Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дети Земли (№2) - Долина лошадей

ModernLib.Net / Исторические приключения / Ауэл Джин М. / Долина лошадей - Чтение (стр. 41)
Автор: Ауэл Джин М.
Жанр: Исторические приключения
Серия: Дети Земли

 

 


«Может быть, мне нужно самому ей что-то объяснить? Нет, Джондалар, ты не сумеешь ничего рассказать. Просто покажи ей. Если ей что-то не понравится, она скажет тебе об этом. Искренность является одной из самых привлекательных ее черт. Она не станет хитрить, и это прекрасно.

Что предстоит тебе почувствовать, когда ты попытаешься поделиться Даром Радости, ниспосланным Великой Матерью, с женщиной, которой чуждо притворство? Которая не умеет скрывать ни недовольства, ни блаженства?

Почему она должна чувствовать себя иначе, чем другие женщины во время этого обряда? Потому что она отличается от других женщин, приступающих к совершению Ритуала Первой Радости. Ей пришлось испытать сильную боль при первом совокуплении с мужчиной. Что, если тебе не удастся стереть из ее памяти ужасные воспоминания? Что, если ты не сумеешь подарить ей Радость и она так и не узнает, какое это наслаждение? Мне бы очень хотелось заставить ее позабыть обо всем дурном, преодолеть ее сопротивление, слиться с ней воедино, овладеть ее телом и духом.

Овладеть ее духом?»

Он все смотрел на фигурку, держа ее в руках, а в голове его вихрем проносились мысли. «Зачем люди вырезают изображения животных на оружии и на священных стенах? Чтобы приблизиться к материнскому духу зверя, сломить его сопротивление и завладеть его сущностью.

Что за чепуха, Джондалар. Ты не посмеешь овладеть духом Эйлы таким образом. Это нехорошо, у доний не может быть лица. Никто не пытается изображать людей, нельзя посягать на свободу их духа. Но если ты придашь фигурке черты Эйлы, кому будет принадлежать ее дух?

Никто не имеет права посягать на свободу духа другого человека. Но ты можешь отдать доний Эйле! И тогда ее дух снова вернется к ней, не так ли? Ты можешь немного подержать фигурку у себя, а потом отдать ее Эйле… попозже.

А вдруг она превратится в доний, если у фигурки будет такое же лицо, как у нее? Ты и так принял ее за доний, потому что она способна исцелять людей и животные слушаются ее. Если она станет доний, возможно, ей захочется овладеть твоим духом. Каково тебе при этом будет, плохо или хорошо?

Тебе хотелось бы сохранить хоть частицу и унести ее с собой, Джондалар, частицу духа, которая всегда остается в руках творца. Именно к этому ты и стремишься, так ведь?

О Великая Мать, скажи, если я придам фигурке сходство с Эйлой, это будет страшным кощунством? Если я сделаю доний с ее лицом?»

Некоторое время он сидел неподвижно, глядя на вырезанную из бивня мамонта фигурку, а затем взял резец и начал намечать черты лица, близкого и знакомого ему лица.

Закончив работу, он приподнял фигурку и внимательно осмотрел ее со всех сторон. «Пожалуй, настоящий резчик справился бы лучше, но и у меня получилось неплохо», — подумал он. Фигурка чем-то напоминала Эйлу, но не столько в силу фактического сходства, сколько по ощущению, — такое же чувство возникало у Джондалара при взгляде на нее. Вернувшись в пещеру, он задумался над тем, куда бы ее лучше положить. Доний должна находиться неподалеку, но Джондалару не хотелось, чтобы Эйла сразу увидела ее.

Заметив у стены возле ее постели свернутые куски кожи, он приподнял краешек и засунул фигурку внутрь.

Он снова вышел на уступ и окинул взглядом долину. Ну что же она так долго? Взгляд его упал на лежавшие друг рядом с другом туши зубров. С их разделкой можно повременить. У входа в пещеру стояли прислоненные к стене копья и две копьеметалки. Джондалар взял их, чтобы отнести в пещеру, и тут услышал, как зашуршали посыпавшиеся откуда-то камешки. Он обернулся.


Эйла обернула вокруг тела чистую шкуру, приладила завязку, повесила на шею амулет и убрала с лица расчесанные, но еще не успевшие просохнуть волосы. Подобрав с земли испачканную шкуру, она начала подниматься по тропинке, пребывая в радостном волнении.

Она понимала, что подразумевает Джондалар под совершением Ритуала Первой Радости, и его желание сделать это для нее, поделиться с ней растрогало ее. Она решила, что обряд не доставит ей неприятных ощущений, ведь после нескольких совокуплений даже Бруд перестал причинять ей боль. Она знала, что мужчины подают условный знак тем женщинам, которые им нравятся. Неужели она понравилась Джондалару?

Добравшись почти до самого верха тропинки, Эйла внезапно отвлеклась от своих размышлений, заметив мелькнувшее впереди рыжеватое пятно.

— Не подходи! — крикнул Джондалар. — Стой, Эйла! Это пещерный лев!

Он стоял на выходе из пещеры, готовясь метнуть копье в огромного хищника, который припал к земле и глухо рычал. Эйла поняла, что лев вот-вот прыгнет.

— Нет, Джондалар! — закричала она и кинулась к ним. — Нет!

— Эйла, не надо! О Великая Мать, останови ее! — воскликнул Джондалар, когда Эйла заслонила его собой и встала на пути у льва.

Женщина резко и властно взмахнула рукой и, обращаясь ко льву на гортанном языке людей Клана, приказала: «Стой!»

Огромный пещерный лев с рыжей гривой дернулся в воздухе. Полет его прервался, и он приземлился у ног женщины, а затем принялся тереться головой о ее бедро. Джондалар остолбенел.

— Вэбхья, Вэбхья, ты вернулся, — сказала Эйла на языке жестов и, нимало не колеблясь, не выказав ни тени страха, обвила руками шею громадного льва.

Вэбхья старался двигаться как можно осторожнее, но все-таки сбил ее с ног. Джондалар разинул от удивления рот, когда огромный пещерный лев положил женщине лапы на плечи, словно обнимая ее, и принялся слизывать шершавым языком слезы с ее лица.

— Ну хватит, Вэбхья, — приподнявшись, сказала Эйла. — А то ты мне всю кожу сотрешь.

Запустив пальцы ему в гриву, она принялась почесывать его, отыскивая самые чувствительные места за ушами. Вэбхья перевернулся на спину и подставил ей шею, урча от удовольствия.

— Я уж и не чаяла увидеть тебя снова, Вэбхья, — сказала Эйла. Она перестала почесывать льва, и тот снова перевернулся на живот. Эйла заметила, что он еще подрос с тех пор, как они виделись в прошлый раз. Вид у него был здоровый, хоть он и не отличался упитанностью. У него появились новые шрамы, и Эйла предположила, что он получил их в борьбе за территорию, но одержал победу. Она преисполнилась гордости за него. Но тут Вэбхья снова обратил внимание на Джондалара и зарычал.

— Не рычи на него! Это мужчина, которого ты мне послал. У тебя ведь есть пара… думаю, у тебя уже много львиц. — Поднявшись с земли, лев повернулся спиной к мужчине и направился туда, где лежали туши зубров. — Можно, мы отдадим ему одного зубра? — спросила Эйла у Джондалара. — Ведь у нас очень много мяса.

Совершенно ошеломленный, Джондалар все еще стоял у входа в пещеру, сжимая в руке копье. Он попытался ей ответить, но из его горла вырвался лишь слабый писк. Наконец ему удалось отчасти прийти в себя.

— Можно? И ты еще спрашиваешь у меня разрешения? Отдай ему обе туши! Дай ему все, что он захочет!

— Вэбхья не нужны две туши. — Эйла назвала льва по имени, произнеся при этом слово на языке, которого Джондалар не знал, но он догадался, что это имя льва. — Вэбхья, нет! Не трогай телочку, — сказала Эйла на языке жестов, сопровождая их звуками, которые Джондалар не привык воспринимать как слова, но, когда она отобрала у льва одну тушу и подтолкнула его к другой, Джондалар изумленно ахнул. Лев вонзил зубы в шею зубра и потащил его прочь с уступа. Крепко держа тушу в зубах, он поволок ее вниз по знакомой ему тропинке.

— Я скоро вернусь, Джондалар, — сказала Эйла. — Вдруг по дороге ему встретятся Уинни с Удальцом. Я не хочу, чтобы он напугал жеребенка.

Джондалар продолжал смотреть на женщину, шедшую следом за львом, до тех пор пока она не скрылась из виду. Затем они показались вновь: Эйла, не испытывая ни малейшей тревоги, шагала рядом с Вэбхья, который по-прежнему держал зубами за холку огромную тушу зубра.

Когда они поравнялись с большим валуном, Эйла остановилась и мягко потрепала льва по шее. Вэбхья разжал зубы, и туша осталась лежать на земле, а женщина взобралась на спину ко льву. Джондалар вконец оторопел и только тихо покачал головой. По взмаху Эйлы лев рванулся с места, а она крепко уцепилась обеими руками за рыжую гриву. Лев мчался с огромной скоростью. Эйла прильнула к нему, ее длинные волосы развевались на ветру. Затем лев стал двигаться медленнее и повернул обратно, направляясь к валуну.

Он снова вонзил зубы в тушу и поволок ее по долине. Эйла стояла подле валуна, глядя ему вслед. На краю поля лев остановился, бросил тушу, и до Эйлы донеслись знакомые звуки, которые, постепенно набирая силу, переросли в громкий рев, от которого Джондалар содрогнулся всем телом.

Когда пещерный лев скрылся из виду, Джондалар перевел дух и прислонился к стене, чувствуя, как у него дрожат колени. Он преисполнился трепета перед Эйлой и начал слегка ее побаиваться. «Кто же такая эта женщина? — подумал он. Какими силами она обладает? Ну ладно там птицы. Или даже лошади. Но пещерный лев? Самый большой пещерный лев из всех, каких доводилось видеть?

Может быть, она… доний? Кто, кроме Великой Матери, может иметь такую власть над животными? Вдобавок она обладает даром исцеления. И она так быстро научилась разговаривать. Хотя в речи ее ощущался странный акцент, она уже выучила почти все известные ему слова из языка племени Мамутои и несколько слов из языка племени Шарамудои. Может быть, она является одной из ипостасей Великой Матери?»

Он услышал, как Эйла поднимается по тропинке, и его охватила тревожная дрожь. Он бы ничуть не удивился, если бы она заявила, что является воплощением Великой Матери Земли, и безоговорочно поверил бы этому. Но он увидел перед собой лишь плачущую женщину с растрепанными волосами.

— Что случилось? — спросил он, ощутив прилив невероятной нежности, заставившей его начисто позабыть обо всех страхах.

— Ну почему я должна вечно жить в разлуке со своими детьми? — всхлипывая, причитала она.

Джондалар побледнел. С детьми? Неужели этот лев — ее дитя? Внезапно ему вспомнился услышанный им во сне тоскливый крик Великой Матери, матери всего сущего.

— С какими детьми?

— Сначала мне пришлось расстаться с Дарком, а потом с Вэбхья.

— Так зовут льва?

— Вэбхья? Это значит «дитя», «малыш», — ответила она, пытаясь объяснить ему значение слова.

— Ничего себе малыш! — фыркнул Джондалар. — Это самый большой пещерный лев из всех, какие мне встречались.

— Я знаю, — сказала Эйла, и ее мокрые от слез глаза засияли от гордости. — Я все время следила за тем, чтобы он как следует питался и не голодал, в отличие от львят, растущих в прайде. Но когда я нашла его, он был совсем маленьким. Я стала называть его Вэбхья, и мне даже в голову не пришло придумать потом для него другое имя.

— Ты нашла его? — спросил Джондалар, по-прежнему недоумевая.

— Львы бросили его, решив, что он погиб. Я думаю, его затоптали на бегу олени. Я наткнулась на него, когда гнала оленей к западне. Бран иногда разрешал мне приносить в пещеру маленьких зверей, если они были ранены и нуждались в моей помощи, но только не хищников. Я не собиралась брать к себе львенка, но за ним начали охотиться гиены. Я отогнала их выстрелами из пращи, а потом отнесла его в пещеру.

Взгляд Эйлы стал рассеянным, а на губах заиграла легкая улыбка.

— В детстве Вэбхья был таким забавным, я часто смеялась, глядя на него. Но мне приходилось помногу охотиться, добывая для него мясо. Впрочем, когда наступила вторая зима, мы научились охотиться все вместе. И Уинни ходила на охоту вместе с нами.

Я не видела Вэбхья с тех пор, как… — Она осеклась, вспомнив, как они встретились в прошлый раз. — Ах, Джондалар, мне очень жаль. Ведь это Вэбхья убил твоего брата. Но окажись на его месте любой другой лев, мне не удалось бы отогнать его от тебя.

— Ты — доний! — воскликнул Джондалар. — Я видел тебя во сне! Я решил, что доний явилась ко мне, чтобы указать мне путь в иной мир, но вместо этого она прогнала льва прочь.

— Наверное, ты ненадолго очнулся, Джондалар. А когда я стала перекладывать тебя на волокушу, снова потерял сознание от боли. Я знала, что нужно действовать быстро. Вэбхья ни за что не причинил бы мне вреда. Ему случалось порой меня поранить, но только ненарочно. Но его львица могла вернуться в любой момент.

Джондалар изумленно покачал головой.

— И ты действительно охотилась вместе с этим львом?

— Иначе мне не удалось бы прокормить его. Поначалу, когда он еще не мог сам справиться со зверем, он помогал тем, что загонял его, а тут подоспевали мы с Уинни, и я пускала в ход копье. Тогда я еще не знала о том, что копья можно метать. А когда Вэбхья подрос и стал сильным, я отбирала у него часть добычи, и если мне нужна была шкура…

— Ты отталкивала его в сторону так же, как проделала это у меня на глазах? Разве ты не знаешь, что отбирать мясо у льва очень опасно? Однажды я видел, как взрослый лев убил за это собственного львенка.

— Да, мне тоже доводилось видеть такое. Но, Джондалар, Вэбхья — необычный лев. Он вырос не в прайде, а здесь, живя вместе со мной и с Уинни. Мы вместе ходили на охоту, он привык делиться со мной. Но я рада, что он нашел себе львицу и теперь живет как все львы. Уинни тоже какое-то время провела в табуне, но ей там не понравилось, и она вернулась сюда…

Эйла покачала головой и потупилась.

— Нет, это неправда, хоть мне и хотелось бы так думать. Она была счастлива в табуне со своим жеребцом. А мне было тоскливо без нее. Я очень обрадовалась, когда она согласилась вернуться после того, как погиб ее жеребец.

Эйла подняла с земли испачканную шкуру и отправилась в пещеру. Джондалар наконец заметил, что все еще держит в руках копье. Он прислонил его к стене и последовал за Эйлой. Женщина погрузилась в задумчивость. Возвращение Вэбхья навеяло массу воспоминаний. Взгляд ее упал на жарящееся мясо. Она повернула вертел и разворошила угли, затем налила воды из подвешенного к столику бурдюка, сделанного из желудка онагра, в плетеный сосуд и поставила его на один из лежавших в очаге камней, чтобы вода нагрелась.

Джондалар, которого глубоко потрясла встреча с пещерным львом, молча наблюдал за ней. Когда лев внезапно появился на уступе, это оказалось для него полной неожиданностью, но когда Эйла встала между ними и остановила взмывшего в прыжке хищника… Никто бы не поверил, что такое может произойти.

Глядя на Эйлу, он вдруг заметил, что она распустила волосы. Джондалар вспомнил, как впервые увидел ее с распущенными волосами, которые сияли и искрились в лучах солнца. Она вернулась после купания, и только тогда он впервые обратил внимание, как прекрасны ее волосы и тело.

— …Приятно было снова повидаться с Вэбхья. Видимо, зубры забрели на его территорию. Он почуял запах крови и пошел по нашим следам. Но он не ожидал увидеть здесь тебя. Не знаю, наверное, он тебя не помнит. А как тебя угораздило забрести в тот каньон?

— Что? Прости, что ты сказала?

— Я сказала, почему вы с братом оказались в каньоне, где жил Вэбхья, — повторила она, взглянув на него. Заметив, как сияют его синие с фиолетовым отливом глаза, она покраснела.

Джондалару пришлось сделать немалое усилие, чтобы сосредоточиться и ответить на ее вопрос.

— Мы охотились на оленя. Тонолан убил его, но оказалось, что того же самого оленя приметила львица. Она потащила его прочь, а Тонолан отправился следом за ней. Я просил его оставить львицу в покое, но он не послушался. Мы увидели, как она скрылась в пещере, а затем снова куда-то ушла. Тонолан решил, что успеет до ее возвращения отрезать кусок мяса и забрать свое копье. Но льву это не понравилось. — Джондалар на мгновение прикрыл глаза. — Льва не в чем винить. Тонолан поступил безрассудно, отправившись следом за львицей, но мне не удалось удержать его. Он всегда отличался храбростью, но после того, как умерла Джетамио, он стал слишком сильно рисковать. Он хотел умереть. Наверное, мне вообще не следовало ходить туда вместе с ним.

Зная, что Джондалар до сих пор горюет о брате, Эйла решила перевести разговор на другую тему.

— Я не видела Уинни в поле. Похоже, она отправилась в степи вместе с Удальцом. В последнее время она стала часто туда наведываться. Твое приспособление из ремешков для Удальца показалось мне удачным, но я не уверена, что его стоило привязывать к Уинни.

— Я сделал веревку слишком длинной. И не подумал о том, что она может зацепиться за куст. Но таким образом можно помешать им разбежаться далеко в разные стороны. Это может когда-нибудь пригодиться, в первую очередь это касается Удальца. А Уинни всегда выполняет твои желания?

— Да, пожалуй, но скорей потому, что ей самой это приятно. Она понимает, чего мне хочется, и выполняет мои желания. Я могу кататься на Вэбхья, но он всегда сам выбирает дорогу, зато бегает очень быстро. — Она вспомнила о том, как они со львом совсем недавно пронеслись по полю, и глаза ее засверкали. — Покататься верхом на льве — огромное удовольствие.

Джондалар вспомнил, как она сидела на спине у пещерного льва с рыжей гривой и ее золотистые волосы развевались на ветру. Ему было страшно за нее, но картина показалась ему восхитительной — как она сама. Неукротимая, прекрасная женщина…

— Ты восхитительная женщина, Эйла, — сказал он. Судя по его взгляду, он говорил абсолютно искренне.

— Восхитительная? Копьеметалка — восхитительное оружие. Кататься верхом на Уинни или на Вэбхья — восхитительно. Я правильно поняла? — Эйла почувствовала, что у нее горят щеки.

— Правильно. И Эйла кажется мне восхитительной… очень красивой.

— Джондалар, ты шутишь. Красивы цветы, и небо становится красивым на закате. А я не красива.

— Разве женщина не может быть красивой?

Она отвернулась, не в силах выносить на себе его взгляд.

— Я… я… не знаю. Но я вовсе не красива. Я… большая и уродливая.

Джондалар встал и, взяв ее за руку, заставил ее тоже подняться с земли.

— Ну-ка посмотри, кто больше, ты или я?

Они стояли совсем рядом, и Джондалар показался ей очень высоким и сильным. Она заметила, что он опять побрился. Короткие волоски можно было разглядеть, лишь стоя вплотную к нему. Ей захотелось снова провести пальцами по его коже, которая казалась то гладкой, то шершавой. Ей показалось, что его взгляд способен проникнуть в самые потаенные уголки ее души.

— Ты больше, — негромко ответила она.

— Выходит, ты не такая уж и большая, верно? И ты вовсе не уродлива, Эйла. — Он улыбнулся, но она догадалась об этом лишь по отражению улыбки в его глазах. — Надо же, как забавно. Самая красивая из всех женщин, которых я где-либо встречал, считает, что она уродлива.

Слова его донеслись до ее слуха, но она все смотрела ему в глаза, не в силах оторваться, чувствуя, как по всему ее телу разливается тепло, а потому она не обратила на них внимания. Джондалар наклонился, губы его прильнули к губам Эйлы. Он обнял ее и прижал к себе.

— Джондалар, — проговорила она на выдохе. — Мне нравится, когда ты прикасаешься губами к моим губам.

— Это поцелуй, — сказал он. — Кажется, время настало. — Джондалар взял Эйлу за руку и повел к постели из меховых шкур.

— Какое время?

Они присели на постель.

— Пора совершить Ритуал Первой Радости.

— А что это за ритуал?

— Это обряд, после которого женщина входит в силу. Я не смогу объяснить тебе всего, что нужно. Обычно женщины постарше предупреждают девушку, что она может почувствовать боль, но это необходимо для того, чтобы она стала женщиной. Для совершения ритуала специально выбирают мужчину. Многим хочется попасть в число тех, на кого падет выбор, но некоторым становится страшно.

— А чего они боятся?

— Боятся причинить боль женщине, боятся, что окажутся неуклюжими или бессильными, что их подведет кудесник.

— То есть мужской член?

Как его только не называют. Джондалар подумал о всех известных ему названиях, и грубоватых, и забавных.

— Да, у него много названий.

— А какое из них главное?

— Наверное, мужской орган, — ответил он, немного подумав, — но его называют и по-другому.

— А что бывает, если мужчина оказывается бессильным?

— Приходится звать другого мужчину, и всем при этом становится неловко. Но большинство мужчин охотно участвуют в совершении этого обряда.

— А тебе приятно, когда выбирают тебя?

—Да.

— А тебя часто выбирают?

—Да.

— Почему?

Джондалар улыбнулся и подумал: она задает столько вопросов из любопытства или потому что волнуется?

— Пожалуй, потому что мне нравится участвовать в совершении обряда. Я трепетно отношусь к женщинам, которым предстоит впервые познать Радость.

— Джондалар, как же мы сможем совершить надо мной Ритуал Первой Радости? Ведь со мной это произойдет не впервые.

— Я знаю, но под Ритуалом Первой Радости подразумевается нечто большее, чем просто совокупление.

— Я не понимаю. О чем ты говоришь?

Он снова улыбнулся, подался вперед, и его губы прижались к губам Эйлы. Она прижалась к нему, но, когда он, приоткрыв рот, попытался раздвинуть языком ее губы, опешила и отпрянула от него.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Разве тебе не приятно? — Джондалар озабоченно нахмурил лоб.

— Не знаю.

— Давай попробуем еще раз и выясним, нравится тебе это или нет. — «Не спеши, Джондалар, — сказал он себе, — не торопись». — Попробуй лечь и расслабиться.

Он легонько подтолкнул ее, а затем лег рядом с ней, опершись на локоть, и долго смотрел на нее, прежде чем склониться над ней вновь. Он дождался, пока она не расслабилась, а затем легким, быстрым движением провел языком по ее губам. Приподнявшись, он увидел, что Эйла улыбается, закрыв глаза. Когда глаза ее раскрылись, он снова потянулся к ней, чтобы поцеловать ее. Она прильнула к нему, и он стал целовать ее все более и более страстно. Почувствовав прикосновение его языка, Эйла приоткрыла рот.

— Да, — сказала она, — пожалуй, мне это нравится.

Джондалар улыбнулся. Она ничего не принимает на веру, ей хочется попробовать и во всем разобраться хорошенько. Он порадовался тому, что сумел доставить ей удовольствие.

— А что теперь? — спросила она.

— Может, поцелуемся еще?

— Хорошо.

Он стал целовать ее снова, осторожно прикасаясь к ее губам, к нёбу, к мягким тканям под языком. Губы его заскользили по ее щеке, приближаясь к уху. Он тихонько подул в него, потеребил зубами мочку, покрыл поцелуями ее шею, а затем снова отыскал ее губы.

— Почему меня бьет дрожь, как будто у меня лихорадка? — спросила Эйла. — Но это приятная дрожь, не такая, как во время болезни.

— Ты не больна, и твои навыки целительницы сейчас тебе не пригодятся, — сказал он и добавил: — Эйла, тут тепло, почему бы тебе не снять с себя шкуру?

— Да нет, не стоит. Мне не жарко.

— Ты не позволишь мне раздеть тебя?

— Зачем?

— Мне этого хочется. — И он снова стал целовать ее и попытался развязать узел на ремешке, придерживавшем шкуру, но у него это никак не получалось, и он подумал, что Эйла опять станет задавать ему вопросы.

— Дай, я сама, — прошептала она, когда Джондалар на мгновение оторвался от ее губ. Она быстро развязала узел и приподнялась, чтобы размотать ремень. Шкура упала на постель, и у Джондалара перехватило дыхание.

— Ох, женщина, — проговорил он хриплым от волнения голосом, чувствуя, как внутри у него все всколыхнулось от восхищения. — О Дони, как она прекрасна!

Он снова прильнул к ее губам, целуя ее нежно и страстно, а затем отыскал ложбинку между ключицами и приник к ней, упиваясь ароматом ее кожи. Тяжело дыша, он чуть приподнялся и увидел оставленный им красный след. Он глубоко вздохнул, пытаясь совладать с собой.

— Что-нибудь не так? — спросила Эйла, озабоченно нахмурив лоб.

— Нет, просто я очень сильно хочу тебя. Мне хочется сделать все как надо, но я не знаю, получится ли у меня. Ты так прекрасна, так женственна.

Морщины на лбу у Эйлы разгладились, и она заулыбалась.

— Что бы ты ни делал, мне будет хорошо, Джондалар.

Он снова принялся целовать ее, осторожно и нежно, всей душой желая доставить ей Радость. Пальцы его заскользили по ее телу, по пышной груди, по изгибу талии и бедер, по упругим мускулам ног. Эйла затрепетала. Рука его прикоснулась к завиткам коротких золотистых волос, к животу, к округлой груди. Джондалар накрыл ладонью розовый сосок и почувствовал, как он напрягся, поцеловал крохотный шрам у основания шеи и приник губами к соску.

— Я чувствовала нечто совсем иное, когда кормила ребенка, — сказала Эйла.

Джондалару стало смешно. Он выпрямился и захохотал.

— Эйла, стоит ли разбирать по косточкам каждое из ощущений? — сказал он.

— Но я чувствую себя совсем иначе, чем в то время, когда кормила ребенка, и хочу понять почему. Вдобавок я не понимаю, почему мужчина делает то же самое, что и младенец, — словно оправдываясь, возразила она.

— Тебе неприятно? Если так, я больше не стану этого делать.

— Я же не говорю, что мне неприятно. Кормить ребенка грудью тоже удовольствие. Когда ты это делаешь, ощущение совсем другое, но оно приятное. Каждая клеточка в моем теле откликается на твои прикосновения, а когда я кормила ребенка, этого не происходило.

— Вот поэтому мужчины так и поступают. Ласки доставляют удовольствие и женщине, и мужчине. Поэтому мне хочется прикасаться к тебе, дарить тебе Радость, и при этом я сам испытываю наслаждение. Великая Мать Земля ниспослала Своим детям Дар Радости. Она подарила нам способность наслаждаться, и, принимая Ее Дар, мы всякий раз благодарим Ее. Ты позволишь мне поделиться с тобой Даром Радости, Эйла?

Он застыл, глядя на нее. Лицо ее обрамляли золотистые волосы, разметавшиеся по постели из меховых шкур. Зрачки ее расширились, и в ее мягком проникновенном взгляде играли искорки, походившие на отблески огня, который разгорался все сильнее и сильнее. Эйла попыталась сказать что-то в ответ, но у нее задрожали губы, и она просто кивнула.

Веки ее сомкнулись, и Джондалар поцеловал сначала один глаз, а затем второй. Заметив у нее на щеке слезинку, он слизнул ее и ощутил солоноватый привкус на кончике языка. Эйла открыла глаза и улыбнулась. Он поцеловал ее в кончик носа, в губы, а затем снова приник губами к ее соску. Внезапно он выпрямился .и поднялся на ноги.

Эйла увидела, как он подошел к очагу, повернул поджаривавшееся на вертеле мясо, отодвинул завернутые в листья корешки подальше от углей. Она ждала, не думая ни о чем, предвкушая момент, когда ей откроется нечто еще не изведанное. Джондалар открыл для нее ощущения, о которых она прежде не подозревала, он пробудил в ней странное, непонятное ей желание.

Налив в чашку воды, он вернулся к Эйле.

— Я хочу, чтобы нас ничто не отвлекало, — сказал он, — но, может быть, тебя мучит жажда?

Эйла покачала головой. Джондалар отпил немного и поставил чашку на землю, развязал шнур, придерживавший набедренную повязку, и замер, глядя на Эйлу. Взгляд ее светился безграничным доверием и желанием, он не заметил в нем ни малейших признаков испуга, который охватывал порой женщин, и совсем молодых, и не очень, впервые увидевших его обнаженным.

Он опустился на постель рядом с ней и продолжал смотреть на нее, упиваясь ее красотой. Как восхитительны ее пышные мягкие волосы и эти глаза, которые с ожиданием смотрят на него, как прекрасно тело этой женщины, которая ждет, когда он прикоснется к ней и пробудит в ней дремавшие до сих пор пылкие страсти и желания. Ему хотелось продлить это мгновение. Он еще никогда не волновался так сильно, приступая к совершению Ритуала Первой Радости. Эйла не представляет себе, что ее ожидает, никто не объяснил ей этого заранее во всех подробностях. Раньше она была лишь жертвой человека, которому хотелось надругаться над ней.

«О Дони, помоги мне сделать все как нужно», — подумал он. Ему показалось, что он взял на себя огромную ответственность, хотя раньше этот ритуал был связан для него лишь с наслаждением.

Эйла лежала неподвижно, ощущая непонятный трепет в глубинах тела. Ей казалось, что вот-вот ей откроется то, к чему она давно стремилась, и путь к достижению неведомой ей цели может указать только Джондалар. От одного лишь его взгляда она словно оживала, и хотя она не понимала, почему каждое из прикосновений его рук, губ, языка рождает в ней удивительные, ни с чем не сравнимые ощущения, ей хотелось еще. У нее возникло чувство незавершенности, и ей хотелось добиться полноты. Джондалар пробудил в ней нечто похожее на голод, и она знала, что сможет снова обрести покой, лишь утолив его.

Вдоволь насмотревшись на нее, Джондалар закрыл глаза и снова склонился над ней, прикоснувшись к губам приоткрытого в ожидании рта. Почувствовав, как его язык скользит в глубинах ее рта, Эйла попыталась сама сделать то же самое. Приподнявшись на мгновение, Джондалар улыбнулся, чтобы подбодрить ее. Он поднес прядь ее золотистых волос к губам, уткнулся в ее пышную шевелюру, поцеловал ее в лоб, в глаза, в щеки, наслаждаясь каждым из прикосновений к ее нежной коже.

Он снова легонько подул ей в ухо, и она задрожала от удовольствия. Он потрепал зубами мочку ее уха, а затем осторожно лизнул ее. Он прикоснулся языком к каждой из сокровенных точек на шее, и пламя, тлевшее в глубинах ее тела, начало разгораться, набирая силу. Его длинные, чувствительные пальцы скользнули по ее шелковистым волосам, прикоснулись к щекам и к подбородку, к покрытым густым загаром плечам. Он взял ее за руку, поднес ее ко рту, поцеловал в ладонь, провел по каждому из пальцев и прильнул губами к ложбинке у локтя.

Она лежала, закрыв глаза, полностью отдавшись во власть восхитительных ощущений, наполнявших биением каждую клеточку ее тела. Теплые губы Джондалара коснулись маленького шрама на шее и заскользили вниз, к округлой груди. Язык его притронулся к ее соску, мягкому и нежному. Эйла тихонько ахнула, когда он стал целовать ее грудь, и Джондалар ощутил новый мощный прилив желания.

Лаская пальцами вторую ее грудь, он почувствовал, как дрогнул и напрягся сосок. Эйла выгнула спину и приподнялась на постели, и он стал целовать ее все более и более страстно. Она тяжело дышала, тихонько постанывая. Дыхание Джондалара тоже участилось, и он побоялся, что не сможет долго сдерживать себя. Слегка отстранившись, он снова посмотрел на Эйлу. Она лежала, смежив веки, чуть приоткрыв рот.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44