Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Король-Провидец

ModernLib.Net / Банч Кристофер / Король-Провидец - Чтение (стр. 23)
Автор: Банч Кристофер
Жанр:

 

 


       Потом я заметил движение на улицах. Появились люди, но они тоже преобразились, и солнце посылало мне в глаза резкие блики, отражавшиеся от их тел. Все они — мужчины, женщины и дети — что-то несли в руках, и когда я вгляделся пристальнее, то увидел желтые шелковые шнуры.
       Когда я увидел их, они увидели меня.
       В этот момент озеро в центре Хайдер-Парка забурлило, и из него поднялся Тхак. Он проследил за взглядами своих подданных, поднял голову и заметил меня.
       Казалось, воздух завизжал — такой звук рождается, когда проводят мокрым пальцем по ободу хрустального бокала, но только гораздо громче. Я увидел, как трясутся кристаллические деревья, и сам город вздрогнул, словно собираясь рассыпаться на части.
       Тхак сделал один гигантский шаг, затем другой. Он приближался ко мне с поднятыми верхними конечностями, которые язык не поворачивался назвать руками.
 
      Я проснулся весь в поту. Мне редко снятся сны, а когда это все-таки случается, они почти всегда бывают приятными.
      Мне пришлось зажечь лампу, встать с постели и почти час бродить вокруг пустых казарм, собираясь с духом. В ту ночь я так больше и не заснул.
      Я знал, что этот сон был не просто сном.
      Тхак появился в Никее.
      И он помнил меня.
 
      — Ваш каллианец ведет себя не так, как подобает дипломату, — произнес Кутулу. — Он имеет дело с такими людьми и посещает такие места, куда дипломатическому представителю вход заказан.
      — Вышлите его домой, — предложил я. — А лучше всего, арестуйте и судите как предателя.
      — Да, но тогда его заменят другим человеком, которого мы не знаем, и мне придется начинать все сначала, пытаясь разоблачить нового агента Чардин Шера. В таких случаях принято устанавливать тщательное наблюдение, а затем принимать надлежащие меры в надлежащее время, — Кутулу нахмурился. — Но, разумеется, только в том случае, если мое начальство прислушается ко мне, а Совет Десяти прислушается к ним.
       — Так вот в чем заключается полицейская работа, — пробормотал я. — Нет, это не для меня.
      — Само собой, — согласился Кутулу. — Пока вы не поймете, что человеческие поступки всегда расходятся с причинами, которые люди выдвигают в свое оправдание, и не научитесь находить реальныемотивы даже самых твердых убеждений... вам лучше оставаться солдатом.
      Я внимательно посмотрел на маленького человека. Мне показалось, что Кутулу шутит, но он был совершенно серьезен.
      — Так или иначе, я узнал, куда уходит ландграф Малебранш, когда он посещает доки, — продолжал Кутулу, — хотя пока что не последовал за ним в его логово.
      Я собираюсь сделать этот сегодня вечером. Он не такой уж изобретательный человек, и до сих пор придерживался определенного распорядка, — Кутулу прищелкнул языком. — Ему следовало бы вести себя поосторожнее. Итак, не желаете ли вы сопровождать меня?
      — С огромным удовольствием, — согласился я. — Но не буду ли я слишком выделяться?
      — Нет, после того, как я обработаю вас, — ответил Кутулу.
      В следующий час мне пришлось узнать кое-что об искусстве маскировки. Сначала мне подыскали нужную одежду. Кутулу послал за своим подчиненным и отдал ему короткие распоряжения. Через несколько минут человек вернулся с довольно потрепанным мундиром солдата одного из второстепенных пехотных полков.
      — Поскольку вашу солдатскую выправку не скроешь никаким костюмом, то оставайтесь солдатом. Но не офицером. Не более чем... скажем, сержантом. Наилучшая маска та, что лишь частично скрывает истинную личность. Никому не придет в голову, что капитан а'Симабу может переодеться уоррент-офицером.
      — Мои друзья называют меня Дамастесом, — заметил я.
      Кутулу выглядел немного смущенным.
      — Хорошо... Дамастес. Теперь нам нужно изменить вашу походку. Человеческая память — странная вещь. Человека запоминают по его походке, речи и даже по запаху, хотя сам он об этом не подозревает. Поэтому кое-кто может увидеть вас в обличье сержанта, но тем не менее узнает «Дамастеса Прекрасного».
      Я невольно усмехнулся.
      — Вы знаете обо всем на свете?
      Кутулу вздохнул.
      — Нет, и у меня никогда не будет времени для этого. Хуже того, я не успеваю как следует узнать то, что следовало бы знать. Так, — продолжал он, пошарив в ящике стола. — Продолжим работу над вашей маскировкой. Вот. Прилепите это на нос с помощью телесного пластыря, который вы найдете в углу, под черепом обезьяны.
      Он вручил мне искусственный фурункул, выполненный с необычайным мастерством и реализмом. Я прилепил его на указанное место, взглянул в протянутое зеркальце и содрогнулся. Изучив мое лицо, Кутулу одобрительно кивнул.
      — Каждый, кто посмотрит на вас, увидит Человека-С-Ужасным-Фурункулом и будет совершенно не в состоянии описать или хотя бы запомнить остальные черты вашего лица.
      Теперь последний штрих, — он взял бутылочку с пульверизатором и побрызгал меня. Я зажал нос пальцами: теперь от меня разило как от солдата на марше, который последний раз мылся месяц назад.
      — Грязный, вонючий сержант пехотного полка, который, судя по всему, не в ладах с начальством. — Кутулу снова кивнул. — Как раз то, что нам нужно. Такой тип вполне может шататься в районе доков, напрашиваясь на неприятности. А принимая во внимание ваш внушительный рост, никто и не заметит маленького мышонка, крадущегося рядом.
      Итак, мне предстояло стать «ширмой» для Кутулу. Я заулыбался, но потом вспомнил свой вчерашний сон. И Тхака.
      — Нам необходимо не только изменить мою внешность, — сказал я. — Готов поспорить, там будет магия.
      — Не стоит беспокоиться, — отмахнулся Кутулу. — Чародеи так же подвержены обычному обману, как и любые другие люди. Однако... я понимаю вашу тревогу. Пожалуй, мы заглянем к Провидцу Тенедосу и попросим снабдить нас магической защитой. Не стоит быть слишком самоуверенными.
      — Теперь оружие, — продолжал он. — Хотя если нам придется применить силу, то скорее всего, мы обречены.
      — У меня есть мой меч.
      — Там, куда мы идем, понадобится оружие не джентльмена, а грабителя. Вы умеете обращаться с ножом?
      — Умею.
      — Вот, — Кутулу передал мне клинок в ножнах с плоской рукоятью. — Прикрепите его к своему предплечью. Вы можете бриться им — я заточил его сегодня утром. Так, что еще? Ах, да: у воды довольно холодно, так что перчатки не вызовут подозрения.
      Он вручил мне пару поношенных перчаток, и я чуть не уронил их из-за неожиданной тяжести.
      — В костяшках вшито по четверти фунта песка, и еще одна восьмая в ладони, — деловито пояснил Кутулу. — Шлепнешь кого-нибудь, и порядок.
      Для себя он выбрал смертоносного вида обоюдоострый кинжал, чьи ножны висели у него на шее задом наперед, и мы отправились на поиски Эллиаса Малебранша.
 
      На этот раз я не удивился, когда Тенедос заявил, что хочет сопровождать нас. Кутулу пришел в ужас, будучи еще не знаком с привычкой Тенедоса лично возглавлять все важные дела.
      — Вы не пойдете, — твердо сказал я. — Вас некому заменить, и, кроме того, мы собираемся лишь провести рекогносцировку местности. Неужели вы не понимаете, что большинство горожан может узнать вас в лицо? Неужели вы не понимаете, что Малебранш будет счастлив встретиться с вами в темном переулке? Как вы думаете, сколько золота ему отвалит Чардин Шер за возможность повесить вашу шкуру над своим камином?
      — Ты подбираешь изумительно поэтичные образы, Дамастес, — проворчал Тенедос. — Хорошо, я принимаю твои аргументы. Но не кажется ли тебе, что с помощью моей магии нам будет значительно проще выяснить, куда ходит каллианец и в чем заключается его дело?
      — Тхак, — коротко ответил я. Плечи Тенедоса непроизвольно напряглись, когда он вспомнил, как демон чуть было не утянул нас обоих в свой мир через ртутное зеркало.
      — Ну, хорошо, — Тенедос вздохнул. — Как однажды выразился капитан Меллет, я останусь здесь и буду хранителем домашнего очага. А что касается защитного заклятья для вас... Хм-мм. Я дам вам защиту и еще кое-что на крайний случай.
      Он посыпал нас порошком и произнес незнакомые слова, пока его руки совершали странные пассы в воздухе.
      — Нельзя, чтобы от вас разило магией, но это простое заклинание, которое заставит магического стража проглядеть вас, даже не осознавая, почему это произошло. Так... теперь следующее...
      Он направился к одному сундуков, порылся в его содержимом и вытащил резную шкатулку, сделанную из разных пород дерева. Внутри лежали крошечные, искусно выполненные фигурки странных животных, какие мне не могли бы привидеться и в кошмарном сне.
      — Возьми, — сказал он, протянув мне одну фигурку. Она напоминала черепаху с панцирем, усеянным шипами, стоявшую на четырех коротких, когтистых лапах. Ее хвост напоминал бронированную булаву, злобный оскал рта обнажал острые клыки.
      — Что это? — поинтересовался Кутулу. — Похоже на какого-то демона.
      — Да, это так... Возможно, демон из другого мира, которого я смог уменьшить в размерах и погрузить в спячку. Льщу себя надеждой, что я единственный чародей, который изобрел серию заклинаний, способных проделать такую операцию. Я называю этих существ анимункуласами. До сих пор я не находил им применения, хотя полагаю, было бы неплохо уменьшить сторожевого пса и носить его как безделушку на женском браслете, чтобы владелица могла не опасаться внезапного нападения. То же самое и с этим существом. В обычном виде его длина превышает десять футов, плюс хвост, и оно обладает темпераментом бешеного медведя.
      Оно выходит из спячки от малейшего контакта с водой, поэтому я предлагаю держать его взаперти, — Тенедос вручил мне флакон с пробкой, и я осторожно положил туда крошечную фигурку.
      — Пожалуйста, постарайтесь вернуть ее в целости и сохранности, — грустно добавил он. — На ее изготовление ушла масса времени, и я хотел бы надеяться, что оно не потрачено впустую.
      — Если нам придется, э-э-э... выпустить его, то будем ли мы сами в безопасности? — осведомился Кутулу.
      — Нет. Ни в коем случае. Бегите так, словно за вами гонятся демоны, что, впрочем, будет недалеко от истины. Через минуту-другую оно вернется в свой родной мир, — Тенедос задумался и добавил с застенчивой улыбкой: — Я только что понял, что будет неплохо обеспечить вас защитой против этого вашего оружия. Но сначала спрячьте фигурку подальше, потому я дам вам заклятье воды.
      Тенедос нашел нужные травы и добавил их в кубок с водой. Потом он взял странный резной жезл, больше напоминавший изогнутую ветку пл авника с побережья, и помешал жидкость. Сначала он говорил на неизвестном языке, но потом его слова стали понятными:
 
      Вода, охраняй,
      Вода, помоги,
      Ищите воду,
      Найдите убежище.
      Варум призрит,
      Варум защитит,
      Охраняй их,
      Помогай им,
      Теперь они твои.
 
      Продолжая говорить, он обрызгивал нас жидкостью.
      — Это должно помочь, — сказал он уже нормальным голосом. — Опять-таки, простое заклинание, но требующее небольшой инициативы с вашей стороны. Если это чудовище — животное или демон, кем бы оно ни было, — погонится за вами, бросайтесь в воду. Любая водная преграда остановит его. Если заклятье сработает как должно, вы скоро окажетесь в безопасности.
      — «Скоро», — повторил я. — Это довольно растяжимое понятие.
      — Вы оба здоровы и находитесь в хорошей физической форме. Просто бегите, как никогда не бегали раньше, и все будет в порядке. Я вполне уверен в этом.
      Кутулу со скептическим видом поглядывал на Тенедоса. Я подозревал, что он впервые осознал одну простую истину: его кумир не является совершенством во всех отношениях. Я взял стражника за локоть.
      — Не беспокойтесь, — обратился я к нему. — Это всего лишь его способ удостовериться, что болван, купивший у чародея любовное зелье, не будет жаловаться, если оно не сработает. Благодарю вас за помощь, Провидец.
      — Капитан, — грозно произнес Тенедос. — Кто-нибудь уже обращал внимание на вашу дерзость?
      — Это происходит довольно часто, сэр. И они всегда правы. Мы вернемся к вам с докладом в самое ближайшее время.
      Тенедос перешел на серьезный тон.
      — Обязательно сделайте это, неважно — днем или ночью. Будьте как можно осторожнее. Я не знаю, с чем вы можете встретиться.
 
      — Это другая полицейская уловка, — пояснил Кутулу. — Если вы следите за человеком, который регулярно следует одним и тем же маршрутом, и теряете его или возбуждаете в нем подозрения, отправьтесь к последнему месту, где видели его, дождитесь его появления и продолжайте слежку.
      Мы прятались за бочками на самом краю причала. Примерно в двадцати ярдах от нас темнел конец переулка, где я недавно упустил из виду Эллиаса Малебранша.
      Ночь выдалась тихая и прохладная. До нас доносился лишь плеск волн у причала, да редкие гудки корабельных сирен.
      Интересно, размышлял я, какую часть своей жизни солдату приходится проводить в полном молчании, маршируя по плацу в мирное время или сидя в засаде в годину войны? Однако никто даже не думает об этом.
      Я услышал приглушенный топот копыт и пригнулся пониже. Из переулка выехала темная фигура; на мгновение мне показалось, что всадник направляет лошадь прямо в воду, но потом он спешился и опустился на колени. Неожиданно и беззвучно часть причала перед ним приподнялась, открыв потайной люк. Всадник — по всей видимости, Малебранш — повел лошадь вниз по невидимому скату. Крышка люка быстро закрылась за ним, и все стало как раньше.
      — Интересно, — заметил Кутулу. — Последуем за ним?
      Понадобилось несколько минут тщательных поисков, чтобы обнаружить круглое, выложенное металлом гнездо в деревянном настиле причала. Здесь требовался какой-то инструмент, которого у нас не было, но когда я осторожно вставил в углубление рукоятку своего кинжала, перед нами внезапно распахнулся темный проем.
      Кутулу извлек из-под своего плаща крошечную лампу с черным стеклом, зажег ее и открыл задвижку с одной стороны так, чтобы осветить скат. Неподалеку от входа я заметил рычаг. Кутулу закрыл задвижку, я повернул рычаг, и мы медленно двинулись вниз в полной темноте.
      Я ускорил шаг, собираясь обогнать его, но Кутулу удержал меня. Я подчинился. Мне казалось, что мои глаза уже привыкли к темноте, и теперь мы будем двигаться на ощупь, но через несколько секунд понял, что это не так. Темнота не была абсолютной; из дальнего конца тоннеля доходило достаточно света, чтобы смутно различать окружающее.
      Кутулу слегка подтолкнул меня вперед. Я убедился, что мой кинжал свободно ходит в ножнах, и мы продолжили путь по тоннелю. Футов через двадцать мы обнаружили небольшой альков, где стояла стреноженная лошадь ландграфа. Пол тоннеля выровнялся, затем подземный ход свернул в сторону от реки, под холм.
      Меня изумляло, как заговорщики сумели незаметно проделать такую огромную и сложную работу, но когда я провел рукой по стене тоннеля, выложенной надежно сцементированным кирпичом, то понял, что они случайно набрели на это место. Вероятно, в прошлом оно служило убежищем контрабандистов или пиратов, а потом было заброшено и забыто.
      Где-то противно пискнула крыса. Миновав поворот, мы увидели свет. Одновременно с этим мы услышали раскаты звучного голоса, удивительно напоминавшего голос священника, проповедующего в храме.
      Выход из тоннеля был выполнен в виде низкой арки, и под ней я увидел очертания фигуры человека с обнаженным мечом в руке. Однако он стоял спиной к нам, внимательно наблюдая за тем, что творилось во внутреннем помещении.
      Я переглянулся с Кутулу. Он жестом поманил меня назад, за поворот тоннеля.
      — Здесь не один вход, — прошептал он. — Этот голос принадлежит не Малебраншу, а следовательно, остальные пришли другим путем. Либо так, либо они просто живут здесь. Пожалуй, нам нужно узнать побольше.
      Мужество маленького стражника произвело на меня впечатление. В его голосе не чувствовалось ни малейших признаков страха.
      — Теперь нам понадобится ваше солдатское искусство, — невозмутимо продолжал он. — Вы можете бесшумно снять этого часового?
      Я в этом не сомневался, но подумал, что Кутулу слишком много разговаривает. Прикоснувшись пальцем к губам, я указал на землю. «Оставайся здесь. Молчи». Рассмотрев несколько возможностей, я прокрался за угол и медленно двинулся вперед вдоль стены. Я почти не волновался. Если только я случайно не споткнусь, часовой не успеет поднять тревогу — отвернувшись от света, он на какое-то время ослепнет и не заметит меня.
      Я сосредоточил взгляд на мелких камушках под ногами, не глядя прямо на человека, на которого собирался напасть. По-моему, сверхъестественное восприятие — это вздор (разумеется, не считая магических средств), но если вы достаточно долго и пристально смотрите человеку в затылок, то он обязательно обернется.
      Сначала я собирался зарезать часового, но, несмотря на обещание, данное мной Кутулу, я не был мастером обращения с маленьким клинком. Перчатки-кастет показались мне лучшим решением. В нескольких футах от охранника я низко пригнулся и двинулся вперед — не быстро, но очень ровно — потом выпрямился в полный рост и обрушил кулак в тяжелой перчатке на основание его черепа. Он рухнул, не издав ни звука. Я подхватил его меч, прежде чем оружие успело лязгнуть о камни, и опустил тело на землю. Я не знал, умер ли этот человек, но даже если он выживет, ему придется долгое время проваляться без сознания и пережить немало неприятных минут после пробуждения.
      Я вернулся к Кутулу, и мы вдвоем беспрепятственно прокрались к выходу из тоннеля.
      Внутреннее помещение было прямоугольным и весьма просторным, со сводчатым кирпичным потолком. Я увидел два других входа, защищенных массивными деревянными дверьми с металлическими засовами. Это место действительно напоминало храм, поскольку было уставлено рядами длинных скамей, перед которыми располагался невысокий помост.
      Оратор, стоявший на помосте, обладал гулким, раскатистым голосом священнослужителя, но выглядел не особенно впечатляюще. Он больше напоминал жирного бакалейщика на уличном рынке, с круглым лицом, обрамленным небольшой бородкой.
      Его речь тоже не имела ничего общего с религией:
      — ...но в эти судьбоносные времена мы должны думать не только о золоте. Вы согласны со мной, брат?
      На скамьях сидело около шестидесяти мужчин и женщин. Все они были опрятно одеты, выглядели вполне трезвыми и не обращали внимания ни на кого, кроме оратора. Среди них я заметил маркизу Фенелон и некоторых других никейских аристократов. Я увидел графа (вернее, бывшего графа) Комроффа, произносившего речь в тот вечер, когда я впервые встретился с Маран. Но все-таки знатные горожане аристократы составляли меньшинство: б ольшая часть аудитории принадлежала к беднейшим классам. По такому случаю они надели свои лучшие наряды, чистые, но застиранные чуть ли не до дыр.
      Взгляд Кутулу быстро перебегал с одного человека на другого — он собирал материал для новых карточек своего архива.
      Человек, к которому обратился оратор, сурово нахмурился, явно не удовлетворенный таким оборотом дела.
      — Да, брат. Но когда преданная нашему делу сестра говорит мне, что ей нечем кормить детей, как я могу убедить ее отказаться от добычи, которая принадлежит ей по праву?
      Человек, сидевший спиной ко мне, встал, и я узнал Малебранша.
      — Сэр, поскольку я не являюсь членом вашей организации, вы не можете называть меня «братом»... но позвольте мне повторить то, что я сказал раньше. У моего хозяина имеется более чем достаточно золота, чтобы обеспечить вас всех.
      Сукин сын! Внезапно мне стало ясно, зачем Эллиас Малебранш приехал в Сайану. Его целью было не просто ставить нумантийцам палки в колеса и пытаться вступить в союз с Бейбером Ферганой, но также установить связь с Товиети. А теперь, судя по словам Малебранша, он собирался еще и субсидировать их. Сами о том не подозревая, мы попали на заседание Совета секты душителей.
      Глаза Кутулу на мгновение расширились, выказав ту степень удивления, которую он мог себе позволить.
      Жирный «священник» с важным видом кивнул.
      — Благодарю вас, сэр. Брат, передай женщине из твоего отряда слова нашего друга и скажи ей, чтобы она верила в нашу грядущую победу. Мы не можем назвать имя хозяина нашего друга, хотя я уверен, многие из вас догадываются, кто он такой.
      Объясни этой женщине, почему мы не должны медлить с убийствами. Сейчас городская стража пребывает в растерянности, простолюдины ропщут, аристократы бегут из своих поместий в поисках безопасных мест, которых не существует, и даже Совет Десяти начинает чувствовать, как почва уходит у них из-под ног. Подумайте, каково это, когда ты не знаешь своего врага в лицо, не знаешь, когда желтый шелковый шнур затянется на твоей шее, но понимаешь, что это случится с такой же неизбежностью, с какой ночь сменяет день!
      Даже старые, одряхлевшие боги должны дрожать в своих обителях, предчувствуя приход нового времени, провозвестниками которого мы выступаем!
      Тхак доволен. Тхак получает свою кровь и возможность играть с душами тех, кого мы убиваем, прежде чем они возвращаются к Колесу. Наш великий день наступит очень скоро.
      Послышался довольный ропот. Встала какая-то женщина.
      — Брат, возможно, твои слова — чистая правда. Но почему мы слушаем этого человека, аристократа, одного из тех ублюдков, которых мы беспощадно предаем Тьме? Он не собирается вступать в наши ряды и сам заявляет об этом. Однако мы готовы взять его золото. Какова его цена? Какую цену запросит его хозяин? О брат, мне не нужны красивые слова. Мне нужны ответы.
      — Ты узнаешь их, когда придет время, — отрезал Малебранш. — А до тех пор ты не имеешь права лезть в мои дела.
      — Прекратите! — в голосе толстяка неожиданно зазвучала сталь. — Никогда больше не обращайтесь к нам таким тоном, или наш гнев падет на вашу голову! Она имела полное право сказать то, что сказала. Сестра права: мы посвятили всю свою жизнь тому, чтобы свергнуть вас и все, что вы собой олицетворяете.
      Ваш хозяин помогает нам свергнуть Совет Десяти, следуя собственным замыслам. Хорошо, очень хорошо. Но мы не болваны. Мы понимаем — он собирается вернуть былые дни и воссесть на королевском троне Нумантии.
      Может быть, это случится, а может быть, и нет. До сих пор Тхак позволял нам работать вместе, но даже не помышляйте о том, будто мы ваши слуги. Если ваш хозяин откажется от своего обещания создать общество равных, разделить земли, золото и богатых женщин... наша война всегда может продолжиться, сэр.
      Наша война может продолжаться до тех пор, пока само Колесо не затрещит под тяжестью трупов тех, кто не последует за Тхаком, и ваш труп может оказаться в их числе! Остерегайтесь, сэр, и передайте своему хозяину, что наш союз лишь временный и может быть нарушен одним словом или сном, ниспосланным Тхаком, который и сейчас незримо присутствует среди нас, наблюдая за нашими делами!
      Мы услышали достаточно. Повернувшись, мы углубились в темноту тоннеля. Через несколько минут я надавил на рычаг; крышка люка поднялась, и мы оказались на улице, жадно глотая свежий ночной воздух.
      До сих пор мы с Кутулу не обменялись ни словом: этот заговор, простиравшийся от Каллио до Спорных Земель и Никеи, был слишком чудовищным и потряс нас до глубины души. Провидец Тенедос должен как можно быстрее узнать о происходящем, и тогда мы сможем строить планы на будущее.
      Мы быстрым шагом поднялись по переулку, все еще опасаясь наружной охраны. Сначала я не мог поверить, что Товиети устроили тайное сборище, самонадеянно положившись на бдительность одного-единственного часового, но потом понял: они искренне верили, что ночь принадлежит им и ее покров защитит их надежнее любой стражи.
      Мы дошли до середины переулка, когда земля под ногами содрогнулась, и я услышал скрежещущий, надсадный звук. Землетрясение! ... Но когда я огляделся по сторонам, то увидел, что воды реки текут спокойно, а здания прочно стоят на своих местах.
      Вздымалась сама мостовая за нашей спиной. Булыжники летели в разные стороны, с треском врезаясь в стены. В центре переулка вырос хребет, зазмеившийся к нам, словно некий чудовищный крот рыл нору, двигаясь под землей со скоростью бегущего человека.
      Спасая свою жизнь, мы опрометью бросились на улицу.
      Но спасения не было: невидимый преследователь стремительно приближался. Через несколько секунд булыжники дождем посыпались вокруг нас, и из земли выползло темное червеобразное существо.
      Демон, червь, плотоядный слизняк — кем бы ни было это чудовище — пронзительно заскрежетал. В центре его «морды» распахнулась пасть, усаженная рядом острых зубов, а длинные щупальца протянулись к нам.
      Товиети не нуждались в часовых.
      Тхак выставил для охраны собственных слуг.

Глава 19
Крушение

      Сначала демон бросился на Кутулу. Маленький стражник попытался уклониться, но не успел, и щупальце обвило его за лодыжку. Однако он не завопил, не заметался в панике, а вытащил свой нож, полоснул по щупальцу и упал, освободившись от захвата.
      Скрипящий рев раздался снова, и пасть чудища устремилась ко мне. Я метнул свой ножи, что было совершенно бесполезным поступком: лезвие отскочило от дубленой шкуры существа, не причинив ему никакого вреда. Щупальца выхлестнулись наружу, и я прокатился по мостовой под ними, ни на миг не замедляя движения и одновременно отыскивая в кармане крошечную бутылочку. Я вырвал пробку зубами, плюнул внутрь и швырнул бутылочку в демона.
      Последовала вспышка света, едва не ослепившая меня. Затем раздался яростный вой: пленник Тенедоса в одно мгновение увеличился до своих истинных размеров.
      Демон ревел, монстр завывал, и я едва слышал встревоженные крики проснувшихся людей в окрестных домах. Голова демона метнулась вперед в попытке проглотить анимункуласа, но страж Тхака взревел от боли, когда его челюсти сомкнулись на острых шипах. Чудовищная черепаха взмахнула хвостом, и шипастый шар на его конце с чавкающим звуком врезался в бок демона. По-прежнему находясь в челюстях гигантского червя, монстр изогнул шею и, рыча как стая львов над тушей антилопы, вгрызся в тело своего противника. Два ночных кошмара, ослепленные яростью, катались и терзали друг друга, забыв на время о ничтожных букашках, называвших себя людьми.
      — Вода! — крикнул я. Кутулу, шатаясь, поднялся на ноги, и мы побежали обратно в переулок. Мы вылетели на причал как раз в тот момент, когда крышка люка начала открываться. Не оглядываясь, я сгруппировался и прыгнул в темноту. Я легко вошел в воду, пробкой вылетел на поверхность и поплыл прочь от причала. Сзади послышался крик о помощи:
      — Я... я не умею плавать!
      Кутулу! Я увидел его руки, беспорядочно молотившие по темной воде, и поплыл туда, подхватив стражника в тот момент, когда он начал тонуть. Кутулу вцепился в меня и потащил за собой. Мне пришлось ударить его ребром ладони по лбу и временно оглушить; потом я нырнул и всплыл, поддерживая его снизу.
      Одной рукой я взял маленького стражника за подбородок, не обращая внимания на его слабое сопротивление, и изо всех сил поплыл к противоположному берегу, работая другой рукой.
      Я позволил течению нести нас к морю. Тело Кутулу совершенно обмякло, и я уже начал беспокоиться, не захлебнулся ли он.
      Увидев впереди какое-то темное пятно, я поплыл туда и вскоре приблизился к стволу дерева, выкорчеванного где-то далеко в предгорьях Юга и теперь завершающего свое путешествие к океану. Я наполовину вытащил Кутулу из воды, положив его на бревно, а затем сам вылез наружу.
      Стражник начал кашлять, и я похлопал его по спине. Он дважды выплюнул воду, потом принялся судорожно хватать ртом воздух. Через некоторое время его дыхание выровнялось.
      — Спасибо, — выдавил он. — Теперь ты действительномой друг, Дамастес.
      — К черту, — отмахнулся я. — Ты сделал бы для меня то же самое, если бы был хорошим пловцом.
      — Да, — серьезно ответил он после короткого раздумья. — Да, ты прав. Я бы сделал это. — Он огляделся. — Что будем делать теперь?
      — Поскольку я не собираюсь отправляться в кругосветное плавание на этом утлом челне, мы поплывем к берегу, как только я соображу, куда плыть.
      Через несколько секунд я увидел очертания длинного причала. Течение поднесло нас ближе; когда расстояние до него сократилось до нескольких ярдов, я обхватил Кутулу, и мы покинули наше временное пристанище.
      С причала в воду спускался шаткий деревянный трап, по которому мы поднялись наверх. Мы находились в самой неспокойной части Никеи — в том квартале города, где стражники обычно несли службу группами, — поэтому, как только Кутулу отдышался, мы сразу же направились к ближайшей заставе, где он распорядился выделить нам эскорт для сопровождения до безопасного места. Стражники с любопытством поглядывали на нашу мокрую одежду и пытались задавать вопросы, но Кутулу ничего не ответил. Видимо, благодаря богам, мой фальшивый фурункул отвалился во время плавания, а вонь, нанесенная из распылителя, была смыта проточной водой, поэтому я выглядел не так подозрительно, как раньше.
      Я не имею представления, что случилось с демоном Тхака и анимункуласом Тенедоса, и не испытываю любопытства по этому поводу. На следующий день никаких сообщений о монстрах в городе не поступало. Надеюсь, они утащили друг друга в какую-нибудь мрачную преисподнюю, откуда нет возврата.
 
      Войдя в апартаменты Тенедоса, мы обнаружили, что его там нет, хотя до рассвета оставалось менее двух часов.
      — Может быть, он отправился на встречу с Розенной? — предположил я, но сразу сообразил, что это глупо: Тенедос обещал ждать нас, а он всегда держал свое слово. Мы решили сделать то же самое.
      Чтобы скрасить ожидание, мы вымылись в ванной Тенедоса, а я к тому же переоделся, выбрав один из гражданских костюмов, которые специально держал для себя в его гардеробе. Кутулу вытерся полотенцем и принялся натягивать свою мокрую одежду.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37