Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По воле судьбы

ModernLib.Net / Блэйк Стефани / По воле судьбы - Чтение (стр. 19)
Автор: Блэйк Стефани
Жанр:

 

 


      Наша иммиграционная деятельность расширяется. К нам на постоянное жительство уже переехали почти восемнадцать тысяч китайцев. Скоро их численность превзойдет численность гавайцев, которые умирают от проказы, сифилиса и других страшных болезней. Крепкая и здоровая нация канаков неумолимо вырождается физически и духовно.
      Сифилис поражает на только простых людей. Ходят слухи, что из-за него королевский род поразили немощь и бесплодие еще во времена Камехамехи IV. Ни он, ни его наследник так и не произвели на свет потомства. То же самое можно сказать о Дэвиде и Капиолани. Мне думается, нет никакого сомнения в том, что дни монархии сочтены и довольно скоро Гавайи станут республикой с правительством, которое избирается народом.
      Но хватит о мрачном. Наша страна остается самым красивым местом в мире. И все мы любим тебя и считаем дни до того момента, когда ты снова присоединишься к нам в этом раю…»
      Андрия подняла глаза на вошедшего в комнату Люка:
      – Привет. Как прошел день в клубе?
      – Полон событий, если не сказать больше. – Он наклонился и поцеловал ее.
      – Я как раз читала последнее письмо от Джона Йе, – сказала Андрия, откладывая исписанные торопливым почерком листки в сторону.
      – И что пишет Большая Репа?
      – Тебе лучше прочесть самому. Так что за события в клубе?
      Люк сначала рассказал о встрече с Сесил Родсом.
      – Дорогой, неужели наше возвращение домой откладывается? – расстроилась Андрия.
      – Боюсь, что так, – вздохнул Люк. – Может быть, имеет смысл поместить девочек в хороший пансион? Я не очень представляю, как они смогут поехать с нами в Южную Африку.
      – Мы должны ехать в Африку? Я уверена, что мистер Родс достаточно честный и достойный человек, чтобы защитить там твои интересы.
      – Родсу я полностью доверяю. Просто подумал… – Он замолчал, и в его глазах появилось мечтательное выражение.
      – Просто тебя, мой дорогой, обуревает страсть к путешествиям. Разве не так?
      Люк присел на подлокотник кресла, в котором сидела Андрия, и обнял ее за плечи.
      – Должен признаться, что эта часть света всегда манила меня своей экзотикой. Черная Африка – звучит таинственно и волнующе.
      – Когда начинать собираться? – смирившись, спросила она.
      – Не раньше, чем через несколько недель. У меня еще не все дела закончены в Лондоне. Так что на несколько дней съезжу в Англию.
      Люк поднялся, подошел к серванту и налил себе бренди из хрустального графинчика. Предложил и Андрии.
      – Спасибо, дорогой, но сегодня у меня нет настроения для бренди.
      – Я просил бы тебя все же принять бокал, – настаивал Люк.
      Увидев напряженное выражение его лица, Андрия не стала спорить.
      – Ты меня интригуешь.
      – Все может повернуться иначе, но это зависит от того, как ты… – Он нерешительно замолчал.
      – От того, как я – что? Бога ради, Люк, не томи меня! Что случилось?
      Люк глубоко вздохнул:
      – Ты помнишь, как звали твоего настоящего отца? Ты говорила, что он то ли француз, то ли испанец.
      Андрия задумалась и машинально облизала губы.
      – Мама пережила такую боль, когда он бросил ее, что очень редко о нем рассказывала. Кроме того, я была совсем маленькой, когда он нас оставил. Погоди-ка, дай вспомнить… Несколько раз она что-то такое про него говорила… Кажется, вспомнила. Его звали Пьер, а фамилия была… Пьер… как там… на языке вертится…
      – Ле Фарж, – бесстрастным голосом договорил Люк.
      У Андрии расширись глаза.
      – Да! Пьер Ле Фарж! Но как ты узнал?
      – Я познакомился с ним вчера в клубе. Он деловой партнер Сесил Родса. Сам Ле Фарж – отставной морской офицер, разбогатевший на алмазных приисках в Кимберли.
      Андрия затрясла головой:
      – Нет-нет! Ты ошибаешься! В конце концов во Франции сотни мужчин носят фамилию Ле Фарж. Все равно как Смит или Джонс в Англии и Америке.
      – Ошибки быть не может. Он служил в Китае в то же самое время, когда ты родилась. Но главное не это. Когда я его увидел, то сразу решил, что мы уже где-то встречались. А потом понял: он очень похож на тебя! Скорее наоборот – ты очень похожа на своего отца. Сходство поразительное! Он очень красивый человек, а глаза у него ярко-голубые, как два сапфира!
      – Это просто невозможно. Я не верю!..
      – Поверишь, когда увидишь его.
      – Увижу его? Это исключено. Даже если это и правда, я не буду встречаться с ним. Я ненавижу его за то, что он сделал с моей матерью.
      – Ты права, но все это было много лет назад. Ведь люди со временем меняются. По крайней мере следует попытаться это выяснить. А потом ты решишь, как поступать.
      Андрия заинтересованно посмотрела на Люка:
      – Хорошо. Я разоблачу его и отомщу за свою мать. У него есть семья?
      – Не знаю. Об этом разговора не было. Завтра узнаю у Буссара. Он едет со мной в Лондон.
      – Будь любезен, налей мне еще бренди, – попросила Андрия. – Я наверняка всю ночь глаз не сомкну.
      – В таком случае мы обязаны помочь тебе расслабиться, – проговорил Люк, и глаза его блеснули. Он взял у нее из руки пустой бокал и поставил на стол. – Но не с помощью бренди.
      Люк опустился перед ней на колени и начал расстегивать лиф красного бархатного платья. Надето оно было на голое тело. Люк принялся целовать ее груди и теребить соски кончиком языка.
      – О дорогой! – задохнулась Андрия, и тело ее содрогнулось, словно по нему прошел электрический ток. Она обхватила руками его голову и притянула к себе.
      Руки Люка скользнули под платье и обняли ее талию. Пальцы его начали ласкать шелковистую кожу над ягодицами. Оторвавшись от грудей Андрии, он принялся покрывать поцелуями ее живот. Андрия чуть прогнулась, подставляя себя под его поцелуи.
      – Ты сводишь меня с ума! – прошептала она.
      Люк, прижавшись губами к ее пушистому лону, почувствовал, как трепещет ее тело. Он широко развел ей ноги и покрыл чувственными поцелуями бедра, с каждым разом поднимаясь все выше и выше. Через несколько секунд Андрия закричала и, стиснув его голову бедрами, забилась в мучительно-сладостных судорогах. Бессвязные нежные слова слетали с ее губ, пока она не затихла, совершенно обессиленная, и не впала в блаженное полузабытье. Люк встал с колен, поднял ее на руки и отнес в спальню.
      – Теперь отдыхай.
      – Нет! – слабо запротестовала Андрия. – Я должна любить тебя.
      – Не сейчас, позднее.
      – Но тебе же не было хорошо!
      – Мне никогда еще не было так хорошо, как сейчас. Это и есть настоящая любовь. Радость отдать равна радости принять. И сейчас я очень счастлив, как будто разделил блаженство с тобой. Когда ты немного поспишь, я вернусь, и мы будем любить друг друга.
      Она взяла его руку и прижала ладонь к губам.
      – Возлюбленный мой… Я так сильно тебя люблю, что у меня даже сердце щемит от счастья.
      – Я тоже очень сильно тебя люблю, – Люк склонился к ней и поцеловал в губы. – Я не хочу ждать нашего возвращения на Гавайи. Я хочу, чтобы мы больше не откладывали нашу свадьбу. Вернусь из Лондона, и мы ее сыграем.
      – Как скажешь, любимый. Для меня не так уж важно, прочитал ли священник над нами молитву и объявил ли мужем и женой. Я теперь твоя жена и всегда была ею – с того дня, когда мы любили друг друга на холме, за миссией.
      – И все же мне хотелось бы, как говорят, взять тебя в жены.
      Скоро Андрия заснула со счастливой улыбкой на губах. Всю ночь ей снился Люк.

Глава 5

      В следующий понедельник после возвращения Люка из Лондона Андрия без особого желания послала мсье Ле Фаржу приглашение на ужин в среду в восемь вечера. С недовольной гримаской она отложила в сторону перо и вложила приглашение в конверт.
      – Мсье Ле Фарж будет весьма удивлен, когда узнает, что на этом приеме – если его можно так назвать! – он единственный гость.
      – Не сомневаюсь, что он еще больше удивится, когда узнает, что мы не миссис и мистер Каллаган, как ты написала в приглашении! – улыбнулся Люк. – Но очень скоро мы ими станем.
      На следующее утро посыльный принес Андрии роскошный букет роз на длинных стеблях, в который был вложен конверт с ответом на ее приглашение: «Это большая честь для меня, и я с удовольствием принимаю ваше приглашение».
      Стол был накрыт в маленькой столовой апартаментов. Прислуживали официанты из ресторана гостиницы.
      – Я так волнуюсь, что у меня даже расческа из рук падает, – пожаловалась Андрия, переодеваясь к ужину.
      – Ты выглядишь потрясающе, – заверил ее Люк.
      – Дорогой, помоги мне с этой дурацкой сеточкой, – попросила Андрия. Волосы ее были убраны под сплетенную из золотых нитей сеточку с крохотными жемчужинами и драгоценными камнями.
      Вечернее платье бледно-персикового цвета из тонкой кисеи очень шло ей.
      – Ле Фарж, наверное, пожалеет о тех годах, когда он был лишен возможности гордиться такой очаровательной дочерью, как ты.
      – Люк, пожалуйста! – резко сказала Андрия. – Перестань говорить обо мне как о его дочери! Ничего, кроме чувства глубокого отвращения, я к этому человеку не испытываю.
      – Поживем – увидим, – спокойно ответил Люк, застегивая пиджак из черного атласа. Он подошел к зеркалу и еще раз поправил узел галстука, завязанного изящным бантом.
      Андрия ходила вдоль стола, без особой нужды поправляя серебряные приборы и переставляя с места на место хрустальные бокалы.
      – Эта гостиничная прислуга такая неаккуратная! – сердито проворчала она.
      Люк откинул голову назад и оглушительно расхохотался:
      – Ты чрезвычайно озабочена тем, чтобы произвести на мсье Ле Фаржа достойное впечатление, а если учесть отвращение, которое ты к нему испытываешь…
      – Люк!.. – только и могла ответить Андрия и выскочила из комнаты.
      За пять минут до восьми они сидели в гостиной у камина, в котором уютно потрескивало пламя. Андрия сжимала в руке бокал с шерри с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
      Она подняла глаза к настенным часам, когда те начали мелодично отбивать восемь. На шестом ударе в дверь апартаментов громко постучали.
      – Господи! – выдохнула молодая женщина.
      – Он точен, ничего не скажешь. – Люк поднялся с кресла, подошел к двери и открыл ее. – Добрый вечер, Ле Фарж. Входите же, не стойте на пороге. Позвольте ваше пальто и шляпу.
      Мужчины обменялись рукопожатием.
      – Это очень мило со стороны вашей жены – пригласить меня. Горю нетерпением с ней познакомиться. Буссар говорит, что она женщина редкой красоты.
      Он пока не видел Андрию, закрытую широкой спиной Люка. Но вот Люк шагнул в сторону, пропуская француза в комнату.
      – Это моя жена, Андрия. А это мсье Ле Фарж.
      – Мое глубочайшее почтение. – Ле Фарж шагнул вперед, взял руку Андрии, чуть склонившись, поднес ее к губам и поцеловал кончики пальцев. Потом выпрямился и, не выпуская ее руки, заглянул в бездонные голубые глаза: – Буссар нисколько не преувеличивал. Редкая красавица – это слабо сказано. Мадам, вы восхитительны!
      Люк пристально вглядывался в гостя. На лице Андрии застыла холодная, будто восковая улыбка.
      – Я буду только рад… – продолжал говорить Ле Фарж и вдруг будто споткнулся. Лицо его приобрело пепельный оттенок, а рука, державшая руку Андрии, сделалась холодна как лед.
      – Мсье? – спросила Андрия. – Что-то случилось?
      Он покачнулся и провел трясущейся рукой по глазам.
      – Я… Это… Это просто удивительно!..
      – Что удивительно, Ле Фарж? – спросил Люк.
      – Я даже и не знаю, как сказать. Просто ваша очаровательная жена поразительно похожа на… на одну особу, с которой я был знаком много, много лет назад.
      Люк посмотрел прямо в глаза Ле Фаржу:
      – Возможно, моя жена похожа на вашу мать, которую тоже звали Андрия?
      Француз выпустил руку Андрии и резко повернулся к Люку:
      – Боже! Откуда вам известно имя моей матери?
      – Да потому, мсье, что она была моей бабушкой, в ее честь меня и назвали, – сказала Андрия. Теперь ее глаза выплескивали всю горечь и боль, которые столько лет копились в душе.
      – Мадам Каллаган! Что это за шутки? – Безумным взглядом он обвел комнату, как загнанное животное, которое ищет пути к бегству.
      – Это вовсе не шутка, мсье. Мою мать звали Хэ Лин Вонг.
      – Что?! Хэ Лин?! Да вы с ума сошли! Или с ума сошел я? Такого не может быть!
      Француз наверняка рухнул бы на пол, не подхвати его Люк под мышки. Он осторожно подвел Ле Фаржа к дивану и помог сесть.
      – Я сейчас принесу вам немного бренди. – И Люк подошел к серванту.
      Андрия склонилась над поникшим французом, как безжалостный ангел мщения. Он посмотрел ей в лицо, но тут же понуро уставился на ковер.
      Люк поднес бокал с бренди к его губам:
      – Держите. Один глоток, и вам сразу станет легче.
      Ле Фарж трясущимися руками буквально вцепился в бокал и влил в себя обжигающую жидкость. Он дрожал так, что пролил бренди на брюки.
      – Поймите нас правильно, Ле Фарж, в наши намерения не входило мучить вас. Ваше изумление и потрясение вполне понятны. Это самое невероятное совпадение, с каким мне доводилось сталкиваться за всю мою жизнь. Но то, что вы сейчас услышали, истинная правда. Вы женились на Хэ Лин, когда служили в Таиланде, привезли ее с собой в Кантон, где и родилась Андрия.
      – И где бессовестно бросили мою мать и меня! – резко перебила его Андрия.
      Ле Фарж медленно поднял голову и посмотрел ей в глаза. В них он увидел только презрение. Это было тяжело, но на этот раз он не отвел взгляд.
      – Так, значит, вы моя дочь? – Умоляющим жестом он протянул к ней руку.
      Андрия отпрянула, как будто увидела ядовитую змею. Люка до глубины души тронуло выражение боли и вины на искаженном лице француза.
      – Я не осуждаю вас за ненависть ко мне. Вы никак не могли знать обо всех обстоятельствах. В каждой истории всегда есть две стороны. Я умоляю вас выслушать мою.
      – Слушать ваше вранье? – гневно фыркнула Андрия. – Избавьте от такой чести!
      – Андрия, – вмешался Люк. – Ты помнишь, как убеждала меня выслушать отца? Я послушался тебя, и семья снова воссоединилась, помнишь? Мы живем в демократическом обществе. Каждый человек заслуживает того, чтобы его выслушали. Ты здравомыслящая и справедливая женщина, поэтому должна это понимать.
      Она пожала плечами и сложила руки на груди.
      – Продолжайте, мсье Ле Фарж.
      Он обхватил голову руками и торопливо заговорил. В голосе его было столько искренности, что Люк сразу же поверил ему.
      – Понимаете, когда меня перевели из Китая, я хотел забрать вас с собой во Францию. Я глубоко любил жену и дочь…
      Андрия хотела было его перебить, но Люк предупреждающе положил ладонь ей на плечо, и молодая женщина промолчала.
      – Да, я любил вас обеих. В любом случае Хэ Лин… она была волевой женщиной. И ей не хотелось уезжать из Китая. Она боялась отправляться в долгое и опасное путешествие через океан с младенцем на руках. Но и я не мог остаться, поэтому у меня не было иного выхода, как оставить вас обеих в Кантоне.
      – Но вы же пообещали моей матери, что вернетесь за нами! – осуждающе воскликнула Андрия.
      – Так я и собирался поступить. Но не забывайте, что я не волен был распоряжаться собой, потому что служил во французском военном флоте, а в те беспокойные времена началась война в Алжире. Меня тяжело ранило. Два долгих года я был прикован к постели. Но я все-таки вернулся в Китай, однако никаких следов Хэ Лин и ребенка не нашел. Вы должны поверить мне, Бог свидетель, я не лгу! – взмолился он. – Я безуспешно пытался разыскать вас, узнать, что произошло. Но у меня было мало времени и мало возможностей. Я по-прежнему оставался на службе в военном флоте. – Он простер руки. – Наверное, мне нужно было вернуться еще раз, еще раз попробовать вас разыскать, но к тому времени я потерял всякую надежду. Столько женщин и детей погибли от холеры, чумы… Я решил, что Хэ Лин и вы тоже стали их жертвами. – Он перевел дыхание и выпрямился. – Еще одно – я так и не женился, потому что любил Хэ Лин и вас. Я жил затворником, потом ушел в отставку. И почти сразу отправился в Южную Африку, где и встретил Сесил Рода. – Ле Фарж поднялся на ноги и повернулся лицом к Андрии. Достоинство вновь вернулось к нему, когда он облегчил свою душу исповедью. – Моя дорогая дочь, можешь ли ты найти в себе силы простить меня? Если нет, поверь, я пойму. Оставив меня, ты воздашь мне по заслугам. – Он широко раскрыл ей навстречу свои объятия. – Андрия?
      Люк затаив дыхание смотрел на Андрию, страшась нарушить хрупкое равновесие тех противоречивых чувств, что бушевали сейчас в ее душе и отражались в выражении лица и в глазах.
      Он посмотрел на Ле Фаржа. Тот, не стесняясь, плакал. Потом снова перевел взгляд на Андрию. Первый, едва заметный знак – чуть-чуть смягчились плотно сжатые губы. Задрожали плечи. И Андрия, вскрикнув, безудержно разрыдалась.
      – Папа! – воскликнула она и шагнула к отцу.
      Он прижал ее к своей груди, покрывая мокрыми от слез поцелуями ее волосы и щеки.
      – Доченька моя, чудная, красивая доченька!..
      У Люка тоже немилосердно защипало глаза, и ему все никак не удавалось сглотнуть застрявший в горле комок. Он тихо вышел из гостиной и осторожно прикрыл за собой дверь. Сейчас, кажется, был тот случай, когда трое – уже толпа.
 
      Когда Ле Фарж ушел, а Люк и Андрия начали готовиться ко сну, она поделилась своими сомнениями:
      – Я все-таки еще сомневаюсь. Ведь это прирожденный обольститель, и все, что он тут наговорил, может оказаться ложью.
      – Я думаю, мы, говоря казенным языком, должны оправдать его за недостаточностью улик. Но могу поклясться только в одном: раскаяние было искренним, чувства выплеснулись наружу. Так сыграть невозможно.
      – Да, я верю, что это было искренне. В любом случае ты прав, и я, говоря казенным языком, оправдаю его за недостаточностью улик, – улыбнулась Андрия. – Должна признать, я ужасно рада, что у меня есть отец!
      – И муж, – внес поправку Люк.
      Она засмеялась:
      – Это было ужасно смешно! Когда я ему сказала, что мы с тобой не муж и жена, он притворился, что неприятно поражен: «Моя дочь живет в грехе! Какой позор!» Потом засмеялся и сказал: «Для меня это не имеет никакого значения. Не забывай, я все-таки француз».
      Люк подошел к туалетному столику, сидя за которым Андрия расчесывала свои длинные волосы, и, просунув руку под бретельку, накрыл ладонью выпуклую грудь.
      Андрия шутливо шлепнула его по руке.
      – Вот что, хватит отвлекать меня от важного дела – я привожу себя в порядок. – Она подмигнула ему в зеркало: – Не забывай, я все-таки наполовину француженка.
      И покорно позволила повести себя к кровати.

Эпилог

      Андрия Каллаган медленно выздоравливала после воспаления легких, и сейчас, сидя в кресле, рассеянно перелистывала свой альбом, в который она наклеивала разные памятные вырезки. «Моя книга воспоминаний», – не раз гордо говаривала она.
      Годы, прошедшие после их с Люком свадьбы в Париже, были поистине идиллическими. Их омрачили только смерть Калеба Каллагана и кончина ее отца Пьера Ле Фаржа.
      В последнем письме к дочери, которое он написал за день до смерти, были слова, подкупающие своей искренностью:
      «…И если мне суждено умереть сегодня, сделал бы это без малейшего сожаления. Огорчала бы только мысль, что мы не воссоединились раньше. Какие бы мучения ни выпадали на мою долю до того дня, когда ты, моя дорогая дочка, вернулась в мою жизнь, все они ничто перед той бесконечной любовью и радостью, которые ты принесла мне…»
      Андрия перевернула несколько страниц и нашла свое свадебное приглашение:
      «Мистер Пьер Ле Фарж просит почтить своим вниманием бракосочетание его дочери Андрии и Люка Каллагана, в воскресенье, девятого июня, в церкви Святых великомучеников в Париже, Франция».
      Картины тех дней живо встали перед глазами, как будто все происходило сейчас.
      Больше всего в альбоме было вырезок из газет и писем от дочерей Люка от предыдущего брака. Обе девушки вышли замуж и жили в Соединенных Штатах. Она слегка прижала пальцем страницу с заметкой из «Газетт»:
      «Мистер и миссис Каллаган с дочерьми Люси и Лани были тепло встречены в Гонолулу представителями общественности, правительственными сановниками и многочисленными журналистами. Как известно, Люк Каллаган, вернувшийся на Гавайи после шестилетнего отсутствия, сделал состояние на торговле ананасами. Его капитал увеличился еще на несколько миллионов долларов после более чем удачных капиталовложений в алмазные прииски Кимберли в Южной Африке. Сегодня мистер Каллаган является одним из крупнейших финансистов. Все Гавайские острова приветствуют возвращение своего выдающегося соотечественника».
      Здесь же были собраны вырезки, по которым можно было проследить закат и падение династии Калакауа. Режим, сурово критикуемый за безудержную коррупцию в правительстве, поощряемую вопиющим пренебрежением короля к царящей в стране политической неразберихе, по словам одного политического журналиста, уподобился «плоду, который снаружи кажется спелым и прекрасным, а внутри весь изъеден червями».
      Блистательная дипломатическая победа Дэвида Калакауа, добившегося подписания договора с Соединенными Штатами, быстро потускнела на фоне бесконечных королевских сумасбродств. Усугубляли ситуацию упорные потуги Дэвида восстановить абсолютную монархию и стать неограниченным властителем Гавайев.
      Ему удалось убедить Америку продлить договор с Гавайями, но цена этого оказалась непомерно высока. Соединенным Штатам было передано исключительное право на Пёрл-Харбор, где была создана военно-морская база для ремонта и загрузки углем судов.
      Движение за присоединение к Соединенным Штатам ширилось, и Калакауа оказался буквально окружен политическими противниками. Он прибег к своему излюбленному способу решать трудные проблемы, а именно – к бегству.
      Под покровом ночи он поднялся на борт корабля в порту Гонолулу и отбыл в Сан-Франциско.
      Андрия пролистала еще несколько страниц и нашла последнее упоминание в газетах имени Дэвида Калакауа. На этот раз это была вырезка из «Сан-Франциско игзэминер»:
      «Вчера вечером король Гавайских островов Дэвид Калакауа был найден мертвым в своих апартаментах в гостинице «Палас отель». Калакауа был хорошо известен не только в Сан-Франциско, но и во многих крупных городах Соединенных Штатов и Европы. «Король-весельчак», ранее известный как «принц-повеса», прославился своими бесконечными путешествиями по странам мира. Ожидается, что трон унаследует его сестра принцесса Лилиуокалани, супруга известного дипломата и политика Джона Доминиса. Принцесса Лилиуокалани – проницательная, умная и волевая женщина, которая во многом разделяет монархистские взгляды своего брата…»
      Андрия поискала более радостные записи. По всему телу разлилась приятная теплота, когда она с улыбкой открыла страницу с двумя открытками розового и голубого цветов, которые сообщали о рождении их с Люком детей – Джона Калеба Каллагана и Марты Сунь Ин Каллаган.
      Она подняла глаза на звук открываемой двери. В спальню вошел Люк:
      – Здравствуй, дорогая! Как ты себя чувствуешь?
      – Намного, намного лучше.
      Он подошел и поцеловал ее в лоб.
      – И правда лихорадка идет на убыль. – Он присел на край постели и обнял жену за плечи: – Чем занимаешься?
      – Предаюсь воспоминаниям с помощью моего альбома. Знаешь, ведь получилась настоящая хроника нашей жизни за последние двадцать лет!
      – Тогда мне надо повнимательнее ее прочитать, может быть, после обеда. Марта сегодня приглашена к Йе и будет обедать там.
      – Как поживают Джон и Ули?
      – У них все замечательно. Сегодня днем я видел Джона во дворце.
      – А Лили?
      Люк опустил глаза и взял ее руки в свои.
      – Я не хотел тебе этого говорить, пока ты до конца не окрепнешь после болезни. Это будет потрясением для тебя, дорогая. Лили больше не королева Гавайев. Монархия низложена в результате бескровного государственного переворота две недели назад.
      – Боже, нет! – с полными слез глазами воскликнула Андрия. – Я не верю!
      – Андрия, пойми, это было неизбежно. Сторонники присоединения к Америке были полны решимости довести дело до конца. А за Лили можешь не волноваться. Сейчас она под домашним арестом в своих дворцовых покоях.
      – Под домашним арестом? Почему?
      – Появление бывшей королевы на публике может спровоцировать ее сторонников на восстание, и тогда все кончится большой кровью. Они с Джоном собираются уехать в Соединенные Штаты.
      – В ссылку, так я понимаю?
      – Кто может знать будущее? – пожал плечами Люк. – Ясно только одно – до конца столетия Гавайи станут неотъемлемой частью Соединенных Штатов. Пока этого не произошло, будет временное правительство, возглавляемое губернатором.
      – И как ты думаешь, кто будет этим губернатором?
      Люк улыбнулся:
      – Доул и Джон Йе хотят, чтобы этот пост занял я.
      – Дорогой, это просто замечательно!
      – Это не для меня, – с сожалением возразил он.
      – Но почему? Из тебя получится прекрасный губернатор!
      – Нас присоединят к Соединенным Штатам через два-три года, верно? Я с большей пользой послужу своей стране, если займу пост экономического советника. В ближайшие годы, если мои сведения верны, нас ждет поток эмигрантов из Соединенных Штатов. По Гавайям пройдет новая граница Америки, и надо сделать все, чтобы экономика смогла выдержать этот тяжкий груз. Вот здесь я смогу применить все свои знания и способности, и не хочу увязнуть в бюрократической волоките. Я сказал Доулу, что намерен предложить его кандидатуру на этот пост. Вот он действительно будет отличным губернатором. Кстати, младший Джон не будет сегодня ночевать дома. Он приглашен на ночной праздник к Гендерсонам.
      – Уж очень ему нравится их милашка Бетси, – улыбнулась Андрия.
      – Парень начинает разбираться в женщинах, – пробурчал Люк. – Весь в отца.
      И он поцеловал Андрию в губы. Она обвила руками его шею и прошептала:
      – Уж коли мы сегодня остаемся дома одни, надо использовать эту возможность наилучшим образом. – В ее голубых глазах заплясали лукавые искорки, и она провела кончиком языка по губам: – Ты как, понимаешь, о чем я?
      Люк крепче прижал ее к себе.
      – Ты считаешь, что уже достаточно оправилась после болезни?
      – Более чем достаточно. Ты не представляешь, как мне тебя не хватало все это время! – Она положила руку ему на бедро. – Я чувствую, что и ты скучал без меня все эти дни. – Люк снова поцеловал ее. На этот раз поцелуй затянулся и был более жарким.
      Неожиданный стук в дверь заставил их оторваться друг от друга.
      – Войдите, – пригласил Люк.
      В комнату влетела симпатичная девчушка лет двенадцати. У нее были глаза матери и каштановые волосы отца.
      – Марта! – воскликнула Андрия. – Почему ты дома? Я-то думала, что ты будешь обедать у Йе.
      – Я передумала. Ведь очень некрасиво бросать вас совсем одних! И я решила, что никуда сегодня не пойду и останусь дома. Ведь вы наверняка ужасно расстроились, что сегодня не с кем будет сыграть партию в криббидж!
      – А, партию в криббидж… – раздались два страдальческих голоса – Люка и Андрии.
      – Конечно! Весь вечер мы будем вместе! Вот здорово!
      – Конечно, дорогая, – ответила Андрия.
      – Повеселимся на славу, – хмыкнул Люк.
      И вдруг они оба расхохотались.
      Марта непонимающе уставилась на родителей:
      – А что такого смешного в криббидже, мам?
      – Ты не поймешь, солнышко, – утирая слезы, проговорил Люк. – Лучше иди сюда и поцелуй своего папочку.
      – Не расстраивайся, дочка, – усмехнулась Андрия. – Все поймешь, когда чуть-чуть подрастешь.
      Люк Каллаган подошел к открытому настежь окну и полной грудью вдохнул душистый воздух, напоенный ароматами тропических цветов, олеандра и имбиря. Потом с улыбкой повернулся к жене и дочери:
      – Не знаю прекраснее места в мире, чем это, мои дорогие.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19