Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Скандал ей к лицу

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Басби Ширли / Скандал ей к лицу - Чтение (стр. 8)
Автор: Басби Ширли
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Джулиан расхохотался.
      – Зная тебя, верю, что ты готов на это, однако я не допущу, чтобы ты сражался за меня в моих битвах. Я пока не знаю, как все это разрешить, но мы что-нибудь придумаем.
      Погода ухудшилась, и противная морось превратилась в проливной дождь. Так что по настоянию Джулиана Маркус остался на обед. Присоединившись в столовой к джентльменам, Нелл настороженно посматривала на него, но Маркус вскоре рассеял всякую напряженность, и ее страхи, что кузен Джулиана, узнав обстоятельства их женитьбы, станет хуже к ней относиться, растаяли. К концу обеда Нелл поняла, что Маркус – добрый и верный друг не только Джулиана, но и ее.
      Покидая джентльменов за вечерними напитками, Нелл под завывание ветра и шум дождя предложила Маркусу остаться на ночь. Он с радостью принял ее предложение.
      Нелл удалилась в зеленый салон в глубине дома. В отличие от других комнат этот салон был небольшим, но уютно неофициальным, что очень ей нравилось. Вскоре по приезде в Уиндем-Мэнор он стал любимой ее комнатой, в которой Нелл проводила долгие зимние вечера. Когда Диббль принес ей туда поднос с чаем, она сообщила ему о том, что гость останется на ночь. Диббль тут же удалился, чтобы немедленно заняться приготовлением комнат.
      Когда джентльмены присоединились к Нелл в зеленом салоне, она упомянула Маркусу о том, что сделано для его комфорта.
      – Надеюсь, вас не очень смутит, что в качестве камердинера выступит один из простых слуг?
      – Моя дорогая леди, я благодарен вам за гостеприимство и, поскольку целиком завишу от ваших усилий, очень ценю ваши заботы.
      – А я понимаю, – улыбнулся Джулиан, – что мне придется пожертвовать своей чистой рубашкой, чтобы ты завтра отправился в ней домой.
      – Не сомневаюсь, что ты не захочешь, чтобы я завтра надел твою грязную рубашку!
      Вечер приятно прошел в шутливой беседе, и несколько часов спустя, оставив джентльменов за дружеской игрой в пикет, Нелл удалилась в свои покои.
      Переодевшись в ночную рубашку, Нелл отпустила Бекки и залезла в постель, чувствуя себя более усталой, чем обычно.
      Однако, оказавшись в постели, Нелл поняла, что сон не идет к ней. Она ворочалась с боку на бок, но заснуть никак не могла. Легкая тошнота, преследовавшая ее с обеда, на которую она старалась не обращать внимания, усиливалась, так что она села на постели и решила позвонить, чтобы ей принесли горячего молока. От резкого подъема комната поплыла у нее перед глазами, и Нелл, соскочив с кровати, едва успела добежать до ночного горшка. Сильная рвота быстро и мучительно избавила ее от обеда.
      На пороге комнаты появился Джулиан.
      – Нелл! – вскричал он и бросился к ней. – Что случилось, милая? Что не так?
      Смущенная и расстроенная, что муж застал ее в таком виде, над ночным горшком, Нелл махнула ему рукой, чтоб подождал, и проковыляла в туалетную комнату. Набрав пригоршню воды из фарфорового кувшина, она умылась и прополоскала рот. Отбросив ото лба мокрые локоны, Нелл уставилась на себя в зеркало над мраморной стойкой. Вид у нее был ужасный: глаза слишком большие, лицо осунулось, кожа бледная и безжизненная. Вряд ли захочет ее новообретенный муж любоваться такой красавицей, огорченно подумала она.
      Вернувшись в спальню, она с вымученной улыбкой поглядела на Джулиана:
      – Я должна была помнить, что лобстеры со сливочным маслом всегда вызывали у меня тошноту.
      – Может быть, я велю, чтобы тебе принесли горячего чаю или молока? – взволнованно спросил Джулиан, вглядываясь в бледное лицо жены.
      – Молока, пожалуйста, – кивнула Нелл.
      Джулиан помог ей снова улечься в постель и вызвал служанку. Вскоре на столике у кровати стоял поднос с чашкой горячего молока и кусочком подсушенного хлеба. Желудок Нелл еще не успокоился, и она сделала лишь маленький осторожный глоток.
      Но едва молоко попало в желудок, как тут же отправилось в обратный путь. Нелл соскочила с кровати, и Джулиан, сообразивший, что происходит, отпрянул в сторону и поспешно подставил ей ночной горшок.
      Если и раньше она была смущена, то нынешнее переживание превзошло его втрое. Джулиану пришлось поддерживать голову Нелл над горшком, пока она изливала в него все выпитое молоко, причем тело ее сотрясали мощные спазмы. Когда мучительное испытание закончилось, Джулиан забрал горшок из дрожащих рук жены и, отставив его в сторону, скрылся в туалетной комнате, откуда вернулся с мягким влажным полотенцем, которым вытер Нелл лицо и рот. Унижение ее было полным. Больше она никогда не сможет смотреть ему в глаза.
      – Прости меня, – пробормотала она. Щеки ее пылали.
      – Не нужно просить прощения. Заболеть может каждый. Теперь тебе лучше?
      Нелл кивнула, не глядя на мужа, надеясь, что он уйдет.
      Джулиан пригладил ей волосы и взбил подушку.
      – Ложись и постарайся уснуть. Я позабочусь, чтобы врач был здесь прямо с утра.
      – О, в этом нет необходимости. К тому времени я поправлюсь, – стала возражать Нелл. – Это всего лишь лобстер с маслом.
      – Уверен, что так и есть, – улыбнулся Джулиан. – Но все же полагаю, что доктору Коулмену стоит тебя осмотреть. Это наш местный врач. Он очень хороший и тебе понравится.
      Нелл попыталась поспорить, однако Джулиан, улыбаясь, остался непреклонным. Поцеловав ее в лоб, он сказал:
      – Спи. Если тебе что-нибудь понадобится, крикни. Я оставлю дверь открытой и сразу тебя услышу.
      Вскоре Нелл задремала.
      Она проснулась на следующее утро в прекрасном настроении. Вчерашнего дождя не было и в помине, а с ним, радостно подумалось ей, ушла и тошнота.
      Нелл бойко спрыгнула с кровати и долго наслаждалась теплой ванной. Несколько позже, волшебно благоухая розовыми гвоздиками, одетая в прелестное нежно-зеленое муслиновое платье, с перехваченной зеленым бантом копной золотисто-каштановых локонов, Нелл поспешила к завтраку. Маркус и Джулиан уже были там и вежливо встали при ее появлении. Взмахом руки Нелл ответила на их приветствие и, подойдя к длинному буфету, наполнила тарелку доверху ломтиками бекона, кусочком ветчины, омлетом, взяла немного копченого лосося и два горячих тостика с маслом.
      При виде потрясенного лица Маркуса, который не смог невозмутимо смотреть на эту гору еды, она задорно усмехнулась:
      – Ужасает, не правда ли? Но у меня всегда был хороший аппетит, а отец настаивал, что завтрак всегда должен быть плотным.
      – Как я вижу, никаких серьезных последствий твои ночные разногласия с масляным лобстером не имеют, – заметил Джулиан, вглядываясь в лицо жены.
      – Никаких. Я же говорила тебе, что врач мне не понадобится.
      – Говорила, – согласился он, – но боюсь, тебе все равно придется с ним встретиться, потому что я уже послал за ним слугу. Чтобы он приехал нынче утром.
      Нелл сморщила носик:
      – Говорил тебе кто-либо, что иногда ты бываешь очень властным?
      – Как тонко вы это подметили, миледи! – промолвил Маркус, интимно склоняясь в ее сторону. – Я повторяю это ему снова и снова. – Он вздохнул. – Но увы, граф Уиндем не может воспринять слова низших существ.
      – Лучше объясни мне еще раз, – задумчиво обратился Джулиан к Маркусу, – почему ты до сих пор мой самый любимый кузен?
      Трапеза прошла так весело, что когда она закончилась, Нелл было грустно видеть, как Маркус собирается уезжать. Они с Джулианом помахали ему вслед с широких ступеней крыльца. Нелл промолвила:
      – Он мне нравится.
      – Я рад, – отозвался Джулиан. – Маркус мне скорее брат, чем кузен. Я к нему очень привязан.
      – Но не к Чарлзу и Раулю?
      Провожая ее в свой кабинет, Джулиан уточнил:
      – Это трудно объяснить тому, кто не знает семейных корней моих взаимоотношений с Чарлзом. Было время, когда мы были очень близки, но...
      – Но?..
      Джулиан уселся напротив жены и вздохнул:
      – Это непростая история, и чтобы ее понять, нужно углубиться в дебри генеалогии. – Он поморщился. – Рассказ будет долгим.
      Откинувшись на спинку кресла, Нелл кивнула:
      – Я никуда не спешу.
      Джулиан бросил на нее быстрый взгляд.
      – Ты настойчива.
      – А ты властный и тиранический муж, – ухмыльнулась она.
      Джулиан рассмеялся:
      – Ладно, если тебе так хочется знать... – Он поколебался, его лицо помрачнело, и когда Нелл уже решила, что Джулиан ничего не расскажет, он произнес: – Как и твои братья, мой отец был близнецом.
      – Как Дрю и Генри? – удивилась Нелл.
      Джулиан кивнул:
      – Да. Мой отец, Фейн, и его брат, Харлан, родились с разницей в какие-то минуты и были похожи, как горошины из одного стручка... по крайней мере, внешне. А вот характером... – Он уставился в пространство. – Личностью, характерами они были совершенно разными. Мой дед, старый граф, как мы его называли, был повесой из повес. Его репутация гуляки и игрока была легендарной. Боюсь, что Харлан пошел в него, а мой отец – в свою мать.
      – Так что если бы не эти несколько минут разницы при рождении, наследником титула стал бы Харлан?
      – Да, и поверь мне, в поздние годы Харлан слишком долго и часто думал об этом. Я помню, как-то раз, незадолго до смерти, будучи сильно пьяным, он даже осмелился предположить, что на самом деле он первенец и наследник, но по какой-то причине – понятной только его пьяному мозгу – братьев поменяли при рождении.
      – Не очень вразумительно.
      – Не очень. Дядя Харлан иногда не отличался особой логикой. В другое время он мог быть лучшим дядей на свете, но...
      – Не всегда, – мягко закончила фразу мужа Нелл.
      – Нет, не всегда, – благодарно взглянул на нее Джулиан. – Когда я был юным, мой отец и Харлан были очень близки, как часто бывают близнецы. О, они спорили и дрались, но между ними существовала связь, казавшаяся нерушимой. Когда умерла первая жена Харлана, Джон и Чарлз едва вышли из детского возраста, и мой отец стал брату опорой в это время. А когда несколько лет спустя умерла моя мать, Харлан утешал его и помогал пережить этот грустный период. До смерти Джона наши семьи были почти неразлучны.
      Нелл нахмурилась:
      – Ты упомянул Джона и Чарлза... А откуда взялся Рауль?
      – Рауль – сын Харлана от второй жены, француженки Софи.
      – А-а... Это объясняет его имя. А то я удивилась.
      Джулиан улыбнулся:
      – Женитьба Харлана на ней вызвала некоторое удивление...
      – Она до сих пор жива?
      – О да. Тетя Софи живет в Стоунгейте и придает этой резиденции некую респектабельность. Видит Бог, если бы не ее присутствие, Чарлз и Рауль вполне способны были бы превратить этот дом в бордель.
      – Они, кажется, не слишком приятные люди.
      – Они могут быть достаточно приятными, – поморщился Джулиан. – И, как в случае с дядей, было время, когда я относился к ним так же, как к Маркусу. В юности я столько же времени проводил с этими кузенами в Стоунгейте, сколько они здесь. Маркус был членом нашей компании... мы росли вместе. Джон был старше нас на пять лет, а я следующим по возрасту... Мы с Джоном были очень близки, и когда у него родился сын Дэниел, Джон попросил меня стать его опекуном, если с ним что-нибудь случится. Это была странная просьба, и помнится, мы оба были тогда пьяны, но я согласился... совершенно не думая, что когда-нибудь окажусь в таком положении.
      Он замолчал на несколько минут с угрюмым видом. Наконец Нелл поинтересовалась:
      – С Джоном что-то случилось?
      – Когда Дэниелу было двенадцать лет, Джона убили, – резко произнес Джулиан.
      – Убили?! – воскликнула Нелл. – Ужасно!
      – Это была самая большая трагедия, случившаяся в нашей семье когда-либо. Большая, чем смерть моей матери и тети. Мы были раздавлены. Джон был... – Джулиан замолчал, взял себя в руки и, когда голос стал твердым, продолжил: – Не могу передать, какую муку мы тогда испытали. Я часто думаю, что именно смерть старшего сына привела Харлана к тому разрушению личности, которое с ним произошло. Он стал пить еще больше, чем раньше, – а он всегда пил крепко, – он стал играть отчаянно... – Джулиан вздохнул. – Он всегда сорил деньгами направо и налево, но тут за какие-то несколько месяцев он проиграл большую часть своего приличного состояния. Разъяренный тем, что Джон назначил меня опекуном его внука и наследника, он, оказавшись в долговой яме, стал ненавидеть моего отца и меня.
      – Но ведь в этом не было вашей вины, – горячо возразила Нелл. – Ты не убивал Джона и не назначал себя опекуном, и, уж конечно, не ты пустил на ветер его состояние.
      Джулиан криво усмехнулся:
      – Ты ошибаешься. Харлан винил отца и меня во всех своих бедах... и отравил этим ядом Чарлза и Рауля. Они были преданы своему отцу, и раз Харлан возлагал вину на нас и ненавидел нас, они следовали за ним. Их позиция была вне логики и разума. Возможно, если бы Харлан прожил дольше, этот раздор постепенно прекратился бы... Дядя Харлан умер, не прожив и года после смерти Джона... Сломал себе шею, свалившись в пьяном виде с лестницы в Стоунгейте.
      Нелл, с сочувствием глядя на Джулиана, промолвила:
      – Ужасная и грустная история, но опять-таки это не ваша вина... ни твоя, ни твоего отца. И разумеется, Чарлз и Рауль не могут винить тебя в случившемся. Ты в этом не виноват!
      – Возможно. Но они убеждены, что если бы мой отец эгоистично – по выражению Рауля – не отказался оплатить игорные долги Харлана, тот не пил бы столько и, следовательно, не свалился бы со ступенек. – Джулиан пожал плечами. – Чарлза особенно раздражало мое опекунство над его племянником. Он чувствовал себя отвергнутым... оскорбленным и, по-моему, сильно переживал, что Джон обошел его и поручил Дэниела моим заботам. – Джулиан грустно улыбнулся: – А никто не умеет быть таким злопамятным, как Чарлз.
      – Ладно! Они просто пара идиотов, и твой дядя тоже, – решительно объявила Нелл. – А Дэниел... твой воспитанник? Что с ним?
      Глубоко вздохнув, Джулиан рассказал ей о самоубийстве Дэниела и обстоятельствах, его окружавших. О том, как Тиндейл втянул его в карточную игру, тот проиграл все деньги, а потом покончил с собой.
      – И тут Тиндейл! – воскликнула Нелл, резко выпрямившись в кресле. – Поверить не могу, насколько бесчестен этот человек. Мы должны что-то с ним сделать. Сначала твой кузен Дэниел, потом мое похищение... О, больше всего я хочу пронзить насквозь его черное сердце!
      – Я попытался, вызвал его после самоубийства Дэниела на дуэль, но единственное, что мне удалось, – это оставить метку на его смазливом лице, – сухо откликнулся Джулиан.
      – Так этот шрам у Тиндейла на щеке... это сделал ты? – восхищенно посмотрела на него Нелл. И когда Джулиан кивнул, с чувством добавила: – О, это был прекрасный поступок, милорд! – На лице Нелл появилось задумчивое выражение. – Жалко, что ты его не убил.
      – Ты права, – засмеялся Джулиан и, помрачнев, добавил: – Поскольку мне не удалось убить его на дуэли, я решил его разорить... поэтому-то и собирал его долговые расписки.
      Нелл постучала пальцем по губам.
      – Ситуация крайне запутанная, и я теперь понимаю, почему ты не можешь использовать против него эти расписки. – Она проницательным взглядом всмотрелась в лицо мужа. – А ты уверен, что Чарлз и Рауль примут его сторону против тебя? Может быть, их уважение к роду объединит их вокруг тебя?
      – Трудно сказать, – пожал плечами Джулиан. – За последние несколько лет отношения между нами... м-м... достаточно испортились. Мы не враждуем открыто и можем находиться в одной комнате, не вступая в кулачный бой, но их неприязнь ко мне полна горечи и злости.
      – И Чарлз является твоим наследником?
      – Да... если и пока мы не заведем сына.
      Нелл уставилась в колени. Мысль о ребенке, ее и Джулиана, до сих пор не приходила ей в голову. Однако воспоминания об их страстных ночах заставили ее сердце забиться сильнее. Господи! Да она уже может оказаться беременной!
      Напуганная и приятно взволнованная одновременно при мысли об их общем ребенке, Нелл не знала, что и сказать. Наверное, впервые в жизни она лишилась дара речи. Ребенок!.. Ее и Джулиана... Ей стало тепло и уютно. Держать на руках их дитя... Ничего чудеснее и быть не могло.
      Джулиан наблюдал за сменой выражений на ее лице, пытаясь понять, о чем она думает. Кэтрин была категорически против детей, а с Нелл они эту тему не обсуждали. Может быть, и она, как первая его жена, с отвращением отнесется к мысли о ребенке? Леденящая тревога коснулась его сердца. Неужели ему вновь не повезло и вторая жена не захочет родить ему ребенка?
      Легкий стук в дверь прервал его размышления. Это был Диббль с известием:
      – Ваше сиятельство, приехал врач.
      – А-а... Проводите его в комнату миледи. Она вскоре присоединится к нему.
      Дверь за Дибблем закрылась, а Нелл с досадой поднялась:
      – Я же говорила, что врач мне не нужен.
      – А я сказал, что считаю необходимым, чтобы он тебя осмотрел, – возразил Джулиан.
      – А если я откажусь его видеть? – поинтересовалась Нелл с надменным блеском в глазах.
      – Мне очень бы этого не хотелось, – мягко произнес Джулиан, поднимаясь с кресла, – но в таком случае мне придется отнести тебя в спальню на руках.
      Нелл окинула взглядом его мощную высокую фигуру, и блаженная дрожь пробежала по ее телу при мысли о том, как он подхватит ее на руки и понесет наверх... против ее воли. Ей даже захотелось, чтобы это произошло, но затем она решила, что это не тот случай, когда нужно бороться за свои права.
      – Тиран, – выдохнула она.
      – Но только ради твоего блага, – усмехнулся он уголком рта. – Пойдем. Я провожу тебя в твои комнаты и представлю доктору Коулмену.
      Они вместе поднялись по лестнице и вошли в ее комнату. Там спиной к ним стоял высокий мужчина и смотрел в окно. Услышав звук открывающейся двери, он обернулся и улыбнулся.
      Нелл посмотрела на стоявшего перед ней красивого мужчину, и сердце замерло у нее в груди. Он как две капли воды походил на ее мужа! Она перевела глаза на Джулиана, потом снова на этого мужчину... Нет, на второй взгляд они не были точной копией друг друга, но черты лица обоих достаточно близко повторялись, чтобы задуматься об их родстве.
      Джулиан представил их друг другу и после нескольких минут вежливого разговора оставил их наедине.
      – Может быть, перейдем в вашу туалетную комнату, миледи? – с улыбкой предложил доктор Коулмен. – Обещаю, что осмотр не займет много времени.
      Он действительно очень напоминал ей Джулиана, и эта улыбка... Она улыбнулась в ответ.
      – Право, в этом нет никакой необходимости, – сказала она. – Это просто желудок расстроился от лобстера в масле. У меня отличное здоровье.
      – Я уверен, что это так, но чтобы не огорчать его сиятельство, мы должны хотя бы притвориться, – в его глазах заплясали лукавые искорки, – что я провел тщательный осмотр.
      Ответный смешок сорвался с ее уст. Ей понравился этот человек, и, чувствуя себя с ним вполне непринужденно, она направилась впереди него в туалетную комнату.
      – Вы живете поблизости? – спросила она, когда они вошли.
      Он кивнул и поставил на столик небольшой черный кожаный саквояж.
      – Да, всего в двух милях по дороге, в Розовом коттедже.
      – Я припоминаю это место. Очаровательный домик с кустами роз вокруг и увитыми розами беседками.
      – Благодарю. Это очень уютный дом, а летом запах роз делает его восхитительным.
      Нелл хотелось расспросить доктора побольше, но он взмахом руки предложил ей сесть и сказал:
      – Ну а теперь, боюсь, я должен задать вам несколько вопросов и посчитать пульс, чтобы я мог честно смотреть в глаза его сиятельству. Не возражаете?
      Она не возражала. Не прерывая легкую болтовню, он быстро проделал нужную работу. Его манера была такой непринужденной и ненавязчивой, что лишь когда они выходили из комнаты, Нелл поняла, что ее подвергли тщательному осмотру и что он задал ей несколько очень интимных вопросов относительно ее здоровья.
      У дверей она улыбнулась ему и заметила:
      – Вы очень умный человек, доктор Коулмен: вы обвели меня вокруг пальца, и я невольно позволила вам сделать именно то, что хотел мой муж.
      Держа в руке свой черный саквояж, доктор посмотрел сверху вниз на Нелл и доброжелательно улыбнулся:
      – Вы меня раскусили. Но пожалуйста, не судите меня слишком строго. Лорд Уиндем – прекрасный патрон, и мне не хотелось бы его обидеть. – В глазах его снова сверкнули лукавые искорки. – Это ведь оказалось совсем не тяжким испытанием. Не правда ли?
      – Нет. Вовсе нет, – рассмеялась Нелл. – Если в будущем мне действительно понадобится врач, я не буду волноваться, зная, что попаду в ваши руки.
      – Вы совершенно здоровы, миледи. И я сомневаюсь, что мои услуги потребуются вам в скором времени, но благодарю вас за добрые слова.
      Стоя в великолепном переднем холле, Нелл с интересом наблюдала, как Диббль проводил доктора в кабинет мужа. Она подумала, не стоит ли ей присоединиться к ним – они, в конце концов, собираются обсуждать ее здоровье, – однако решила, что это особого значения не имеет. Ведь доктор Коулмен сказал, что у нее отличное здоровье.
      Раздумывая над поразительным сходством врача и ее мужа, Нелл прошла в зеленый салон и стала с нетерпением ждать отъезда доктора. Она собиралась задать Джулиану несколько серьезных вопросов на эту тему. О таком красивом и похожем на него докторе Коулмене.
      Несколько минут спустя она вызвала звонком Диббля и, узнав, что доктор уехал, отправилась прямиком в кабинет мужа. Она нашла его за письменным столом.
      – Я полагаю, – улыбнулся Джулиан, – что ты явилась позлорадствовать. Коулмен объявил, что ты пребываешь в прекрасном состоянии и что если бы все его пациенты были такими здоровыми, он скоро стал бы нищим.
      – Я тебе так и говорила, – отозвалась Нелл, усаживаясь около письменного стола. – Может быть, в следующий раз ты меня послушаешь.
      – Это было так уж плохо? – тепло улыбнулся Джулиан.
      – Нет, у него обезоруживающие манеры, и я даже не заметила, как он провел скрупулезнейший осмотр. – Она внимательно посмотрела на мужа. – Он мне понравился.
      – Я так и думал. Все пациенты его любят.
      Не зная, как поделикатнее выяснить то, что ее интересовало, Нелл выпалила без обиняков:
      – Он внешне очень похож на тебя... Вы могли бы быть близнецами...
      – Ты еще не видела кузена Чарлза, – сухо заметил Джулиан, – Между всеми Уиндемами существует огромное фамильное сходство, но мы с Чарлзом действительно могли бы быть близнецами.
      – Это интересно, но если я правильно поняла, доктор Коулмен не является членом семейства Уэстонов. Или это еще один кузен? – с притворной кротостью спросила она.
      Джулиан заколебался. Не было причин скрывать от нее правду. К тому же она скоро узнает все от кого-нибудь. И вообще, она уже стала членом их семьи. Он вздохнул. Пусть узнает об этой части семейных скелетов в шкафу, и лучше от него.
      – Скорее, дядя, – неохотно признался Джулиан, – но он незаконнорожденный.
      Нелл широко открыла глаза.
      – Незаконнорожденный? – потрясенно уточнила она. Джулиан кивнул.
      – Помнишь, я упоминал о старом графе? Боюсь, что в наших краях ты встретишь несколько местных жителей, очень похожих на Уэстонов. Коулмен один из них... из этих незаконнорожденных детей моего беспутного деда. К счастью, из самых уважаемых.
      – Наверное, это очень неловко?
      – Это никогда не было секретом, – пожал плечами Джулиан. – Я вырастал, зная, что у меня имеется в округе несколько... э-э... тетушек и дядюшек. Дед признал их всех и отписал их семьям деньги. – Джулиан поморщился. – И на этом счел свой отеческий долг исполненным.
      Нелл долго не мигая смотрела на него, и Джулиан начал думать, не перестанет ли теперь она уважать его из-за похождений деда. Конечно, подумалось ему, можно было попытаться скрыть от нее наличие дедовых незаконных отпрысков, однако эта попытка наверняка оказалась бы тщетной: фамильное сходство четко отразилось в их чертах.
      – Что ж, – наконец произнесла она, – у тебя гораздо более интересное семейство, чем у меня.
      Джулиан расхохотался. Настанет ли время, когда она не будет так легко приводить его в веселое настроение? Перестанет его удивлять? Господи, он надеялся, что это время никогда не придет.
      Вдруг с улицы донесся звук подъезжающего экипажа. Джулиан и Нелл обменялись удивленными взглядами.
      – Ты ждешь кого-то? – спросила Нелл, поднимаясь.
      – Никого.
      Они вышли из кабинета и обнаружили, что в холле все пространство у входных дверей заполнено сундуками и багажом. Диббль раздавал направо и налево приказы слугам и служанкам, что, казалось, лишь добавляло хаоса.
      В центре этого бедлама стояла женщина, одетая в отороченную соболем шубку и украшенную страусовыми перьями лихую алую шляпку. Заметив Джулиана и Нелл, женщина вскрикнула и бросилась растерянному Джулиану на шею.
      – О, Джулиан, – затараторила она, – я знаю, что обещала приехать только спустя недели, но не могла ни минуты оставаться вдалеке! Я должна была приехать домой. Лондон без тебя слишком ужасен!
      Вдовствующая графиня, леди Диана, прибыла в Уиндем-Мэнор.

Глава 10

      Следуя по пятам за матерью, Элизабет, чье лицо очаровательно обрамлял подбитый шиншиллой капюшон, проговорила:
      – Нам очень жаль, что мы приехали без предупреждения, но мама соскучилась по деревне. – Она робко улыбнулась Нелл: – Надеюсь, вы не возражаете? И мы не доставим вам больших хлопот?
      – Ну разумеется, не доставим, – с досадой сказала леди Диана. – Полагаю, что мы можем в любое время вернуться в свой дом, не создавая никаких проблем. – Она подняла источающий сладость взгляд на Джулиана: – Разве не так, Джулиан? Ты ведь никогда не откажешь своей мачехе в крыше над головой?
      Джулиан отчаянно огляделся по сторонам в поисках дороги к спасению.
      Разрываясь между досадой и смехом от фокусов леди Дианы, Нелл шагнула вперед:
      – Разумеется, он не откажет! Я в этом уверена, ведь, кроме Вдовьего домика, мой муж владеет таким количеством недвижимости, что сможет найти вам подходящее жилище. – Подойдя затем к Диане, она деликатно отцепила ее руки от шеи Джулиана и, взяв ее под руку, с теплой улыбкой произнесла: – А пока мы будем более чем рады предложить вам и Элизабет наше гостеприимство.
      Леди Диане и Элизабет помогли избавиться от верхней одежды, и минуту спустя Нелл решительно повела гостей через холл в глубь дома.
      – Нам будет так приятно побыть в компании. Я уверена, что после долгого путешествия вы мечтаете отдохнуть и освежиться, – жизнерадостно говорила Нелл и не столько вела, сколько тащила упирающуюся вдовствующую графиню за собой. – Мы уже начали приготовления к вашему приезду, так что я уверена, от слуг потребуется совсем немного усилий, чтобы быстро подготовить ваши комнаты. – Она глянула через плечо на Диббля: – Это ведь так, Диббль?
      Восхищенный тем, как легко и ловко Нелл овладела ситуацией, Диббль с поклоном пробормотал:
      – Абсолютно верно, миледи.
      – Отлично! Но сначала пришлите в зеленый салон чай и бисквиты.
      Диббль снова поклонился:
      – Я немедленно позабочусь об этом.
      Леди Диана и Элизабет встроились в жизнь Уиндем-Мэнора без особых проблем. Этому помогло то, что Нелл никогда не теряла хладнокровия, и то, что леди Диана, пусть глупенькая и временами раздражающая, была, в сущности, не вредной.
      Шли дни, и зима все крепче сжимала свою хватку над полями и лесами. И хотя местные жители не страдали от жестоких леденящих ветров и буранов, отравлявших жизнь других, менее удачливых, графств Англии, случалось довольно много дней, когда погода делала невозможными приятные прогулки на воздухе.
      У Джулиана было множество дел. Большинство их касалось рутинной жизни поместья, и он легко мог поручить их кому-то другому, чтобы самому заняться планированием весенних работ, когда погода улучшится. Нужно было позаботиться о полях, где чувствовалась нехватка извести, обдумать ротацию посевов, дабы повысить урожаи, произвести необходимый ремонт ряда фермерских жилищ. А вот свидание с лесничим принесло тревожные новости.
      – Что вы подразумеваете под «необычным опустошением»? – требовательно переспросил Джулиан.
      Джон Хантер, лесничий Уиндемов, также нес на своей грубоватой внешности явную печать наследственности старого графа. Джулиан часто размышлял о том, что чувствовал его отец, имея слугой сводного брата. Сам он всегда ощущал неловкость, отдавая приказания человеку, являющемуся, по сути, его дядей... разумеется, незаконным.
      Джон Хантер был массивным мужчиной с гривой черных волос и фамильными пронзительно-зелеными глазами под тяжелыми черными бровями. Рост, мощь мускулов и толстая палка, которую он всегда носил с собой, делали его внушительным надсмотрщиком за вверенным ему хозяйством. Один вид его, шагающего по лесу, вселял страх в сердце любого браконьера, безрассудно проникшего во владения Уиндемов. Он был старше Джулиана на двадцать пять лет и, сколько Джулиан себя помнил, выполнял обязанности лесничего, быстро и безжалостно расправляясь с любым браконьером. Его неукоснительная суровость стала легендарной в этих краях.
      Выслушав вопрос Джулиана, Хантер расправил плечи и с горьким удовлетворением произнес:
      – Как я не раз предупреждал вас, милорд, вы слишком мягко вели себя с нарушителями и теперь платите за это. Вашу дичь, милорд, убивают направо и налево.
      – Ну-ну. Не может быть все так плохо. И вы же знаете, что мне не жалко, если браконьер иногда возьмет оленя или зайчонка.
      – А мне жалко, – с горечью сказал Хантер, явно недовольный подобной снисходительностью. – Но я говорю не об этом. Я недавно обнаружил в северных лесах остатки самой зверской бойни. – Он с отвращением тряхнул головой. – Говорю вам, милорд, это работа не какого-то голодного парня, пытающегося так накормить семью. Нет, это дело рук дьявола! Чудовища! Животные выглядят так... словно их рвали на части, а потом бросили гнить.
      – То есть добычу не забрали с собой? – потрясенно переспросил Джулиан.
      – Насколько я понял, не забрали, – покачал головой Хантер, – и даже не попытались скрыть свое зверство... словно сделавший это хочет, чтобы его гнусности были обнаружены.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19