на него с недоумением, обидой и гневом одновременно. И заодно с видом оскорбленной невинности, даже покраснела.

– Что вы себе позволяете?! Да как вы смеете!

– О чем вы? – спросил Эрленд.

Удивительно, как лицо меняется в единый миг – только что была дружелюбна и вот уже видит во мне смертельного врага.

– Вы полагаете, это она! Это ее кости!

– Позвольте. Я не сказал ни слова. Я ничего не полагаю. Я впервые слышу об этой женщине. Мы представления не имеем, кому принадлежит найденный скелет. Совершенно преждевременно что-либо утверждать относительно обстоятельств, при которых этот скелет там оказался.

– А зачем вы тогда меня про нее расспрашиваете? Что вы такого знаете, чего я не знаю?

– Да ничего, разумеется, и что на вас нашло, в конце концов? – в недоумении ответил Эрленд. – Это вам самой пришло в голову, когда я рассказал про скелет. А я тут ни при чем. Но и то – ваш дед владел домом в двух шагах от места, где найден скелет. Вы мне говорите, что его невеста пропала. Так что ваша мысль совершенно естественная.

– Да вы с ума сошли! На что вы намекаете?!

– Да господь с вами, я ни на что не намекаю.

– Вы намекаете, что это он сделал! Что это Бе-ньямин убил свою возлюбленную, и закопал ее, и никому не сказал за все эти годы и даже на смертном одре? Он, чья жизнь кончилась после ее исчезновения?

Эльза вскочила и стала ходить из угла в угол.

– Успокойтесь, пожалуйста, я ведь ничего не сказал, буквально ни слова, – в отчаянии взмолился Эрленд, думая, не допустил ли он и в самом деле какой бестактности. – Согласитесь, ведь я не сделал ровным счетом ни одного утверждения.

– Вы думаете, это она? Что это вы ее скелет нашли? Что это она?

– Да нет, конечно, – сказал Эрленд.

Это он просто так сказал, только чтобы успокоить истеричку. Черт его знает, чьи это кости, может, и правда той девушки, откуда я знаю. Но надо ее утихомирить, наверное, я все-таки как-то не так повел беседу. Она усмотрела намек, которого не было, и взбесилась, а жаль, мне нужна информация. Надо сменить тему.

– Скажите лучше, вы что-нибудь знаете про этот дом? Жил в нем, скажем, кто-нибудь лет этак пятьдесят – шестьдесят назад? Во время войны или чуть позднее. Наши архивисты никак не могут ничего найти.

– Боже мой, да как же вы смеете, – все кипятилась Эльза, не обращая внимания на вопросы гостя. – Что? Что вы сказали?

– Я спрашиваю, не знаете ли вы, не сдавал ли ваш двоюродный дед этот дом внаем, – пулеметной очередью выпалил Эрленд. – Во время войны в Рейкьявике был очень большой спрос на жилье, его не хватало, арендная плата подскочила до небес, и, возможно, ваш дед решил сдать этот дом кому-нибудь. А может, и продал вовсе. Вы ничего такого не слыхали?

– Да, мне говорили, что он сдавал этот домик, но кому, я не знаю, если вас это интересует. А вы меня простите, пожалуйста, я сорвалась. Просто это все… Что это все-таки за скелет? Целый скелет, говорите? Чей – мужчины, женщины, ребенка?

Так, кажется, чуть-чуть успокоилась. Вроде бы взяла себя в руки. Села обратно в кресло, смотрит на меня, в глазах вопрос.

– Судя по всему, скелет целиковый, но мы не раскопали его весь пока, – ответил Эрленд. – Скажите, ваш дед вел какие-либо записи, я имею в виду, деловые? Остались, быть может, бухгалтерские книги, какие-то бумаги?

– Еще как, подвал битком набит дедовским барахлом. Чего там только нет, ящики, коробки, шкафы – все набито его бумагами. Я не могла себя заставить все это выкинуть, а привести в порядок руки не доходили. Там внизу его письменный стол и архив. Может, кстати, вскоре у меня и появится время разобрать там все как следует.

Примечания

1

В современном исландском – уменьшительное от «Томас». (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Рябиновое озеро (исл. Reynisvatn) – небольшое озеро на востоке Рейкьявика.

3

Ямный пригорок (исл. Grafarholt) – район в Рейкьявике назван по хутору Яма (Grof; таких топонимов в Исландии много, название связано с ямами для изготовления древесного угля), некогда располагавшемуся неподалеку.

4

Лощина (исл. Kjos) – округа к северу от Рейкьявика, на южном берегу Китового фьорда (Hvalfjor?ur)

5

Коллиев фьорд (исл. Kollafjor?ur) – небольшой фьорд к северу от Рейкьявика, под самой горой Эсья (Esja)

6

Мшистая гора (исл. Mosfell) – гора и город (Mosfellsbaer) к северо-востоку от Рейкьявика.

7

Ключевая улица (исл. Lindargata) – улица в центре Рейкьявика, к востоку от Эрнова пригорка (Arnarholl, назван первопоселенцем Ингольвом сыном Эрна в честь отца), близ порта. Некогда неподалеку был источник, отсюда название.

8

Ямная бухта (исл. Grafarvogur) – бухта и одноименный район Рейкьявика, названы по тому же хутору Яма, что и Ямный пригорок.

9

Западное шоссе (исл. Vesturlandsvegur) – улица в Рейкьявике, на востоке города.

10

Доильный водопад (исл. Selfoss) – город на юго-западе Ислании, к юго-востоку от Рейкьявика, на реке Эльфуса (Olfusa). Центр исландской молочной промышленности.

11

Килевой мыс (исл. Kjalarnes) – мыс к северу от Рейкьявика, у подножия горы Эсья.

12

Ульварова гора (исл. Ulfarsfell) – гора на востоке Рейкьявика.

13

Бухты (исл. Vogar) – район в Рейкьявике между Южным шоссе (Su?urlandsbraut) и Морским шоссе (Saebraut).

14

Имя «Эрленд» (исл. Erlendur), прочитанное буквально, означает «чужеземный, инородный» и в этом смысле является говорящим.

15

«Кафе на Восточной улице» (исл. Kaffi Austurstraeti) имело репутацию одного из главных рейкьявикских бомжатников, в народе его прозвали «Кафе-Говно» (Kaffi Skitur). Закрылось в 2005 году. Восточная улица (Austurstraeti) – одна из центральных улиц Рейкьявика.

16

«Ледяные люди» – популярная в Исландии и других скандинавских странах серия романов норвежской писательницы Маргит Сандему. Эпопея из 47 книг, прослеживающих жизнь одного семейства с XVI века до наших дней.

17

Каменный поселок – исторический район (исл. Grjota?orp) в самом центре Рейкьявика, к западу от площади Ингольва (Ingolfstorg), которой заканчивается Восточная улица.

18

Уменьшительное от исландского женского имени Рагнхейд.

19

Улица Трюггви (исл. Tryggvagata) находится в центре Рейкьявика, в двух шагах от порта.

20

На Окружной улице (исл. Hverfisgata, названа по историческому району столицы Скуггина округа, Skuggahverfi, в который вела) находится центральное отделение рейкьявикской полиции.

21

Лекарство для снятия последствий передозировки опиатами. Нарканти – одно из коммерческих названий, налоксон – официальное.

22

Крышка (исл. Hlemmur) – название одной из центральных автобусных станций в Рейкьявике (некогда рядом был небольшой ручеек, через который был соответствующих размеров мостик, эдакая крышка), на углу Окружной улицы и Снорриева шоссе (Snorrabraut). На Снорриевом шоссе расположен исландский Национальный госпиталь.

23

Мачтовый фьорд (исл. Siglufjor?ur) – поселок и одноименный фьорд на севере Исландии, на северной оконечности Троллиева мыса (Trollaskagi).

24

Данное обстоятельство указывает на примерное время событий – в 1903 году началась «селедочная лихорадка» (Мачтовый фьорд иногда называют «исландским Клондайком») и массовая миграция сезонных рабочих в Мачтовый фьорд. Поселок оставался главным центром Исландии по вылову и производству сельди до конца шестидесятых годов, когда исландская сельдь в океане кончилась. См. также ниже.

25

Приречье (исл. Fljot) – округа в северной части Троллиева мыса, на севере Исландии.

26

Залив Лугового мыса (исл. Haganesvik) – залив в северной части Троллиева мыса.

27

Автомобильная дорога в Мачтовый фьорд была проложена лишь в 1946 году. В наши дни туда даже ходит автобус – один раз в день.

28

«Нива» в силу дешевизны была в свое время одним из самых популярных джипов в Исландии.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5