Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великолепная пятерка - Тайна бродячего цирка

ModernLib.Net / Детские остросюжетные / Блайтон Энид / Тайна бродячего цирка - Чтение (стр. 8)
Автор: Блайтон Энид
Жанр: Детские остросюжетные
Серия: Великолепная пятерка

 

 


Выбравшись через потайной лаз наружу, Дик побежал вниз, огибая фургоны. Вдруг он остановился: ему внезапно пришло в голову, что к приходу полиции Лу и Дэна, скорее всего, уже и след простынет. Они решили бежать вместе со всем награбленным — в этом не было никаких сомнений.

А что если закрыть выход досками, а поверх них навалить тяжелых камней? Подкатить к отверстию фургон он не сможет — одному ему это не под силу. Но если накидать побольше камней, Лу с Дэном наверняка решат, что над входом в подземелье снова стоит фургон!

Пыхтя и отдуваясь. Дик торопливо заложил выход досками, плотно пригоняя их друг к другу. Затем он посветил фонариком в поисках камней. Неподалеку обнаружилось несколько небольших валунов, — поднять их он не смог, но сумел перекатить на доски. Теперь над отверстием громоздилась порядочная груда камней — снизу их ни за что не поднять.

«Конечно, вместе с этими негодяями я и ребят запер», — подумал Дик. — «Но, надеюсь, Джулиан сумеет найти надежное местечко, чтобы спрятаться там до моего возвращения… Черт, ну и запарился же я! А теперь — вниз. Будем надеяться, я не заблужусь в темноте!..»

В это время внизу, в подземелье, мужчины наконец отбились от разъяренного шимпанзе. Понго здорово их отделал, но он был ещё слаб из-за раны, и в конце концов Лу с Дэном удалось от него освободиться. Принюхиваясь, в поисках ребят, Понго захромал в туннель.

Лу наверняка пристрелил бы шимпанзе, но в темноте он не смог сразу отыскать револьвер. Зато он нашарил фонарик — и обнаружил, что хоть фонарик и поврежден, но, если им разок-другой стукнуть о землю, он все же загорается. Лу направил луч на Дэна.

— Надо было нам быть начеку, когда мы увидели, что обезьяна исчезла, — зло буркнул тот. — Надо же, перегрыз веревку!.. Но мы могли бы догадаться, что он где-то поблизости. Он ведь меня чуть не убил, хорошо хоть в темноте попал по мешку, а не прямо по спине.

— Давай соберем то, что осталось, и поскорее смоемся, — Лу тоже был вне себя от злости. — Всего один заход остался. Вернемся в туннель, припугнем хорошенько этих щенков, пристрелим Понго, если получится, и ноги! Скинем им несколько банок консервов и закроем выход.

— А если опять напоремся на этого шимпанзе?! — возразил Дэн. — Плевать на оставшиеся шмотки, давай выбираться отсюда.

Лу тоже не особенно жаждал ещё раз встретиться с Понго. Осторожно неся барахливший фонарик и держа револьвер наготове, он вслед за Дэном спустился в маленькую пещеру и направился к выходу, не чая, когда они выберутся из подземелья и под покровом темноты покатят на своем фургоне подальше от этого места.

И тут они обнаружили, что лаз перекрыт! Лу изумленно уставился на невесть откуда появившиеся доски. Кто-то положил их на прежнее место! Теперь и грабители тоже стали пленниками подземелья…

Тигр Дэн чуть с ума не сошел от ярости. Поднявшись к отверстию, он принялся изо всех сил лупить по доскам. Но те не сдвинулись с места, придавленные тяжелыми камнями, и кончилось тем, что Дэн сорвался со ступеньки и упал.

— Ничего не выходит! Должно быть, там фургон! Нам отсюда не выбраться!

— Но кто это сделал? Кто закрыл вход? — в бешенстве скрежетал зубами Лу. — Неужели эти щенки проскользнули мимо нас, пока мы дрались с шимпанзе?..

— Пойдем поглядим, здесь ли они, — мрачно предложил Дэн. — Но если их нет… они у меня поплатятся!.. Пошли!

Мужчины вернулись в туннель. Детей там уже не было: Джулиан внял совету Дика и увел их, чтобы спрятаться в укромном месте. К тому же ему пришло в голову, что Дик вполне может перекрыть выход — и тогда от Лу и Дэна лучше держаться подальше!

Ребята прошли по туннелю до той пещеры, через которую текла вода. Казалось невозможным найти здесь хоть какое-нибудь место, где можно спрятаться.

— Здесь нам не укрыться, — почти в отчаянии проговорил Джулиан. — Нет смысла опять идти по течению — мы только намокнем и замерзнем, а улизнуть будет некуда, если те двое кинутся за нами в погоню…

— Я что-то слышу, — сказала вдруг Джордж, — Ну-ка, выключи свой фонарик, Джулиан!

Свет погас, и дети стали ждать в темноте. Тимми не рычал, наоборот, Джордж почувствовала, как он завилял хвостом.

— Это друг, — прошептала она. — Скорее всего, Понго. Вон там. Включи-ка фонарик!

Фонарь вспыхнул, и в его свете ребята увидели шимпанзе, ковылявшего к ним через пещеру. Нобби вскрикнул от радости.

— Понго, ты вернулся! — радовался он. — Ты был в лагере? Привел подмогу?

— Нет, в лагере он не был, — покачал головой Джулиан, заметив, что записка так и висит на шее шимпанзе. — Смотрите, вот наше письмо. Черт возьми!..

— Понго очень умный, но все же недостаточно, чтобы понять такое сложное поручение, — вздохнула Джордж.

— Ох, Понго, мы так на тебя надеялись!.. Хоть бы Дику удалось ускользнуть и привести подмогу… Джулиан, где же нам спрятаться?

— А может, пойдем вверх по течению? — неожиданно предложила Энн. — В прошлый раз мы ходили вниз, давайте теперь попробуем отправиться в обратную сторону!

— Попробовать можно… — с сомнением в голосе сказал Джулиан. Ему не очень-то нравилась мысль о том, чтобы снова брести по колено в воде, которая к тому же в любой момент могла стать глубже. — Но сначала я посвечу туда фонариком.

Он подошел к речке и осветил туннель, по которому она вытекала в пещеру.

— Кажется, можно пройти по карнизу вдоль воды, — решил он. — Но сгибаться придется почти вдвое. И течение такое быстрое, что придется очень внимательно следить, чтобы не поскользнуться и не упасть в воду.

— Я пойду первым, — вызвался Нобби. — Ты в конце, Джулиан. А девочки и Тимми с Понго пойдут посередине.

Маленький циркач шагнул на узкий карниз, нависающий прямо над стремительно несущейся водой. За ним последовал Понго, затем Энн, Джордж и Тимми и, наконец, Джулиан.

Но как раз в тот момент, когда Джулиан исчезал в туннеле, в пещеру ворвались Лу с Дэном и луч фонарика Лу случайно упал на уходящего Джулиана. Акробат громко завопил:

— Одного вижу, смотри, вон там! Вперед! Мужчины кинулись к туннелю; Лу посветил фонариком внутрь и увидел цепочку детей, замыкаемую Джулианом. Вцепившись в мальчика, он выволок его наружу.

Увидев, что Джулиан схвачен, Энн в ужасе вскрикнула, Нобби страшно перепугался, Тимми зарычал, а Понго издал звук, красноречиво свидетельствующий о его отношении к преследователям.

— Эй, вы! — услышали ребята голос Лу. — Я пристрелю вашего пса и шимпанзе, если они хоть нос наружу высунут. Так что держите их крепче, если вам дорога их жизнь!

Он передал Джулиана Тигру Дэну, который крепко схватил мальчика за воротник, и снова посветил в туннель, пересчитывая детей.

— Эге, вот и Нобби, — ухмыльнулся он. — Иди-ка сюда, мой мальчик.

— Если я пойду, Понго пойдет со мной, — ответил Нобби. — Ты это прекрасно знаешь. И ещё неизвестно, кто из вас окажется проворнее!

Лу призадумался. Шимпанзе внушал ему страх.

— Ладно, оставайся там вместе с ним, — махнул он рукой. — И девчонка может остаться, пусть собаку держит. Но другой мальчишка пусть вылезает сюда. Он принял Джордж за мальчика, и она не возражала: ей всегда нравилось, когда её считали мальчиком. Она весело откликнулась:

— Я не могу. А то мой пес пойдет за мной, а я не хочу, чтобы его пристрелили.

— А ну, вылезай, — угрожающе повторил Лу. — Я покажу вам, сопляки, что бывает с теми, кто шпионит и сует нос не в свои дела! Нобби знает, что с ними бывает, верно, Нобби? Его я уже проучил, теперь ваша очередь…

— Здесь должна быть ещё одна девочка, Лу, — окликнул его Дэн, — По-моему, Нобби говорил о двух парнях и двух девчонках. Где же вторая?

— Прошла, наверно, дальше по туннелю, — ответил Лу. — А ну, парень, вылезай, тебе говорят! Энн заплакала.

— Не ходи, Джордж, не надо. Они тебя побьют. Скажи им, что ты…

— Заткнись! — яростно шикнула на неё Джордж, а потом шепотом добавила: — Если я скажу им, что я девочка, они поймут, что Дика с нами нет, и ещё больше разозлятся. Держи Тимми.

Энн трясущейся рукой вцепилась в ошейник Тимми, а Джордж стала выбираться из туннеля в пещеру. Но Джулиан не собирался допускать, чтобы Джордж досталось наравне с ним. Пусть она воображает себя мальчишкой, если ей нравится, но обращаться с ней, как с мальчишкой, он не позволит. И Джулиан решил сопротивляться.

Лу схватил Джордж, как только она вылезла из туннеля, и в тот же самый момент Джулиан исхитрился ногой выбить фонарик из рук акробата. Фонарик взлетел до самого потолка пещеры, затем со звоном упал на пол и погас — теперь уже навсегда.

— Джордж, беги назад в туннель, к Энн! — завопил Джулиан. — Тимми, Тимми, ко мне! Понго, сюда!

— А вдруг его убьют?.. — в отчаянии вскрикнула Джордж, когда Тимми бросился мимо неё в пещеру.

Она не успела договорить, когда грянул выстрел. Это Лу выстрелил туда, где, как ему казалось, должен быть Тимми. Джордж пронзительно закричала:

— Ой, Тимми, Тимми! Ты жив?..

КОНЕЦ ПРИКЛЮЧЕНИЯ

Да, Тимми был жив и даже не ранен. Пуля пролетела в сантиметре от его головы и попала в стену пещеры. Тимми вцепился Лу в ногу, тот с воплем рухнул на землю, револьвер выпал у него из руки. Джулиан злорадно слушал, как Лу катается по полу пещеры.

— Джордж, включи фонарик! — крикнул он. — Мы должны видеть, что происходит!.. Молодец, Понго!

Тигр Дэн заорал от ужаса, увидев во внезапно вспыхнувшем свете фонарика жуткий оскал прыгающего прямо на него шимпанзе. Он сшиб Понго с ног мощным ударом прямо в морду и, не теряя времени, кинулся наутек. Лу пытался ухватить Тимми за горло, изо всех сил отбиваясь ногами от яростно атакующего пса.

Добежав до туннеля, Дэн остановился как вкопанный. Вход туда загораживали четверо дюжих полицейских, а рядом с ними стоял Дик! Один из полицейских держал в руке револьвер. Дэн тут же поднял руки.

— Тимми! Ко мне! — приказала Джордж, видя, что помощи пса больше нет нужды.

Тимми бросил на неё укоризненный взгляд, как бы говоря: «Ну, пожалуйста, Джордж, дай мне его сожрать! В кои-то веки я до него добрался…» Затем он заметил полицейских, и свирепо облизнулся. Еще враги! У него будет настоящее пиршество.

— Что здесь происходит? — строго спросил один из полицейских — это был инспектор полиции. — Эй, ты, поднимайся! — обратился он к Лу. — Кому сказано, вставай!

Лу с большим трудом поднялся на ноги: Тимми над ним хорошенько поработал. Волосы его торчали во все стороны, одежда была изорвана. Акробат никак не мог прийти в себя от изумления. Откуда здесь взялись полицейские?.. Затем он заметил Дика.

— Значит, один гаденыш все же смылся! Так это ты закрыл нас досками?! — свирепо рявкнул он. — Ну я тебе…

— Попридержи язык, Льюис Олбург! — резко оборвал его инспектор. — Будешь говорить, когда тебя спросят. И тебе придется говорить долго, чтобы объяснить нам кое-какие вещи…

— Дик! Как это ты так быстро вернулся? — Джулиан подошел к брату. — Я ожидал тебя не раньше, чем через несколько часов! Не мог же ты за это время добраться до города и вернуться обратно!

— Конечно, не мог. Я побежал на ферму, позвонил оттуда в город, и полицейские тут же приехали, — улыбаясь, ответил Дик. — У вас все в порядке? Где Энн? И Нобби?

— Вон они, выходят из туннеля, — и Джулиан направил в ту сторону луч фонарика. Дик увидел бледное перепуганное личико Энн и поспешно подошел к ней.

— Все хорошо, — погладил он сестричку по голове. — Приключение кончилось. Ну, улыбнись же» Энн!

Девочка слабо улыбнулась, а когда Понго взял её за руку и принялся, радостно лопоча, объясняться ей в любви — заулыбалась во весь рот. Джордж отозвала Тимми, боясь, как бы он не решил хорошенько куснуть Лу напоследок.

Лу вдруг изумленно уставился на Джордж, потом перевел взгляд на Дика с Джулианом и, наконец, на Энн.

— Так там была всего лишь девчонка! — прошипел он. — Зачем ты наврал нам, будто здесь два парня и две девчонки? — повернулся он к Нобби.

— Потому что так оно и есть, — ответил Нобби и указал на Джордж. — Это девочка, хотя и похожа на мальчика. И она не хуже любого мальчишки.

Джордж ощутила настоящую гордость. Она с вызовом посмотрела на Лу, которого крепко держал здоровяк полицейский. Двое других скрутили Тигра Дэна.

— Пойдемте-ка поскорее из этого мрачного места, — предложил инспектор, убирая в карман записную книжку, куда перед этим что-то быстро записывал.

Джулиан вошел в туннель первым. По дороге он указал на уступ, где воры хранили награбленное, и инспектор собрал немногие остававшиеся вещи. Затем они двинулись дальше. Тигр Дэн на ходу что-то бормотал себе под нос.

— Их посадят в тюрьму? — шепотом спросила Энн у Дика.

— Еще бы! — усмехнулся тот. — Им там самое место. Оказывается, полиция их уже четыре года разыскивает.

Процессия прошла туннель, миновала пещеру со светящимися стенами, через дыру спустилась в маленькую пещеру и потянулась по узкому проходу к выходу. Высоко над отверстием мерцали звезды — и как же ребята были рады их видеть! До чего же надоело им сидеть под землей!

Лу с Дэном не очень-то удобно было идти: полицейские держали их крепко. Едва все оказались на поверхности, как на грабителей надели наручники и усадили в стоявший неподалеку большой полицейский автомобиль.

— Что вы теперь собираетесь делать, ребята? — поинтересовался инспектор, садясь за руль. — Может, вам лучше поехать с нами в город?

— Нет-нет, спасибо, — вежливо ответил Джулиан. — Мы ведь привыкли к приключениям — у нас их, знаете ли, было немало. А с Тимми и Понго нам вообще ничего не страшно.

— Вот и молодцы. Хотя мне, честно говоря, было бы не по себе в компании такого огромного шимпанзе, — заметил инспектор. — Завтра утром мы приедем, осмотрим место происшествия и зададим вам несколько вопросов — если вы не против, конечно. И огромное спасибо, что помогли задержать таких опасных грабителей!

— А фургон с украденными вещами? — спросил Дик. — Неужели вы собираетесь оставить его здесь? В нем же полным-полно всяких ценностей.

— На нем поедет один из наших людей, — инспектор кивнул на стоящего рядом полицейского. — Лошадьми он правит отлично. Ну что ж, раз вы можете сами о себе позаботиться — до завтра!

Инспектор включил зажигание, снял машину с тормоза, и автомобиль не спеша покатил по извилистой дороге вниз. Полицейский на фургоне медленно поехал следом, понукая лошадь, которая, казалось, вовсе не удивлена была сменой возницы.

— Что ж, вот и все! — облегченно вздохнул Джулиан. — Должен сказать, мы ещё легко отделались. Ох, Дик, как же я рад, что ты так быстро вернулся! И как это ты догадался позвонить с фермы?..

Дик вдруг зевнул.

— Должно быть, уже ужасно поздно, — сказал он. — Наверняка за полночь перевалило. Но я так зверски голоден, что просто должен чего-нибудь поесть, прежде чем завалиться в постель.

— Приготовишь что-нибудь, Энн? — спросил Джулиан. Энн сразу повеселела.

— Посмотрим, — протянула она. — Надеюсь, что-нибудь найдется…

Ну разумеется, что-нибудь нашлось. Энн открыла две банки сардин и наготовила сандвичей, затем достала две банки консервированных персиков, и ребята неплохо попировали посреди ночи! Они ели, сидя прямо на полу красного фургона. Понго получил такую же порцию, как и каждый из ребят, а Тимми досталась великолепная сахарная косточка.

Они быстро уснули в ту ночь. По правде сказать, им так хотелось спать, что, едва покончив с едой, они свалились прямо не раздеваясь! Понго устроился рядом с Нобби, а Тимми, как обычно, в ногах у Джордж. Мир воцарился над фургонами — и никто не потревожил его в ту ночь.

Ребята проспали часов до одиннадцати. Разбудил их громкий стук в дверь зеленого фургона. Подпрыгнув со сна, Джулиан крикнул:

— Да! Кто там?

— Это мы, — ответил знакомый голос, и в дверях показались фермер мистер Маки и его жена, порядком встревоженные.

— Мы решили узнать, как вы тут, — объяснил фермер. — Ты, Дик, так быстро умчался ночью…

— Да, надо было мне вернуться и все вам объяснить, — смутился Дик, садясь в постели и откидывая назад упавшие на лоб волосы. — Я хотел, но потом забыл. Полицейские приехали, и мы с ними спустились под землю, а там они арестовали двух грабителей… Они прятались в подземелье… Так что ночь была захватывающая… Огромное вам спасибо, что позволили воспользоваться вашим телефоном.

— Мы вам всегда рады, — улыбнулась миссис Маки. — А вот здесь немного еды для вас.

И она отдала ребятам две корзины, доверху наполненные разными вкусными вещами, при виде которых Дик окончательно проснулся и почувствовал зверский голод.

— Ох, спасибо! — радостно проговорил он. — Вы так добры!

Тут из-под груды пледов вылезли Нобби и Понго, и миссис Маки испуганно взвизгнула:

— Господи помилуй, это что такое? Обезьянка?

— Да, мадам, — вежливо ответил Нобби. — Человекообразная обезьяна. Он вам ничего плохого не сделает. Эй, Понго, вынь руку из корзины! — Шимпанзе, надеявшийся под шумок стянуть лакомый кусочек, закрыл морду волосатой лапой и сквозь пальцы лукаво поглядел на миссис Маки.

— Нет, вы только посмотрите на него — ну, прямо проказливый ребенок! — рассмеялась миссис Маки. — Верно, Тед?

— Точно! — кивнул её муж. — Ну и приятель у вас, ребята!

— Ну что ж, нам пора идти, — сказала миссис Маки, улыбаясь Джордж и Энн, которые вместе с Тимми вышли из своего фургона — поглядеть, что у них за посетители. — Заходите на ферму, если что-нибудь понадобится. Рады будем вас видеть.

— Какие же они славные! — воскликнула Энн, когда миссис и мистер Маки исчезли за поворотом проселочной дороги. — Ох, какой у нас будет потрясающий завтрак! Холодный бекон, помидоры, свежая редиска, салат-латук, а на закуску свежесобранный мед!

— Великолепно! — облизнулся Джулиан. — Давайте сразу позавтракаем, а потом приведем себя в порядок. Но Энн заставила их сперва умыться и переодеться.

— Завтрак понравится вам намного больше, если вы будете чистыми, — заявила она. — Мы все черные, как трубочисты! Даю вам пять минут — а потом добро пожаловать на роскошный завтрак!

— Хорошо, мамочка! — ухмыльнулся Нобби и вместе с друзьями побежал умываться к ручью. Затем все они собрались на своем любимом выступе — насладиться дарами доброй миссис Маки.

ДО СВИДАНИЯ, НОББИ! ДО СВИДАНИЯ, ПУТЕШЕСТВЕННИКИ!

Они ещё не кончили завтракать, когда на дороге появился автомобиль инспектора. С ним был ещё один полицейский, который должен был осмотреть место и записать все, что выяснит.

— Привет! — поздоровался инспектор, восхищенно созерцая разложенную на выступе еду. — Дела у вас идут неплохо, как я погляжу!

— Хотите свежего меда с хлебом? — предложила ему Энн. — Берите, пожалуйста! У нас много!

— Спасибо, — улыбнулся инспектор и присел рядом с детьми. Второй полицейский бродил вокруг фургонов, внимательно осматривая их. Инспектор поедал хлеб с медом и беседовал с детьми, которые охотно рассказывали о своем необычайном приключении.

— Надо думать, эта парочка была неприятно удивлена, обнаружив, что ваш фургон стоит прямо над входом в их тайник, — усмехнулся инспектор. — Представляю себе их физиономии!

— Вы осмотрели те вещи? — с любопытством спросил Дик. — Они ценные?

— Они бесценны! — воскликнул инспектор, густо намазывая очередной кусок хлеба медом. — Честное слово. Эти негодяи действовали наверняка — воровали уникальные предметы, прятали их на год-два, пока не прекратится розыск, а затем втихомолку переправляли своим сообщникам в Голландию и Бельгию.

— Тигр Дэн как-то выступал в голландских цирках, — припомнил Нобби. — Он мне часто об этом рассказывал. У него друзья по всей Европе — циркачи, разумеется.

— Вот-вот. Так что ему нетрудно было переправлять вещи за границу, — кивнул инспектор. — Знаете, они ведь планировали сегодня отбыть в Голландию, у них с Лу — или по-настоящему Льюисом Олбургом — все было готово, и большую часть вещей они собирались продать там. Так что вы вмешались как раз вовремя, чтобы спасти уникальные ценности.

— Вот повезло! — воскликнула Джордж. — Они ведь чуть-чуть не ускользнули. Если б Дик не сумел выбраться, пока они сражались с Понго, мы бы до сих пор сидели внутри холма, а Лу и Дэн были бы на полпути в Голландию!

— Вы здорово сработали, ребята, — одобрительно улыбнулся инспектор и с вожделением посмотрел на горшок с медом. — Чудесный мед. Надо будет купить немного у миссис Маки.

— Возьмите еще, — вежливо предложила Энн. — Возьмите-возьмите. У нас и хлеб ещё есть.

— Не откажусь, — сказал инспектор и, взяв ещё кусок хлеба, намазал его желтым медом.

Кажется, бедняге Понго даже вылизывать будет нечего! Но Энн почему-то было приятно смотреть на этого высокого полицейского, так по-детски любящего хлеб с медом.

— Вы знаете, этот самый Лу совершил несколько удивительных ограблений, — рассказывал инспектор. — Однажды он перебрался с третьего этажа одного дома на третий этаж другого, и никто не знает как!

— Ну, для Лу это проще простого, — Нобби уже перестал бояться инспектора. — Он перебросил через улицу толстую веревку с петлей, вроде лассо, — её можно хоть на верхушку водосточной трубы накинуть, потом туго натянуть её и перейти по ней! Он же потрясающий канатоходец; нет ничего, чего бы он не сумел сделать на натянутом канате!

— Да, вероятно, именно так он и поступил, — согласился инспектор. — Мне это в голову не приходило! Нет, спасибо, я и правда больше не хочу. Ваш шимпанзе на меня обидится, если я не оставлю ему хоть немного.

Понго забрал горшок, уселся позади одного из фургонов и принялся вылизывать остатки меда своим длинным розовым языком. Когда Тимми подбежал к нему поглядеть, что это он такое ест, Понго поднял горшок высоко над головой и принялся болтать с Тимми.

— Ярра-ярра-ярра-ярра! — тараторил он.

Тимми удивленно взглянул на него и вернулся к Джордж, которая с огромным интересом слушала рассказ инспектора о подземных пещерах.

— Они очень-очень старые, — говорил инспектор. — Когда-то в них вел вход в нижней части холма, но тот вход перекрыло оползнем. Никто не удосужился его расчистить, потому что пещеры не представляют особого интереса.

— Еще как представляют! — возразила Энн. — Особенно та, со светящимися стенами.

— В общем, я так понимаю, что однажды Лу и Дэн по чистой случайности нашли другой путь в глубь холма, — продолжал инспектор. — Тот самый ход, над которым вы поставили фургон. Представляете, какой чудесный тайник для всего краденого — абсолютно надежный, сухой и совсем близко от ежегодной стоянки их цирка. Что может быть лучше?

— И, наверно, они ещё годами могли бы воровать и прятать там украденное, если б мы не поставили на это самое место наши фургоны! — подхватил Джулиан. — Вот не повезло им!

— И до чего же повезло нам! — отозвался инспектор. — Мы ведь, знаете ли, подозревали эту парочку и даже пару раз обыскивали цирк в попытке найти украденное, но они заранее предвидели такое и вовремя избавлялись от вещей, пряча их здесь!

— Вы были сегодня в цирке, мистер? — спросил вдруг Нобби.

Инспектор кивнул.

— Да, с самого утра. Всех повидали, со всеми поговорили. Ну и суматоха там поднялась! Нобби помрачнел.

— В чем дело, Нобби? — спросила Энн.

— Да вот думаю — плохо мне будет, когда я вернусь в лагерь, — вздохнул Нобби. — станут говорить, что это моя вина, что это я накликал на цирк фараонов. У нас не любят, когда в лагере появляются полицейские… Ох, как мне неохота возвращаться!

Все молчали, размышляя, что ж будет с бедным Нобби теперь, когда его дядя Дэн в тюрьме.

Затем Энн спросила его:

— Ас кем бы ты теперь хотел работать в цирке, Нобби?

— С тем, кто меня возьмет, — грустно ответил Нобби. — Хорошо бы, конечно, оказаться при лошадях, но Росси меня не примет, знаю. Если б я мог работать с лошадьми, я был бы так счастлив! Я люблю их, и они отлично меня понимают.

— Сколько тебе лет, Нобби? — поинтересовался инспектор. — Разве тебе не надо ходить в школу?

— В жизни не ходил в нее, мистер, — покачал головой Нобби. — А недавно мне стукнуло четырнадцать, так что, как я понимаю, уже и не пойду!

Он улыбнулся. На четырнадцать лет он не выглядел, на вид ему можно было дать не больше двенадцати. Затем маленький циркач снова посерьезнел.

— Пожалуй, сегодня я в лагерь не вернусь, — сказал он. — Они меня там поедом есть будут — из-за того, что вы там побывали с обысками, расспросами и всем прочим. Да и мистер Джоргио будет совсем не в восторге, что потерял лучшего клоуна и лучшего акробата.

— Ты можешь оставаться с нами, сколько захочешь, — предложил ему Джулиан. — Во всяком случае, пару дней мы ещё тут пробудем.

Но он ошибался. Сразу после того, как инспектор уехал, забрав с собой второго полицейского, появилась запыхавшаяся миссис Маки с оранжевым конвертом в руке.

— Только что был разносчик телеграмм! — крикнула она. — Он вас искал, оставил для вас эту телеграмму. Надеюсь, в ней нет плохих новостей.

Джулиан вскрыл конверт и вслух прочел телеграмму:

ИЗУМЛЕНЫ ВАШИМ ПИСЬМОМ О НЕОБЫЧНЫХ СОБЫТИЯХ ВЫГЛЯДИТ ОПАСНЫМ НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ДОМОЙ ПАПА

— Ну вот! — всплеснула руками Энн. — Теперь придется возвращаться. Какая жалость!

— Лучше я съезжу в город, позвоню отцу и сообщу ему, что все у нас в порядке, — возразил Джулиан.

— Ты можешь позвонить от нас, — предложила миссис Маки, и Джулиан с радостью согласился. По пути на ферму они беседовали, и вдруг Джулиана осенила прекрасная мысль.

— Послушайте, а мистеру Маки не нужен работник для ухода за лошадьми? — спросил он. — Не захочет ли он взять мальчика, который их действительно любит и понимает и который будет трудиться старательно и добросовестно?

— Ну, по-моему, очень даже захочет, — кивнула миссис Маки. — У нас сейчас нехватка рабочих рук. Он только на днях мне говорил, что охотно взял бы хорошего паренька, недавно окончившего школу.

— А может, он возьмёт на пробу нашего друга Нобби из цирка? — продолжал Джулиан. — Нобби просто помешан на лошадях, согласен на любую работу, лишь бы при них. И он привык к усердному труду. Уверен, он вам отлично подойдет.

Джулиан дозвонился родителям, ошеломил их своим рассказом, а потом у него состоялся долгий разговор с фермером Маки. Покинув ферму, Джулиан заторопился к фургонам, чтобы сообщить хорошие новости.

— Нобби! — закричал он, подбегая. — Нобби! Хочешь пойти работать на ферму мистера Маки — присматривать за лошадьми? Фермер сказал, ты можешь приступать хоть завтра, если хочешь, а жить будешь на ферме!

— Вот это да! — потрясение, ещё не веря своему счастью, воскликнул Нобби. — На ферме? При лошадях? Да лучше и быть ничего не может! Но разве мистер Маки возьмет такого, как я?..

— Возьмет. Он говорит, что испытает тебя, — кивнул Джулиан. — Завтра нам нужно отправляться домой, а до тех пор ты можешь остаться с нами. Тебе совсем не нужно возвращаться в цирк. — Да… Но как же Ворчун? — нахмурился Нобби. — Он должен быть со мной. Это моя собака. Бедняга Лаюн, наверное, уже умер… Фермер ведь не будет против, что у меня есть собака?

— Наверняка не будет, — заверил его Джулиан. — Что ж, значит, придется тебе все же прогуляться в лагерь — забрать вещи и Ворчуна. Лучше отправляйся сейчас, Нобби, — тогда ты весь Остаток дня проведешь с нами.

Нобби встал; лицо его светилось от радости.

— Ну и ну! — повторял он себе под нос. — Ну и ну! Дэн и Лу за решеткой и больше никогда не будут меня бить, а я больше не буду жить в цирке и буду ухаживать за чудесными лошадьми на ферме. Ну и ну!

Ребята попрощались с Понго: он должен был вернуться в цирк — ведь он принадлежал мистеру Джоргио, и Нобби никак не мог оставить его у себя. Да если б и мог, было ясно как день, что миссис Маки ни за что не позволит шимпанзе жить на ферме.

Понго с серьезным видом пожал всем руки — даже Тимми лапу пожал. Он словно бы понимал, что это прощание. Ребятам было ужасно жаль расставаться с забавным шимпанзе, который на равных участвовал в их приключениях и казался ребятам больше человеком, чем животным.

Немного пройдя вниз по холму, Понго повернулся и бегом вернулся к Энн. Обняв её, он ласково прижал девочку к себе, словно говоря: «Вы все очень милые ребята, но маленькая Энн милей всех!»

— Ох, Понго, какой же ты славный! — рассмеялась Энн и дала ему помидор. И шимпанзе убежал с подарком, подпрыгивая от радости.

Ребята прибрали и помыли посуду, затем навели порядок в фургонах, готовясь к завтрашнему отъезду. Ближе к обеду они стали выглядывать Нобби — ведь его ничто не должно было задержать…

Наконец ребята услышали, как он насвистывает, поднимаясь по дороге. На спине Нобби нес узел, а у его ног бежали два песика. Два?..

— Ой, да это же Лаюн! — восторженно закричала Джордж. — Он поправился! Вот здорово!

Нобби подошел, весело улыбаясь. Ребята окружили его и принялись расспрашивать о Лаюне.

— Здорово, правда? — ухмылялся Нобби, кладя на землю узел со своими пожитками. — Это Люсиль его вылечила. Вначале он и правда чуть не умер, но затем, она говорит, начал шевелиться и постепенно совсем поправился — только лапы у него сначала были слабоваты, но сегодня утром он совсем оправился.

Да, Лаюн явно был в полном порядке. Они с Ворчуном бегали вокруг Тимми, перенюхиваясь с ним и виляя хвостами. Тимми степенно возвышался над ними, но его хвост тоже ходил ходуном, и Лаюн с Ворчуном понимали, что настроен он дружески.

— Мне повезло, — рассказал ребятам Нобби. — Я говорил только с Люсиль и Ларри. Мистер Джоргио отвечает на кой-какие вопросы в полицейском участке, и некоторые другие вместе с ним, так что я просто попросил Ларри передать мистеру Джоргио, что я ухожу, собрал свои вещички и дунул прочь.

— Ну, теперь мы и вправду отменно проведем наш последний день, — улыбнулся Джулиан. — Все счастливы!

И они действительно провели последний день великолепно. Сначала спустились к озеру и искупались, потом пили чай на ферме — по особому приглашению миссис Маки. Вечером поужинали на выступе, а три собаки, играя, резвились вокруг. Нобби очень грустно было расставаться с новыми друзьями, но в то же время его наполняла радостью и гордостью мысль о том, какая замечательная работа ждет его на ферме, рядом с лошадьми, которых он так любит!..


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9