Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По воле судьбы

ModernLib.Net / Блэйк Стефани / По воле судьбы - Чтение (стр. 16)
Автор: Блэйк Стефани
Жанр:

 

 


      Дэвид заулыбался:
      – Неужто ты говоришь о древних полинезийских и таитянских любовных танцах?
      – Именно о них. Ты же понимаешь, что участие в них – необходимое условие для тех, кто присутствует на торжестве.
      – Я сейчас вернусь, только узнаю, что решат наши леди.
      Дэвид подошел к девушкам и объяснил, что им предстоит.
      – Конечно, сейчас танец стал лишь данью традиции, если хотите, представлением. Раньше пары на самом деле соединялись и удалялись в хижину к женщине, чтобы довести до конца брачный союз. Теперь танец до этого не доводит. – Принц улыбнулся. – Правда, все еще находятся горячие головы, которые предпочитают строго следовать традициям и играют до победного конца. Мы присоединимся к танцу или вы желаете вернуться во дворец?
      Андрия захлопала в ладоши:
      – Веселиться так веселиться! Я с удовольствием! А ты, Лили?
      – Любовный танец! Пропускать такое я не собираюсь!
      – Вам надо сменить наряд, – посоветовал принц.
      Невеста Коно отвела девушек в хижину, что стояла чуть выше по берегу, и они облачились в юбочки из травы и прикрыли грудь цветочными гирляндами.
      – Чувствую себя самой настоящей распутницей! – воскликнула Андрия, глядя в напольное зеркало.
      Невеста Коно рассмеялась:
      – Так и нужно себя чувствовать перед любовным танцем! Дерзкой и распутной.
      – Если бы дядя Алекс сейчас меня увидел, с ним точно приключился бы удар! – хихикнула Лили.
      Девушки вернулись на берег, и танец начался. Мужчины и женщины выстроились в два ряда, лицом друг к другу. Песок у них под ногами чуть ли не по щиколотку был усыпан пахучими травами и экзотическими цветами. По знаку хозяина музыканты кончиками пальцев начали едва слышно отбивать неторопливый ритм на высоких, обтянутых кожей барабанах. Вскоре они заиграли чуть громче и быстрее, потом еще громче и еще быстрее. Вступили носовые флейты, и все музыканты затянули древнюю, как плещущий совсем рядом океан, песню.
      Во всем этом было такое откровенное дикарство, какого Андрии ни разу до этого не доводилось видеть, хотя она и была свидетельницей множества танцев и ритуалов с тех пор, как приехала на Гавайи. Танец просто околдовывал своей чувственностью и первобытностью. Она зябко вздрогнула, когда по ее голой спине скользнула холодящая струйка пота. Сердце Андрии колотилось со страшной силой, и девушка учащенно дышала.
      Она вдруг с удивлением обнаружила, что самозабвенно танцует вместе со всеми. Казалось, тело ее обрело самостоятельную жизнь и начало двигаться само по себе. Руки, ноги, бедра, плечи, кисти – все двигалось, помимо ее воли, подчиняясь ритму танца. Рокот барабанов, в который вплетались резкие звуки флейт, буквально гипнотизировал Андрию.
      Полузакрытыми глазами она пристально смотрела на стоявшую перед ней шеренгу мужчин. Внизу живота шевельнулось и начало расти желание. От крепких, гибких, мускулистых мужских тел трудно было отвести взгляд. Особенно когда они извивались от макушки до пяток в откровенно чувственных судорогах танца. Взгляд Андрии задержался на Люке. Его красивое тело было почти таким же бронзовым от загара, как и у всех остальных.
      Господи! Воспоминания нахлынули с неистовой силой. Она вспомнила нежное таинство их близости, когда она ласково прикасалась кончиками пальцев к его коже. И как тело ее все никак не могло насытиться его ласками, и как твердели соски под его поцелуями, и как нетерпеливо дрожащие бедра ждали, когда рука любимого скользнет по ее животу вниз, к лону, чтобы радостно раскрыться навстречу. Андрия зажмурилась и закусила губы, чтобы удержать готовый вырваться крик неразделенной любви. Так волчица воет на луну, изливая свою тоску по утраченному возлюбленному.
      Все внезапно утратило реальность. Страсть, спавшая глубоким сном под тонким слоем привнесенной цивилизации, вырвалась на свободу и теперь правила бал. Женщины, волнообразно вращая бедрами и соблазнительно покачивая ягодицами, направились по ковру из цветов к мужчинам. Они танцевали перед стоящими в ряд мужчинами, выбирая себе партнера, ни разу не сбившись с чувственного ритма танца. Затем мужчины закружились вокруг танцовщиц и выстроились в линию за их спинами. Потом опять наступила очередь женщин.
      Но на этот раз движения танцующих были медленными и имели вполне определенную цель. Одна из девушек встала перед своим избранником и шагнула назад, на ковер из цветов. На губах ее играла откровенная улыбка, когда она медленно сбросила с себя травяную юбку и гирлянду из цветов, прикрывающую грудь. Обнаженная, она шагнула вперед и надела на шею юноши только что снятую гирлянду. Молча, взявшись за руки, они шагнули за круг света и затерялись в темноте.
      Снова и снова повторялся танец, и с каждым разом ряды танцующих редели. Андрия с трудом осознала, что стоит прямо перед Люком и на ней нет одежды. Его лицо плыло перед ней, словно во сне. Она много раз видела этот сон, и сейчас он опять ей снится. Андрия, охваченная вожделением, шагнула вперед и надела свой венок на шею Люка.
      Люк, теряя голову от овладевшего им желания, был бессилен устоять против ее прелести. Как в тумане, он взял Андрию за руку, и они вышли из светового круга, а вслед им смотрел Дэвид Калакауа, несчастный и удрученный.
      Они любили друг друга под раскидистыми кронами деревьев на ложе из мха, таком же мягком, как и густая трава на той укромной лужайке, где она отдала ему свою невинность.
      Андрия обхватила ладонями лицо любимого и начала нежно целовать его. Потом чуть отстранилась и вгляделась внимательнее.
      – Глупо отрицать мою вечную любовь к тебе, любимый!..
      – И мою любовь к тебе, родная. Клянусь Господом! Все эти годы я изо всех сил старался забыть тебя и не сумел. – Он горестно покачал головой. – Я чувствую себя последним подлецом, изо дня в день обманывая Лейлани.
      Он почувствовал, как она напряглась под ним.
      – Да… Твоя жена… Что она за женщина? – Скрыть нотку ревности ей не удалось.
      Люк посмотрел ей в глаза и увидел в них два крохотных голубовато-прозрачных отражения луны, что плыла в ночном небе над их головами.
      – Она просто замечательная! Вас нужно познакомить. Господи, как это все ужасно!
      – Ты, верно, любишь Лейлани, ведь иначе ты бы на ней не женился?
      Лицо Люка исказилось от душевной боли.
      – Я и люблю ее… – Он нерешительно помолчал. – Но я никогда не любил ее так, как люблю тебя – всем моим сердцем, всей моей душой, каждой частичкой моего тела. Андрия, ты лихорадишь мне кровь… Нет, дай мне сказать до конца. Андрия, ни тебя, ни меня нельзя обвинить в том, что мы предали Лейлани. Это все равно что клясть чуму или холеру за то, что они отняли мужа у жены. Это все ложь, это от лукавого.
      Андрия отчаянно замотала головой, и по щекам ее потекли слезы.
      – Люк, я все-все понимаю. О ненаглядный мой, любовь моя, люби меня сейчас, пожалуйста, люби меня еще раз!
      Он с нежностью вошел в нее, и они долго лежали неподвижно, сжимая друг друга в объятиях.
      – Когда мы вот так вместе, это такое счастье! – прошептала Андрия. – Поистине единая плоть.
      Наслаждение разлилось полноводной и спокойной рекой, проникая в каждый потайной уголок ее тела и наполняя его неведомой дотоле нежностью.
      – И что мы будем делать? – спросила Андрия, когда они с Люком медленно возвращались во дворец.
      Они сознательно отстали от остальных. Дэвид Калакауа ушел с берега вскоре после того, как Андрия и Люк исчезли за деревьями.
      – Сделаем по-честному. Утром я вернусь вместе с отцом в его дом. Пробуду там до тех пор, пока на плантациях все наладится, потом вернусь к Лейлани и скажу ей про нас.
      Андрия сжала ему руку.
      – Бедная Лейлани! У меня сердце сжимается от боли за нее. Потерять тебя, кого она так беззаветно любит. – Девушка вздрогнула. – Как же она будет меня ненавидеть, и ее нельзя осуждать за это.
      – А ты ненавидела Лейлани, когда узнала, что я женат?
      – В первый момент. Пока не узнала, что на самом деле произошло. Но это совсем другое, Люк. Ты принадлежишь ей по праву. Ведь она твоя жена.
      – Я никогда по-настоящему не принадлежал никому, кроме тебя, моя любимая, – вздохнул он в ответ.
      – И тем не менее мне невыносима даже мысль о той боли, которую я причиню ей.
      Люк остановился и, взяв девушку за плечи, повернул ее к себе лицом.
      – Здесь ничего нельзя поделать, Андрия. Нас с тобой связывает слишком много потерянных не по нашей вине лет. И с этого момента мы с тобой до конца наших дней никогда – слышишь, никогда! – не расстанемся.
      Они целомудренно поцеловались и продолжили путь.
      На следующее утро Люк вместе с отцом и Киано вернулись на плантации. За исключением небольшого северного участка, плантации уцелели. Калеб беспрестанно хвастался своей стеной, устоявшей перед напором лавы.
      Люк и Киано остались еще на несколько дней, чтобы помочь все привести в порядок и уговорить работников вернуться на плантации. Андрия по просьбе короля и королевы осталась в Каилуа-Кона, чтобы присутствовать на ежегодной встрече представителей христианских миссий.
      Накануне отъезда Люка и Киано на северо-восточное побережье отец и сын, потягивая виски, засиделись на веранде далеко за полночь.
      – Значит, возвращаешься на Ланаи и будешь вести основные дела там? – спросил Калеб.
      – Нет, – покачал головой Люк. – Я собираюсь вернуться сюда и… – Он замолчал.
      – Остаться с Андрией, – договорил за него отец.
      Люк тоскливо вздохнул и взъерошил пятерней шевелюру.
      – Все дело в этом, отец. Я люблю ее, она меня тоже любит, вот и все.
      – Я говорил тебе об этом еще в день твоего появления здесь.
      – Да, я помню, но тогда я просто не хотел в это верить. А потом, когда я ее увидел, когда прикоснулся к ней… Когда мы… У меня не хватит слов, чтобы описать, что мы испытываем друг к другу.
      – Да будет так, – поднял свой бокал Калеб. – За тебя и Андрию!
      Они торжественно выпили.
      – И за моих внуков! – хитро ухмыльнулся Калеб. – Вы же не заставите старика ждать слишком долго?
      Люк рассмеялся и, наклонившись вперед, положил руку отцу на колено.
      – Мы приложим все мыслимые и немыслимые усилия. Знаешь, отец, ты сейчас стал мне по-настоящему близок, в первый раз за всю мою жизнь.
      Калеб от избытка чувств похлопал сына по руке и отвернулся, чтобы тот не заметил, как повлажнели его глаза.
      – Аминь… сынок.
      Неделю спустя Люк сошел на берег Ланаи. Шотландец уже ждал его на пристани. Макинтайр сжал Люка в объятиях и, сияя как медный грош, радостно хлопнул его по спине.
      – С возвращением, партнер! Мы уж заждались, честное слово! Как там в столице, на Гавайях? Присмотрел землю под кофейные плантации?
      – Нет, Мауна-Лоа потребовал слишком большого внимания к себе. Слышал, конечно, про извержение?
      – Слышал? О да, уж что-что, а слышали мы его прекрасно! Грохотало так, будто мир разлетался на куски.
      Люк рассказал ему обо всем, что случилось на Гавайях. Правда, не совсем все – Лейлани заслуживала уважения, и об их с Андрией отношениях ему хотелось сказать ей первой.
      Забросив пожитки в повозку, Люк и Макинтайр двинулись домой, где их с нетерпением ждала Лейлани.
      – Слушай, какого черта у тебя все время рот до ушей? – не выдержав, с любопытством спросил Люк.
      Шотландец еще сильнее заулыбался и заговорщически подмигнул:
      – Дома кое-кого ждет большой сюрприз.
      – Какой еще сюрприз? – У Люка отчего-то сжалось сердце. Как будто чья-то ледяная рука проникла ему в грудь, шевеля холодными, скрюченными пальцами. Пальцы были безжалостны, как смерть.
      – Скоро узнаешь. А ну пошли, мои хорошие! – И Макинтайр весело хлестнул лошадь вожжами.
      Лейлани выскочила из дома ему навстречу. Она бежала по гравиевой дорожке, и лицо ее сияло неподдельным счастьем. Он впервые видел ее такой сияющей. И такой прекрасной! «Чересчур прекрасной», – отчего-то подумал Люк.
      Она чуть не задушила его в объятиях. Переполненная любовью и счастьем, Лейлани не почувствовала, что Люк непривычно сдержан.
      – Дорогой, я так по тебе скучала! Если бы ты сегодня не вернулся, честное слово, я высохла бы от тоски по тебе!
      Люк натянуто улыбнулся:
      – По тебе не скажешь, что все эти дни ты сохла от тоски. Скорее наоборот, ты малость располнела.
      В ее радостном смехе и заговорщической улыбке Макинтайра Люку почудилось недоброе предзнаменование.
      – Так в чем шутка? – решительно спросил он.
      – Шутка… Мак, ты только послушай его! Боже мой, какой же ты глупенький и чудесный! Конечно, я располнела. И неужели не догадываешься, отчего? – Лейлани отступила на шаг и обняла свой слегка округлившийся живот.
      Люк, потеряв дар речи, в изумлении уставился на жену.
      – Дорогой, у нас будет ребенок. У тебя и у меня. Я знаю, что это будет мальчик. Я так тебя люблю! – Лейлани снова кинулась к Люку и обняла его так крепко, что он чуть не задохнулся.
      Макинтайр снова с веселым хохотом хлопнул его по спине.
      – Поздравляю, партнер! Будешь теперь папочкой. Подумать только! Как-то утром ее ни с того ни с сего стошнило, ну я возьми и отвези ее к доку Болдуину. Я-то сразу скумекал, в чем тут дело, ну, док все и подтвердил.
      – Ребенок… – невыразительным голосом проговорил Люк.
      – Да, мой любимый и единственный, у нас будет ребенок! Наш ребенок! Я так рада, что ты наконец снова дома. Ты не поверишь, о чем я тут только не передумала! И что корабль перевернется. И что богиня Пеле тебя сожжет. И… – Не выдержав, она рассмеялась. – И что ты нашел другую женщину и остался с ней! Давай скажи, какая же я глупая гусыня!
      – Ты глупая гусыня, – безжизненным голосом выговорил Люк и заставил свои губы растянуться в улыбке.
      Обнявшись, они пошли по дорожке к дому.
      Сердце Люка превратилось в кусок свинца.
      Поздно ночью, когда Лейлани уже спала, он присел к письменному столу и обмакнул в чернильницу остро заточенное гусиное перо.
      «Моя дорогая и любимая Андрия!
      Как мне начать? Что мне сказать тебе? И где отыскать нужные слова? Я не знаю слов, чтобы рассказать о моей вечной любви к тебе. И я не знаю слов, чтобы описать ту боль, которая поедом ест мое сердце из-за того, что я должен сейчас сказать. Моя любимая Андрия, дело в том, что я…»

Часть третья

Глава 1

      «Мой дорогой Люк!
      Я только что узнала, что все свои земли ты продал Доулу и возвращаешься с семьей назад, в Соединенные Штаты. Всем сердцем я желаю тебе огромного счастья и благополучия. Нам тебя будет не хватать. Как говорит Дэвид, ты стал настоящим островитянином и достоин называться нуи канака.
      Твой отец продолжает всех удивлять своим неисчерпаемым упорством и энергией. Он очень обеспокоен яростной кампанией против многоженства, которая разрастается в Соединенных Штатах и которая уже дает себя знать здесь, на Гавайях. Черити сообщила мне по секрету, что она всерьез подумывает о том, чтобы отказаться от брака с ним и вернуться в Калифорнию.
      В конце концов Дэвид Калакауа, кажется, близок к тому, что мечта всей его жизни – стать королем – наконец осуществится. Как ты знаешь, со смертью Камехамехи Четвертого закончилась королевская линия этого рода, так что наследник престола был избран всенародным голосованием. И Дэвид, и вдовствующая королева Эмма уступили либеральному и нравящемуся многим своими проамериканскими настроениями принцу Вильяму Чарльзу Луналило. Однако надежды Дэвида не были развеяны в прах. Он не уставал говорить, что у Луналило слабое здоровье, и, как показали дальнейшие события, оказался прав в своих мрачных прогнозах. Избранный король правил чуть меньше года, и его преждевременную смерть связывают с непосильным бременем государственных забот.
      Борьба за трон между Дэвидом и его тетей, вдовствующей королевой, вылилась в ожесточенное и дикое соперничество, когда дело доходило до настоящих драк между их сторонниками. В ход шло все: запугивание, шантаж, оскорбления и пьяное буйство. Сейчас, похоже, чаша весов склоняется в пользу Дэвида. Если он преуспеет, то надеюсь, победа не вскружит ему голову. Он всегда отличался необузданной жаждой власти и полным пренебрежением к средствам ее достижения. Я не уверена, что он будет милосердным монархом. Нет, это не совсем так. Я думаю, что он может быть милосердным деспотом. Но как будет на самом деле, покажет только время.
      Люк, пожалуйста, передай мои самые лучшие пожелания твоей жене Лейлани и двум вашим чудным дочуркам. Они теперь, наверное, уже настоящие юные леди. Когда я их последний раз видела, два года назад, они были очаровательны.
      Еще раз желаю тебе счастья. Да хранит тебя Бог и до свидания, дорогой друг.
      Андрия».
      В последний момент Андрия успела смахнуть слезу и не дала ей упасть на листок.
      В дверь спальни осторожно постучали.
      – Войдите, – откликнулась девушка.
      На пороге появилась принцесса Лилиуокалани, вышедшая замуж за губернатора Оаху Джона Доминиса. Андрия приехала к супругам на выходные в их большой белокаменный дом.
      – Чем ты так взволнована, Лили? – поинтересовалась Андрия.
      Лили действительно едва не прыгала от радости.
      – Есть официальное сообщение, Джон только что вернулся из города! Дэвид объявлен победителем. Он теперь наш новый король! Ты должна спуститься вниз и выпить вместе с нами шампанского за его победу, дорогая!
      – Конечно! Я сейчас иду, только запечатаю письмо.
      Вскоре приехал Дэвид, прямо-таки переполненный радостью победы. Он гордо вскидывал голову, важничал и постоянно охорашивался. Раздуваясь от гордости, новоиспеченный монарх изо всех сил старался выглядеть солидно, чем напомнил Андрии иллюстрацию в учебнике истории, изображавшую Наполеона Бонапарта.
      Дэвид вошел в библиотеку и обнял сестру и Андрию, которую поцеловал в губы. Обменялся рукопожатием с зятем.
      – Поздравляю, старина! – сказал Джон.
      – Разве это не восхитительно? – Дэвид никогда не отличался скромностью, да и милосердием к побежденному тоже. Он радостно потирал руки, не в силах сдержать радость. – Боже мой! Наконец-то! Как мне хочется увидеть физиономию этой старой коровы, моей дорогой тетушки Эммы! Если мы сейчас почувствуем, что трясется земля, то уж точно не Мауна-Лоа будет тому причиной. Это вдовствующая королева лопнет от злости! – И в восторге, хлопая себя по ляжкам, он согнулся пополам от дикого хохота.
      Андрия и Лили выдавили натянутые улыбки, старательно избегая смотреть друг на друга. Джон Доминис закашлялся и принялся набивать табаком свою пенковую трубку, хотя только что ее выкурил.
      К изумлению присутствующих и огорчению Андрии, Дэвид потребовал, чтобы Джон и Лили оставили их наедине.
      – Дело государственной важности, – напыщенно объяснил король.
      – Дэвид, это было просто неучтиво с твоей стороны! – сердито сказала Андрия, после того как Джон и Лили закрыли за собой дверь. С нескрываемым сарказмом она добавила: – Или теперь ты предпочитаешь, чтобы я называла тебя «ваше величество»?
      – Ничего смешного здесь нет, Андрия! – вспыхнул Дэвид. – Я был более чем серьезен. Это действительно… государственное дело.
      – Полагаю, нет такого дела, из-за которого следует выставлять из собственной библиотеки хозяев этого дома!
      – Черт возьми! Если тебе от этого станет легче, я принесу Джону свои извинения. Может быть, я даже дарую ему титул, более достойный мужа принцессы.
      Андрия в раздражении подняла глаза к потолку.
      – Дэвид, ты просто невозможен!
      Он с восхищением посмотрел на нее и снова обнял.
      – Ах ты маленькая гордячка! Осмеливаешься разговаривать с королем в таком неуважительном тоне. Вот за это я тебя и люблю. За твою гордость, за твою смелость, за царственную манеру держаться. Дорогая моя Андрия, ты мне ровня. Какой контраст с моей вечно лебезящей половиной! Знаешь, еще не поздно. Ты по-прежнему можешь стать моей королевой.
      Возмущенная Андрия попыталась оттолкнуть Дэвида, но тот был намного сильнее ее.
      – Дэвид, немедленно прекрати! Ты женатый человек!
      – Она всего лишь королева, а не настоящая жена. Я имею в виду, что король может поступать согласно собственной воле. Если я решу расторгнуть отношения с Капиолани, это будет сделано в мгновение ока – вот так! – И Дэвид звучно щелкнул пальцами.
      – Дэвид! Отпусти меня!
      – Только после того, как еще раз поцелую.
      У Андрии не было выбора. Отказ приведет к сцене, которая никому не доставит удовольствия. Дэвид пылко приник к ее безжизненным губам, но тут же со злостью грубо оттолкнул девушку.
      – Было время, когда ты с радостью принимала каждый мой поцелуй. И стонала под моими ласками. И желала отдаваться мне. Или я все это придумал?
      Андрия лишь низко опустила голову и промолчала. Это была та рана, которую он умышленно без конца бередил, прекрасно зная, что таким образом легко может заставить ее смириться со многим.
      Дэвид не отставал:
      – Между нами все было прекрасно, пока в твою жизнь не вернулся он. Смех, да и только! Тебя должна оскорблять даже мысль о том, что он бросил тебя, величайшую любовь своей жизни, ради ничтожной гавайской потаскухи.
      – Лейлани – чудесная женщина, прекрасная жена и мать, – спокойно возразила Андрия.
      – Может быть, из-за этого тебе невыносимо смотреть на их детей? Потому что всегда возникает мысль, что это могли быть твои дети?
      – Дэвид, как ты можешь быть таким жестоким? – Она прикрыла глаза тыльной стороной ладони. – Неужели ты не понимаешь? Как мог Люк оставить ее, когда узнал, что она беременна? Он слишком порядочный человек, чтобы совершить такой бесчестный поступок. И я глубоко уважаю его за это. Я… – Андрия замолчала.
      – Ты любишь его за это! Ты по-прежнему любишь того, кто безнадежно и навсегда для тебя потерян!
      – Да. – Она гордо вскинула голову. – Разве ты не видишь? Пока Люк был для меня мертв, я могла всю себя отдавать тебе. Но когда я узнала, что он жив, все изменилось, понимаешь? Я не смогла оставаться с тобой, Дэвид, зная, что сердце мое принадлежит Люку. Это было бы нечестно по отношению к тебе.
      – Положим, я и сам способен судить об этом.
      – Это бесполезно, Дэвид. Мы говорили об этом тысячу раз.
      – И будем говорить еще столько же! Вот посмотришь. В конце концов ты покоришься.
      – Покорюсь? – слабо улыбнулась Андрия. – Ты так любишь это слово, Дэвид.
      – Хорошо, хорошо, давай объявим перемирие! – Дэвид с улыбкой поднял руки вверх. – До следующего раза. Теперь к делу, я хочу, чтобы ты поехала со мной в Америку.
      – В Америку? Ты что, с ума сошел?
      – Я никогда еще не был так серьезен. Сейчас объясню. Я не собираюсь просиживать штаны на троне, как делали мои предшественники, и потягивать перебродившее кокосовое молоко, как какой-то дикарский царек. Я собираюсь дать знать о себе миру. Наступит время, когда мое имя будет так же известно в Европе и Америке, как имя королевы Виктории! – Он заложил руки за спину и принялся возбужденно расхаживать по библиотеке. – Моя первая цель – укрепить, насколько возможно, отношения с Соединенными Штатами. Я как глава страны хочу лично встретиться с президентом Грантом как с главой другой страны. И достичь компромисса, в результате которого Америка снизит пошлины на наш сахар. Естественно, с собой я повезу представительную делегацию, членом которой будешь и ты, Андрия. Лучшей кандидатуры на должность посла доброй воли я просто не вижу. Ты согласна?
      Андрия была ошарашена.
      – Не знаю, что тебе сказать, Дэвид. Это все так неожиданно!
      Он подошел к ней и ласково взял ее руки в свои.
      – Только не делай это ради меня. Сделай это ради Гавайев. Ты всегда отдавала всю себя без остатка добрым делам на благо нашей страны, чтобы здесь всем хорошо жилось. Даже королева Эмма признала правильность моего решения, а она, как ты знаешь, вообще редко с чем-либо соглашается.
      – Ты дашь мне время подумать?
      Король самоуверенно рассмеялся:
      – Конечно, подумай! Теперь нам нужно перейти к обсуждению церемонии коронации.
      В дверь неожиданно постучали.
      – Что такое? – раздраженно спросил Дэвид.
      – Дэвид, это очень срочно, – раздался из-за двери голос Лили. – Пришел Джон Йе и хочет тебя видеть.
      Дэвид подошел к двери, распахнул ее и протянул руку Джону, который вошел вместе с Джоном Доминисом.
      – Друг мой, вид у тебя не радостный, – заметил Дэвид китайцу.
      – Нечему радоваться, Дэвид.
      – Не говори глупости, Джон. Доминис заверил меня, что голосование в законодательной палате – пустая формальность. Число моих сторонников превосходит сторонников королевы Эммы в шесть раз.
      – В палате, может, и так, но не в народе. Королева Эмма занимает особое место в сердцах и душах граждан из-за своей благотворительной деятельности в период правления Камехамехи. У здания палаты сейчас начала собираться толпа недовольных.
      Джон Доминис вынул из кармана часы:
      – Через несколько минут начнется голосование. Я должен срочно вернуться в законодательную палату.
      – Я иду с тобой, – заявил Дэвид.
      – Я тоже. – Андрия направилась к стенному шкафу, чтобы взять шаль и капор.
      – Андрия, я запрещаю тебе идти! – выкрикнул ей вслед Дэвид. – Ты слышала, что только что рассказал Джон? Там толпа, и она в воинственном настроении.
      Девушка решительным жестом накинула на плечи шаль. Ее голубые глаза озорно блеснули.
      – Ты сам только что сказал, что считаешь меня лучшим послом доброй воли. Может быть, я сумею поделиться этой самой доброй волей с собравшимися возле здания суда людьми. Идем, Джон.
      Зрелище, открывшееся их взорам, когда они подошли к зданию суда, где законодательное собрание должно было решить, кто будет править страной, не предвещало ничего хорошего. Сторонники вдовствующей королевы выкрикивали угрозы и вовсю размахивали палками. Такой воинственной толпы ни Доминису, ни Джону видеть еще не приходилось.
      В отсутствие гавайской полиции небольшой военный отряд белых, руководимый Сэнфордом Доулом и Чарльзом Харрисом, пытался поддерживать хоть какой-то порядок. Солдаты стояли у парадного и боковых входов в здание суда. И хотя они терпеливо увещевали людей сохранять спокойствие и примириться с результатами выборов, каждое их слово встречалось все более громким ревом и улюлюканьем.
      Доминис, Джон Йе и Андрия с трудом, но все же пробились к входу.
      Увидев Андрию, Доул осуждающе нахмурился:
      – Мэм, вам здесь не место. С минуты на минуту может произойти столкновение, будет настоящий ад.
      – Мистер Доул, за свою жизнь я уже несколько раз побывала в этом малопривлекательном месте, – лучезарно улыбнулась Андрия. – Кстати, примите мои поздравления. Насколько я понимаю, вы купили владения Люка Каллагана на Ланаи?
      – Благодарю, но мне просто повезло, ведь у Каллагана дело поставлено с размахом, какой не часто встретишь не то что на островах, но даже в Америке.
      Их разговор прервал клерк, который выскочил из коридора в холл, размахивая какой-то бумагой.
      – Утверждено! За Дэвида Калакауа – тридцать девять голосов, за вдовствующую королеву – шесть!
      Слова его долетели до толпящихся перед зданием суда людей, и в мгновение ока новость облетела всех. Сердитые выкрики начали перерастать в озлобленный рев, и толпа устремилась вверх по ступеням.
      – Мисс Каллаган, вам лучше где-нибудь укрыться! – прокричал Доул.
      Андрия поднялась на второй этаж, в зал заседаний суда. Как раз здесь и проходило голосование. Члены законодательного собрания только-только закончили заседание, когда девушка буквально ворвалась в помещение.
      Доминис, который вбежал за ней следом, бросился к окну и посмотрел на улицу.
      – Боже милостивый! Они пошли на штурм! Мы можем забаррикадировать дверь?
      – Попробовать, конечно, можно, – неуверенно ответил кто-то, и законодатели принялись суетливо придвигать к двери скамьи и столы.
      Бунтовщики легко сломили слабое сопротивление защитников у парадного входа, ворвались в здание и с криком «Смерть предателям!» принялись крушить все вокруг.
      В конце концов они добрались и до зала заседаний.
      – Они здесь! – донесся из-за двери чей-то вопль. – Сейчас мы им пустим кровь!
      Восторженный рев толпы не оставил никаких сомнений в том, какая судьба уготована находящимся внутри. Дверь затрещала под беспорядочными ударами, но выдержала первый натиск. Атака возобновилась с удвоенной силой, и произошло неизбежное: в считанные секунды филенки разлетелись в щепки, и в зал ворвалась обезумевшая толпа.
      Законодатели мужественно и отчаянно бились за свою жизнь, но ничего не смогли поделать против превосходившего числом противника. Один за другим они падали под градом ударов. Другим везло меньше. Их безжалостно выбрасывали из окна, и несчастные, упав с высоты двадцати футов, разбивались насмерть.
      С самого начала погрома Андрия вскарабкалась на место судьи и вооружилась двумя молотками для ведения заседаний. Вокруг нее кипела рукопашная схватка. Когда кто-то из погромщиков оказывался неподалеку, она со всей силой опускала молоток на его голову. Ей удалось отправить «отдыхать» с дюжину негодяев, прежде чем их взбешенные сотоварищи стащили девушку вниз.
      – Ах ты, вероломная стерва! – прорычал вожак. – Ребята, что с ней делать?
      – Затрахать до смерти!
      – Тащи ее сюда! Смерть предательнице!
      Похотливые руки принялись срывать с Андрии одежду. Девушка отбивалась, как дикая кошка, впиваясь ногтями в глаза насильников и нанося удары коленом в пах.
      Но все было напрасно. С нее наконец сорвали платье, затем нижнюю юбку, и вид полураздетой женщины окончательно распалил бунтовщиков. Все кончилось бы для Андрии ужасно, если бы со стороны окна не раздался панический крик:
      – Войска! Американские морские пехотинцы! Бежим!
      Прекратив побоище, бунтовщики, толкаясь и ругаясь на чем свет стоит, устремились вон из зала заседаний. Выскочив на улицу, они бросились кто куда. На следующий день газеты писали, что «негодяи разбежались, как крысы из горящего амбара».
      Тринадцатого февраля 1874 года в королевском дворце Дэвид Калакауа в присутствии советника американского посольства Пирса и специальных уполномоченных Франции и Англии был приведен к присяге как верховный властитель Королевства Гавайев.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19