Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Радуга Шесть

ModernLib.Net / Детективы / Клэнси Том / Радуга Шесть - Чтение (стр. 24)
Автор: Клэнси Том
Жанр: Детективы

 

 


      — Да, Пит?
      — Телефон, звонит председатель.
      Менеджер повернулся и поспешил обратно в кабинет, по-прежнему держа в руке свою приготовленную речь.
      Франциско — друзья звали его Панчо — де ла Круз не был высоким мужчиной, его рост не достигал шести футов, но у него была широкая грудь, ноги, похожие на столбы, и, когда он маршировал впереди процессии, шагая прямыми ногами, — историк сказал ему, что таков обычай легионов, — земля сотрясалась под ним. Железный шлем на голове был тяжелым, и он чувствовал, как на его вершине раскачивался плюмаж. Его левая рука держала большой и тяжелый scutum,щит легионеров, который закрывал тело почти от шеи до щиколоток. Щит был изготовлен из ламинированного дерева, но в центре его красовался тяжелый железный выступ в форме головы Медузы, а по краям щит обшили металлическими полосками. Римляне, знал он с давних времен, были крутыми и выносливыми солдатами, они шли в бой со всем этим тяжелым вооружением, — почти шестьдесят фунтов полной нагрузки, включая пищу и принадлежности для еды. Именно с такой нагрузкой он маршировал сейчас в парке, как подобает солдату. Мастерские парка скопировали все это, хотя качество металла было, несомненно, лучше, чем изготовленное во времена Римской империи. Шестеро мальчишек шли рядом, имитируя тяжелый шаг «центуриона». Де ла Крузу нравилось это. Его сыновья служили сейчас в испанской армии, следуя примеру отца, как это делают французские мальчишки. Для Франциско де ла Круза мир был прекрасен и правильно организован...

* * *

      Тем временем всего в нескольких метрах все складывалось хорошо для Жан-Поля, Рене и Эстебана, причем последний нес облако воздушных шаров, продавая их даже сейчас. Остальные надели на головы белые шляпы Worldpark. Все они занимали позиции вокруг толпы. Никто из террористов не был в красных рубашках «Томпсона», хотя сделать это было бы совсем не так трудно. Вместо этого они надели черные рубашки парка и белые шляпы, и все, кроме Андре и Эстебана, несли за спиной рюкзаки, как многие посетители.
      Они увидели, что несколько минут назад «тролли» собрали всех в одну большую группу. Взрослые шутили между собой, а дети указывали куда-то пальцами и смеялись. Их лица светились от радости, которая скоро изменится на что-то другое, некоторые бегали среди более высоких взрослых, прячась друг от друга в толпе... а двое сидели в инвалидных колясках — нет, увидел Эстебан, они не принадлежали к группе «Томпсона». Они были со значками «Особое желание», но не в красных рубашках.
      Андре тоже увидел этих гостей. Одна была умирающей голландской девочкой, которую он заметил накануне, а другая... англичанка, судя по внешнему виду ее отца, толкающего инвалидную коляску через толпу в направлении замка. Да, обе понадобятся им. Еще лучше то, что эти двое не были француженками.
      Деннис снова сел за стол. Телефонный звонок требовал подробную информацию, которую ему придется взять из компьютера. Да, квартальные поступления были на 4,1% выше ожидаемых... Да, медленный сезон оказался не таким медленным, как предполагалось. Деннис объяснил, что причиной была необычно благоприятная погода, рассчитывать на это было нельзя, но все остальное протекало гладко, за исключением компьютерных проблем на двух аттракционах. Да, вызваны программисты, которые занимаются этим прямо сейчас... Да, есть гарантия производителя, и представители производителя готовы сотрудничать — еще бы, ведь они соперничают за два мега-аттракциона, сказал председателю Деннис. Сам председатель еще не видел предложений, он увидит их во время своего следующего приезда в Испанию через три недели. Они готовят телевизионные шоу относительно концепции и дизайна этих двух аттракционов, обещал Деннис, особенно для американского рынка кабельного телевидения. Будет особенно интересно, если удастся увеличить поток американских туристов, — увести посетителей из империи Диснея, которая изобрела тематические парки. Саудовский председатель, вложивший деньги в Worldpark, потому что его дети любили кататься на аттракционах, на которые он не мог даже смотреть без тошноты, был полон энтузиазма по поводу новых аттракционов, причем до такой степени, что даже не расспрашивал о подробностях, говоря, пусть Деннис удивит его, когда наступит время.
      — Какого черта? — сказал по телефону Деннис, глядя в окно, когда услышал это.
      Все подпрыгнули от шума, резкого стаккато автомата Жан-Поля, выпустившего длинную очередь в воздух. Во дворе замка люди повернулись и инстинктивно съежились. В то же самое время, когда они впервые увидели бородатого мужчину, он целился вверх и размахивал своим оружием, из которого вылетал в воздух поток медных гильз. Будучи неподготовленными гражданскими, в первые несколько секунд посетители застыли от шока, не почувствовав даже настоящего страха. Только затем они повернулись, увидев стрелка среди толпы. Посетители, стоявшие рядом, инстинктивно шарахнулись от него вместо того, чтобы попытаться схватить стрелка. Тем временем другие террористы доставали оружие из рюкзаков, сначала просто держа автоматы в руках, не стреляя, ожидая команды или еще чего-то.
      Панчо де ла Круз стоял позади одного из них и увидел оружие еще до того, как первый начал стрелять. В его сознании мгновенно возникла мысль — он узнал враждебную, но знакомую форму израильского девятимиллиметрового автомата «узи», его глаза замкнулись на нем, сообщая мозгу данные о направлении и расстоянии и о том, что этот предмет не относится к инвентарю парка. Шок первого момента продолжался совсем недолго, а затем двадцать лет службы в армии запустили «боевой режим» бравого сержанта. Он начал действовать.
      Глаза Клода заметили движение, и он повернулся, чтобы увидеть, что это такое?
      Мужчина, одетый в римские латы и странный шлем, двигался к нему. Террорист развернулся, чтобы встретить опасность.
      «Центурион» де ла Круз действовал на основании какого-то солдатского инстинкта, к которому, помимо многолетнего армейского опыта, прибавилось новое чувство — самоуважение «римского ветерана». В конце концов плюмаж, щит и прочее обязывают... Правая рука Франциско вытянула меч из ножен на правом боку, щит поднялся вверх, его центральный железный выступ с головой Медузы нацелился на дуло «узи», а меч поднялся высоко в воздух. Этот меч был сделан по его заказу дальним родственником в Толедо из ламинированной углеродистой стали. Он был настолько острым, что им можно было бриться. Внезапно де ла Круз снова был солдатом, и перед ним стоял вооруженный противник с оружием в руках, расстояние между ними меньше двух метров, так что, не обращая внимания на автомат, он размахнулся...
      Клод выпустил короткую очередь, как он делал много раз, в центр надвигающейся угрозы, но это оказался железный выступ толщиной в три сантиметра в центре огромного щита, и пули полетели в сторону рикошетом, разлетаясь на части.
      Де ла Круз почувствовал уколы осколков, осыпавших его левую руку, но укусы насекомых были больнее, он сделал еще шаг вперед, и его правая рука с мечом взмахнула налево, потом направо, меч центуриона не был приспособлен для этого, но острый, как бритва, край последних двадцати сантиметров от острия меча сделал остальное. Он врубился в плечо преступника, сделав глубокую рану чуть ниже конца короткого рукава рубашки, и впервые в жизни центурион Франциско де ла Круз пролил кровь врага.
      Клод почувствовал боль. Его правая рука двинулась, и палец нажал на спусковой крючок. Длинная очередь ударила по надвигающемуся щиту низко и вправо от центрального выступа. Три пули попали в левую ногу де ла Круза, все три ниже колена, пробили металлические полоски на краю щита, одна из них перебила голень, заставив центуриона вскрикнуть от боли, и, когда он начал падать, его второй взмах мечом пролетел рядом с горлом мужчины, промахнувшись буквально на волосок. Мозг де ла Круза приказывал его ногам действовать, но у него была в это мгновение всего одна рабочая нога, вторая полностью предала его, заставив бывшего парашютиста упасть налево и вперед.
      Майк Деннис инстинктивно подбежал к окну вместо того чтобы воспользоваться телевизионными мониторами. У них собрались служащие, все происходящее просматривалось многочисленными камерами и автоматически записывалось батареей видеомагнитофонов, расположенных где-то в парке. Хотя мозг отказывался верить, это происходило здесь, и каким бы невероятным ни казалось, все было на самом деле. Несколько человек с автоматами в руках окружили толпу людей в красных рубашках и гнали их по направлению к воротам замка и внутрь двора. Деннис повернулся:
      — Тревога, запереть двери! Немедленно запереть двери! — крикнул он дежурному у главного распределительного щита. Кликнула компьютерная мышка, все двери замка заперлись, и на них задвинулись болты.
      — Сообщить в полицию! — скомандовал дальше Деннис. Все было запрограммировано. Система безопасности передала сигнал тревоги в ближайшие полицейские казармы. Это был сигнал об ограблении, но пока этого достаточно. Затем Деннис поднял трубку телефона и набрал номер полиции, глядя на стикер, прикрепленный к телефону. Единственной опасностью, к которой готовились, было ограбление их счетной комнаты, а поскольку это считалось крупным преступлением, совершенным группой вооруженных преступников, внутренняя реакция парка на подобный сигнал была также запрограммирована. Все аттракционы немедленно остановятся, посетителям сообщат, что им нужно вернуться к себе в отели или на стоянки автомобилей, потому что парк закрывается из-за непредвиденного случая... Звуки выстрелов из автоматов разнесутся далеко, подумал Деннис, и гости парка поймут срочность случившегося.

* * *

      Это было забавной частью, подумал Андре. Он надел белую шляпу, переданную одним из своих товарищей, и взял автомат, который Жан-Поль привез с собой для него. В нескольких метрах Эстебан перерезал связку воздушных шаров, привязанных к его руке, и, когда они поднялись в воздух, тоже взял автомат.
      Дети не были перепуганы, подобно своим родителям, возможно, они думали, что это один из волшебных трюков, которые следует ожидать в парке, хотя шум больно ударил по ушам и заставил вздрогнуть. Но страх заразителен, дети быстро увидели это по выражению лиц своих родителей, и один за другим начали прижиматься к взрослым. Вокруг были незнакомые мужчины, которые быстро двигались теперь, окружая толпу в красных рубашках, держа в руках предметы, похожие на... автоматы, дети узнали их по своим игрушкам, но эти предметы явно не были игрушками.
      Команду взял на себя Рене. Он пошел к входу в замок, отделившись от девяти остальных, удерживающих толпу. Оглянувшись по сторонам, он увидел посетителей, стоящих за периметром его группы, смотревших на него. Многие присели, прячась, стараясь найти укрытие. Некоторые держали в руках фотоаппараты и делали снимки, у других в руках были видеокамеры, и кое-кто наверняка увеличивал электронное изображение его лица, но сделать что-нибудь он не мог.
      — Второй! — позвал он. — Выбери наших гостей!
      Вторым был Жан-Поль. Он подошел к группе людей и сразу схватил за руку четырехлетнюю французскую девочку.
      — Нет! — закричала ее мать. Жан-Поль направил на нее дуло автомата, она съежилась, но продолжала прижимать к себе плечи своего ребенка.
      — Очень хорошо, — сказал Второй, опуская ствол автомата. — Тогда я застрелю ее. — Меньше чем через секунду дуло «узи» уперлось в светлые волосы девочки. Мать закричала еще громче, но убрала руки от ребенка.
      — Иди вон туда, — твердо сказал ребенку Жан-Поль, указывая на Хуана. Маленькая девочка пошла, глядя назад с открытым ртом на свою потрясенную мать. Тем временем вооруженный мужчина продолжал выбирать детей.
      Андре делал то же самое на другой стороне толпы. Прежде всего он подошел к маленькому голландскому ребенку. «Анна», было написано на ее значке «Особое желание».
      Не говоря ни слова, он оттолкнул отца от инвалидной коляски и толкнул ее к замку.
      — Мой ребенок болен, — запротестовал по-французски ее отец.
      — Да, я вижу, — ответил Андре на том же языке, переходя к другому больному ребенку. Какими отличными заложниками станут эти двое!
      — Проклятая свинья! — закричала мать. За это Андре ударил ее по лицу прикладом «узи», сломав ей нос. Лицо женщины залилось кровью.
      —  Мамочка!— вскрикнул маленький мальчик. Одной рукой Андре подтолкнул кресло по рампе к замку. Ребенок повернулся в кресле и увидел, как его мать упала на землю. Служащий парка, обычно подметающий улицы, встал на колени, чтоб помочь ей, но женщина только продолжала кричать: Томми!
      К ее крикам скоро присоединился плач сорока других родителей, все в красных рубашках фирмы «Томпсон». Маленькая толпа детей вошла в замок, оставив остальных, потрясенных и напуганных, стоять на дворе. Затем они пошли, медленными и судорожными шагами, к Strada Espana .
      — Проклятие, они идут сюда, — увидел Майк Деннис, все еще говоря по телефону с капитаном, командовавшим местными казармами.
      — Уходите оттуда, — немедленно сказал ему капитан. — Если у вас есть возможность покинуть район, воспользуйтесь ею сейчас же! Уходите!
      — Но, черт побери, я несу ответственность за этих людей!
      — Да, вы несете за них ответственность и сможете выполнять свои обязанности снаружи. Уходите немедленно! — приказал ему капитан.
      Деннис положил телефонную трубку и повернулся к пятнадцати служащим, несущим дежурство в командном центре парка.
      — Слушайте меня! Немедленно следуйте за мной! Мы переходим в запасной командный центр прямо сейчас, — подчеркнул он.
      Замок, кажущийся настоящим, на самом деле не был таким. Его построили с современными удобствами вроде лифтов и пожарных лестниц. Первые были, наверное, опасными, подумал Деннис, но одна из пожарных лестниц вела прямо в подземную часть замка. Он подошел к пожарной двери и открыл ее, делая знак служащим идти сюда. Они последовали его указанию, большинство с радостью, стремясь покинуть это место, внезапно ставшее таким опасным. Последний, проходя мимо, кинул Деннису ключи, и, когда менеджер вышел на лестницу, он запер за собой дверь, затем побежал вниз по спиральной лестнице. Еще через минуту он оказался в подземелье, которое было наполнено служащими и гостями, которых сюда направили, спасая их от опасности, «тролли», «легионеры» и другой персонал парка. Здесь же находилась группа сотрудников безопасности, но ни у кого из них не было оружия более опасного, чем портативные рации. В счетной комнате хранилось оружие, но запертое в сейфе, и только несколько служащих Worldpark были подготовлены и получили разрешение пользоваться им. К тому же Деннису не хотелось, чтобы здесь стреляли. У него были теперь другие дела. Запасной командный центр находился в подземном помещении за пределами территории парка, в самом конце подземелья.
      Деннис побежал туда, следуя за другими, на север, к выходу, который вел к месту парковки автомобилей служащих парка. На это ему понадобилось пять минут. Деннис вбежал в запасной командный центр и увидел, что теперь он укомплектован двойным составом обслуживающего персонала. Его запасной письменный стол был свободен, и телефон уже подсоединен к Guardia Civil.
      — Вы в безопасности? — спросил капитан.
      — Пока, полагаю, в безопасности, — ответил Деннис. Он переключил камеры своего кабинета в замке на свой монитор.
      — Сюда, — сказал им Андре. Дверь, однако, оказалась запертой. Он отошел на несколько шагов и выстрелил из пистолета в дверную ручку. Замок погнулся от удара, но остался запертым, несмотря на то, что показывают в кино. Затем Рене попробовал свой «узи», очередь из которого раздробила эту часть двери и позволила ему открыть ее. Андре повел их наверх, затем ударом ноги выбил дверь в командный центр — он оказался пустым. Он выругался, обнаружив это.

* * *

      — Я вижу их! — сказал Деннис в телефонную трубку. — Один мужчина — двое — шесть человек с автоматами. Господи, они привели с собой детей! — Один из террористов подошел к камере наблюдения, навел на нее пистолет, и изображение исчезло.
      — Сколько человек с автоматами? — спросил капитан.
      — По крайней мере шесть, может быть, десять. Они захватили детей в заложники. Вы поняли меня? У них дети!
      — Я слышал вас, сеньор Деннис. Сейчас мне придется оставить вас и принять ответные меры. Оставайтесь у телефона.
      — Да. — Деннис взялся за ручки управления другими камерами в парке, чтобы увидеть, что там происходит. — Проклятие, — выругался он в ярости, которая заменила теперь шок. Затем он позвонил своему председателю, думая, что ему сказать, когда саудовский принц спросит, какая чертовщина происходит в его парке, — нападение террористов на парк, созданный для развлечений?

* * *

      У себя в кабинете капитан Дарио Гассман позвонил в Мадрид, чтобы передать первый доклад об инциденте. Был разработан план на случай критической ситуации, и сейчас он выполнялся полицейскими. Десять автомобилей и шестнадцать человек мчались сейчас по разделенному на две полосы шоссе с разных направлений и различных районов патрулирования, зная только, что осуществляется план W. Их первое задание заключалось в том, чтобы создать периметр, не пропускать никого внутрь или наружу — последняя часть этого плана скоро окажется совершенно невыполнимой. Пока капитан Гассман шел к своему автомобилю, чтобы выехать в Worldpark, в Мадриде происходили другие события. Капитану понадобилось тридцать минут, чтобы доехать до парка, даже с включенными огнями и ревущей сиреной, и за это время у него была возможность обдумать ситуацию. У него шестнадцать человек в парке, или они уже подъезжают к парку, но, если в Worldpark находится десять вооруженных преступников, этого будет недостаточно, недостаточно даже для того, чтобы установить внутренний и внешний периметры. Сколько еще человек понадобится? Придется ли вызывать команду быстрого реагирования, сформированную несколько лет назад по инициативе Guardia Civil? Нет, наверно. Что за преступники нападут на Worldpark в такое время дня? Лучшее время для ограбления парка — это когда парк закрывается, капитан и его люди предвидят эту возможность и готовятся к ней — потому что в это время все деньги собраны, разложены по пачкам и лежат в брезентовых мешках, готовые для перевозки в банк. Тогда они охраняются персоналом парка, а иногда и его людьми... это время наибольшей уязвимости. Но нет, кто бы это ни был, они выбрали середину дня и захватили заложников — детей. Итак, это грабители или кто-то еще? Что это за преступники? Что, если это террористы... они захватили заложников... баскские террористы? Проклятие, что тогда?

* * *

      Но события уже вышли из-под контроля Гассмана. Один из руководителей фирмы «Томпсон» говорил по сотовому телефону со своей штаб-квартирой, звонок быстро достиг председателя фирмы, который сидел в уличном кафе, но звонок мгновенно прервал его ланч. Председатель позвонил министру обороны, и события тут же начали ускоряться. Сообщение менеджера фирмы «Томпсон», находящегося на месте преступления, было сжатым и недвусмысленным. Министр обороны сам позвонил ему, и его секретарша записала все, в чем нуждался министр. Заметки тут же напечатали и передали по факсу премьер-министру и министру иностранных дел, последний связался со своим испанским коллегой и попросил срочного подтверждения. Это превратилось уже в политическое дело, и в министерстве обороны сделали еще один телефонный звонок.

* * *

      — Да, это Джон Кларк, — сказал по телефону Радуга Шесть. — Да, сэр. Где точно это находится... понимаю... сколько? О'кей. Высылайте нам всю дополнительную информацию, которую получите... Нет, сэр, мы не можем приступить к развертыванию до тех пор, пока с такой просьбой не обратится правительство этой страны. Спасибо, господин министр. — Кларк нажал на другие кнопки своего телефона. — Ал, зайди ко мне. У нас появился новый клиент. — Затем он позвонил с аналогичной просьбой Биллу Тауни, Беллоу, Чавезу и Ковингтону.

* * *

      Менеджер фирмы «Томпсон», по-прежнему находящийся в парке, собрал своих людей у киоска, торгующего пиццей, и спросил их мнение. Бывший офицер-танкист французской армии, он действовал напряженно и быстро, стараясь восстановить порядок среди воцарившегося хаоса. Тех сотрудников, чьи дети остались с ними, он отвел в сторону.
      Тех же, чьих детей забрали террористы в качестве заложников, он пересчитал и определил, что пропало тридцать три ребенка и еще один или два в инвалидных креслах. Как и следовало ожидать, родители были в панике, но он держал их под контролем, затем снова позвонил председателю фирмы, чтобы более подробно объяснить ситуацию. Затем он написал на листе бумаги список пропавших детей с указанием имени и возраста каждого, сдерживая свои эмоции, насколько это было возможно, и благодарил бога за то, что его дети взрослые и не поехали на эту экскурсию. Закончив с этим, он увел людей от замка, нашел сотрудника парка и спросил, где можно найти телефоны и факсимильные аппараты. Их провели через деревянную дверь в хорошо замаскированное служебное здание, откуда они спустились по лестнице в подземное помещение и далее в запасной командный центр парка. Там они встретили Майка Денниса, все еще держащего в руке папку с приветственной речью и пытавшегося осознать произошедшее.

* * *

      Через несколько минут приехал Гассман и увидел, как передают по факсу в Париж список имен заложников. Тут же позвонил французский министр обороны. Оказалось, что он знаком со старшим сотрудником фирмы «Томпсон», полковником Робертом Гамеленом, который несколько лет назад возглавлял группу, разрабатывавшую систему управления огнем для тяжелого танка второго поколения «Леклерк».
      — Сколько?
      — Тридцать три ребенка из нашей группы, может быть немного больше, но террористы выбирали наших детей со знанием дела, месье министр. Это работа для легиона, — уверенно заявил полковник Гамелен, имея в виду группу специальных операций Иностранного легиона.
      — Посмотрим, полковник. — Разговор закончился.
      — Меня зовут капитан Гассман, — обратился к Гамелену офицер в странной фуражке.

* * *

      — Проклятие, я побывал там со своей семьей в прошлом году, — сказал Питер Ковингтон. — Понадобится целый батальон, чтобы захватить этот парк. Настоящий кошмар, масса зданий, большая территория, несколько уровней. Мне кажется, что там даже есть подземное служебное помещение.
      — Карты, планы, диаграммы? — спросил Кларк у миссис Форгейт.
      — Сейчас посмотрю, — сказала секретарша, выходя из конференц-зала.
      — Что нам известно? — спросил Чавез.
      — Немного, но французы в ярости, и они обратились с просьбой к испанцам запросить нас о помощи, или они сами возьмутся за дело...
      — Это только что прибыло, — сказала миссис Форгейт, передала Кларку факс и снова ушла.
      — Список заложников, боже мой, это все дети, возраст от четырех до одиннадцати... тридцать три человека... господи, — выдохнул Кларк, внимательно прочитал факс и передал его Алистеру Стэнли.
      — Если будем разворачиваться, необходимы обе группы, — тут же произнес шотландец.
      — Да, — кивнул Кларк. — Похоже на это. — Зазвонил телефон.
      — Телефонный звонок для мистера Тауни, — донесся из динамика женский голос.
      — Тауни слушает, — сказал шеф разведки, подняв трубку. — Да, Роджер... да, мы знаем, нам позвонили из... а, понимаю. Хорошо. Мы сейчас займемся этим, Роджер. Спасибо. — Тауни положил трубку. — Испанское правительство запросило через британское посольство в Мадриде, чтобы мы немедленно приступили к развертыванию.
      — О'кей, парни, — сказал Джон и встал. — Седлаем коней. Бог мой, это был быстрый вызов.
      Чавез и Ковингтон выбежали из комнаты и направились к зданиям своих групп. Снова зазвонил телефон Кларка.
      — Да? — Он слушал несколько минут. — О'кей, это нам подходит. Спасибо, сэр.
      — Кто это звонил, Джон?
      — Министерство обороны только что запросило самолет «МС-130» у Первого авиакрыла специальных операций. Они перебрасывают его к нам вместе с вертолетом Мэллоя. Оказывается, в двадцати километрах от того места, куда мы направляемся, находится военный аэродром, и Уайтхолл пытается договориться, чтобы нам разрешили посадку на нем. — Что еще лучше, ему не требовалось добавлять, транспортный самолет «Геркулес» может забрать их прямо из Герефорда.
      — Когда мы будем готовы?
      — Меньше чем через час, — ответил Стэнли после секундного раздумья.
      — Отлично, потому что эта птичка «Геркулес» прибывает через сорок минут или даже меньше. Экипаж направляется к ней прямо сейчас.
      — Слушайте меня, парни, — говорил Чавез в полукилометре от штаба, войдя в помещение своей группы. — У нас работа. Сапоги и шпоры, парни. Поторопитесь.
      Они направились к своим шкафчикам, прежде чем сержант Паттерсон высказал возражение:
      — Динг, но дежурит сейчас Группа-1. Что случилось?
      — Похоже, что на этот раз потребовались обе группы, Хэнк. Сегодня вылетают все.
      — Хорошо. — Паттерсон пошел к своему шкафчику.
      Снаряжение было уже уложено, так полагалось всегда. Пластиковые контейнеры подкатили к двери еще до того, как подъехал грузовик, чтобы забрать их.

* * *

      Полковник Гамелен узнал все раньше капитана Гассмана. Министр обороны Франции позвонил ему, чтобы сообщить, что две группы специальных операций вылетают к ним по просьбе испанского правительства и приземлятся через три часа или даже раньше. Менеджер передал эту информацию собравшимся, к неудовольствию испанского полицейского офицера, который тут же позвонил в Мадрид своему министру внутренних дел, чтобы уведомить его об этом, но оказалось, что министр только что узнал о прилете группы из министерства иностранных дел. Дополнительные подразделения полиции были уже в пути. Им было приказано не предпринимать никаких действий, кроме усиления периметра. Реакцией Гассмана на то, что его обошли, было очевидное неудовольствие, но он получил свой приказ. Из тридцати полицейских его подразделения, находящихся на месте, ему приказали выдвинуть десять, медленно и осторожно, к замку, а еще двое сделали то же самое в подземелье. Из приказа следовало, что оружие должно находиться в кобурах или поставлено на предохранитель. Запрещалось открывать огонь при любых обстоятельствах. Этот приказ было легче отдать, чем исполнить.

* * *

      До настоящего времени все развивалось хорошо, подумал Рене, и командный центр парка был лучше, чем он мог рассчитывать. Сейчас он учился пользоваться компьютерной системой, чтобы выбирать телевизионные камеры, которые, казалось, покрывали весь парк, от мест для парковки до мест ожидания у аттракционов. Изображение, передаваемое камерами, было черно-белым, и, после того как выбрано место наблюдения, он мог воспользоваться электронным увеличением и увидеть с помощью камеры все, что ему хотелось. На стенах офиса установлено двадцать мониторов, каждый из которых связан через компьютерный терминал, по крайней мере, с пятью камерами в парке. Никто не мог незаметно приблизиться к замку. Великолепно.
      В комнате для секретарей — Рене видел это через открытую дверь — Андре усадил детей на пол одной тесной группой, за исключением двух в инвалидных креслах, которых он поставил у стены. Все дети смотрели широко открытыми глазами, напуганные, чего еще следовало от них ожидать? Сейчас они сидели молча, что устраивало его. Андре закинул автомат через плечо. Пока в нем не было необходимости, не так ли?
      — Вы будете молчать, — сказал он детям по-французски, затем отступил к двери, ведущей в командный центр. — Первый, — позвал он.
      — Слушаю тебя, Девятый, — отозвался Рене.
      — Сейчас все здесь под контролем. Не пора ли позвонить?
      — Да, — согласился Первый. Он подвинул кресло к телефону и осмотрел кнопки. Выбрав наиболее подходящую, Рене нажал на нее.
      — Слушаю.
      — Кто это?
      — Я — Майк Деннис, директор парка.
      — Bien, а я — Первый и теперь распоряжаюсь вашим Worldpark.
      — О'кей, мистер Первый. Что вы хотите?
      — Сейчас у вас полиция?
      — Да, они здесь.
      — Хорошо. Я хочу поговорить с их командиром.
      — Капитан? — Деннис показал на телефон. Гассман сделал три шага к письменному столу.
      — Я — капитан Дарио Гассман из Guardia Civil.
      — Я — Первый. Я всем распоряжаюсь. Вы знаете, что у меня более тридцати заложников, верно?
      — Да, мне это известно, — ответил капитан, стараясь говорить настолько спокойно, насколько позволяли обстоятельства. Он читал книги и прошел подготовку по переговорам с террористами, удерживающими заложников, и теперь он мог проверить теорию на практике.
      — Я ни о чем не прошу. Я буду отдавать вам приказы, которые должны выполняться немедленно, и вы будете передавать мои приказы другим. Вам это понятно?
      —  Si.
      — Все наши заложники — французы. Вы установите линию связи с французским посольством в Мадриде. Мои приказы направляются им. Прошу вас иметь в виду, что ни один из заложников не является гражданином вашей страны. Это дело между нами и французами. Вы поняли меня?
      — Сеньор Первый, я отвечаю за безопасность этих детей. Это произошло на территории Испании.
      — Пусть будет так, как вы говорите, — ответил Первый, — но вы немедленно установите телефонную связь с французским посольством. Сообщите мне, когда это будет готово.
      — Прежде всего, я должен сообщить о вашей просьбе моему руководству. Я свяжусь с вами после того, как получу инструкции от них.
      — Поторопитесь, — сказал ему Рене, прежде чем повесить трубку.

* * *

      В хвостовой части самолета было шумно. Четыре двигателя взвыли, разгоняя самолет «MC-130» по взлетной полосе, затем он оторвался от земли, прыгнул в воздух и начал свой полет в Испанию. Кларк и Стэнли находились впереди, в центре связи, стараясь услышать в своих звукоизолирующих наушниках сквозь рев двигателей поступающую информацию, которая была, как всегда, отрывочной и бессвязной.
      Голос обещал представить им карты и планы сразу после их прибытия на место, но дополнительной информации о числе и личности террористов не было — голос сообщил, что они занимаются этим. В этот момент прибыл факс из Парижа через штаб Первого авиакрыла специальных операций, которое имело сейчас защищенную линию связи, соединенную с Герефордом.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66