Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Проделки близнецов

ModernLib.Net / Босуэлл Барбара / Проделки близнецов - Чтение (стр. 12)
Автор: Босуэлл Барбара
Жанр:

 

 


      Мэт рассмеялся.
      – В этом можешь не сомневаться.
      – Я набросала несколько рекламных объявлений для радио и телевидения, а также пару для прессы. Мы проведем стремительное наступление на территории твоего избирательного округа в течение двух полных недель перед предварительными выборами. А еще, я думаю, нам следует акцентировать внимание на истории семьи Минтиров, которые живут здесь из поколения в поколение, скажем, что твоя семья воплощает дух Джонстауна, пострадавшего от Великого потопа, но не сдавшегося, не сломленного, неустрашимого. История твоего прадедушки может рассказываться и пересказываться в печати, по радио и телевидению. Все почувствуют симпатию к уроженцу этих мест с крепкими корнями, патриоту родного края. Дейв Уилсон не такой. Он переехал сюда двенадцать лет назад, после того как проиграл на выборах в Огайо.
      – А, избитый прием: «политический авантюрист», «пришлый кандидат». Кейла, тебе известно мое отношение к подобным манипуляциям.
      – Я отлично знаю о твоем отношении, – парировала она. – Еще бы мне не знать! Но как ты относишься к тому, чтобы избавить избирателей от депутатов, подобных Дейву Уилсону? Как ты относишься к тому, чтобы сделать достоянием гласности правду о тебе и твоем прошлом и правду о нем?
      – Ну, конечно, я не хочу, чтобы Уилсон победил. Он алчный мошенник-виртуоз, который подрывает веру народа в правительство.
      – И мы позаботимся о том, чтобы все в этом избирательном округе по выборам в конгресс знали об этом. Единственное, что меня беспокоит, – его угроза обратиться к прессе со своей версией проделки молодчиков из ВМБДШ на обеде по сбору средств.
      – Об этом не беспокойся. – Мэт пренебрежительно передернул плечами, явно проявляя больший интерес к буррито, которое он разворачивал, чем к угрозам Дейва Уилсона. – О том вечере Уилсон не скажет ни слова. Отважный фотограф, который щелкнул нас, сделал также несколько снимков старины Дейва в тот вечер. С очень молодой и очень сексуальной женщиной, которая совершенно определенно не является его многострадальной женой. Если Дейв хочет устроить дуэль на фотографиях, он проиграет. Но если он не коснется событий той ночи, я тоже промолчу.
      – Это более чем справедливо, – сказала Кейла. – Потому что ты мог бы сегодня передать тот снимок для публикации, и к завтрашнему дню его бы ждала политическая смерть.
      – Я предпочитаю проводить кампанию, используя достойные приемы, и добиться победы честным путем, а не при помощи шантажа и сплетен, чтобы убрать оппонента.
      – Какое дивное рекламное высказывание! – восхищенно выдохнула Кейла. – Нет, я в самом деле жажду работать с тобой, чтобы победить на этих выборах, Мэт. Ты даже мысли не допускаешь, что я могла бы помочь тебе?
      – Что ж, мне очень понравилась твоя идея о том, чтобы отразить историю семьи Минтиров в ходе кампании. Мне бы хотелось таким образом воздать должное своей семье.
      Кейла широко улыбнулась.
      – Я тут же начинаю над этим работать.
      Мэт нарочно подвигался в кресле, чтобы она скатилась к нему поближе. Он поймал ее и держал, прижав руками и ногами, с улыбкой глядя ей в глаза.
      – Сдаюсь. У меня теперь свой собственный личный специалист по политической рекламе. Не правда ли, тут какая-то ирония судьбы?
      – И может быть – всего лишь может быть, – ты готов признать, что не каждого в этой сфере можно назвать негодяем с чрезмерным честолюбием? – Она шутливо ущипнула его за подбородок.
      Он рассмеялся и поймал ее руку.
      – С леди непросто договориться. Но если ты признаешь, что не все политики пекутся только о собственных интересах и крайне нечистоплотны, как Дейв Уилсон, тогда я признаю, что не все политические консультанты одного поля ягода с Диллоном и Уордом.
      – Считай, договорились! – Она положила ногу между его ногами. – Искусство компромисса определенно одно из твоих достоинств, Мэтью Минтир.
      Он уткнулся носом в ее шею, прижимая ее к себе своими большими, сильными руками.
      – А искусство любви – еще одно. Продемонстрировать тебе его, Микаэла?
      – Да, пожалуйста, – шепнула она, удерживая его, любя его навсегда.

Эпилог

      Восемь месяцев спустя конгрессмен США Мэтью Минтир, который сумел победить на выборах с огромным перевесом голосов, приехал в больничную палату к жене с дюжиной роз в одной руке и огромным розовым мишкой – в другой. Он гордо улыбался, широким шагом направляясь в палату, и без того до отказа набитую цветами, воздушными шарами и свертками в яркой бумаге, перевязанными розовыми лентами.
      Маленькая Мора Кэтлин Минтир лежала на руках у мамы и дремала, ни на что вокруг не обращая внимания. Кейла, наклонив голову, смотрела на свою крохотную дочурку широко раскрытыми изумленными глазами. Когда она подняла глаза, то увидела наблюдающего за ними Мэта; взгляд его темно-синих глаз был собственнически горд и лишь чуть-чуть затуманен слезами. Она протянула к нему руку, и он быстро положил розы и мишку и пересек комнату, чтобы взять ее и поцеловать кончики пальцев.
      – Это самая прекрасная картина, какую я когда-либо видел, – хрипло сказал он. – Моя жена держит нашего ребенка. Я хочу запечатлеть это в своей памяти и сохранить там навсегда.
      – А чтобы не забыть, у тебя есть те три пленки, которые ты отснял со вчерашнего дня, – сухо сказала Кейла. Но ее сердце оттаяло, когда Мэт поднял крохотную Мору и прижал ее к груди.
      Младенец открыл свои огромные синие глаза и не отрываясь серьезно смотрел вверх на своего отца. Затем девочка издала тихий звук, возможно чихнула.
      Мэт и Кейла рассмеялись.
      – Врач сказал, что вы с Морой завтра можете ехать домой, – сообщил Мэт, опускаясь на край кровати. Он положил руку Кейле на плечи, так, чтобы обнимать сразу обеих – и жену, и дочь. – Я не могу ждать. Без вас дома одиноко.
      Шесть месяцев назад они купили таунхауз в одном из микрорайонов Вашингтона, заселенном молодыми семьями. Детская, пестрящая всеми цветами радуги, ждала своего только что появившегося на свет маленького жильца.
      Кейла прильнула к Мэту.
      – Я не могу дождаться, когда вернусь домой. Я скучаю по тебе.
      – Очень скоро у нас будут гости. Кристина хочет приехать навестить тебя, как только ты покинешь больницу. Ей безумно хочется увидеть свою недавно родившуюся маленькую племянницу.
      Кейла широко улыбнулась.
      – Она хочет, чтобы я дала ей ускоренный курс по уходу за младенцами с Морой в качестве манекена. К счастью, до того, как должен появиться ее ребенок, осталось еще восемь месяцев, так что у них с Бойдом полно времени для практики.
      – Вот Пенни обрадуется, что скоро она снова станет бабушкой! – Мэт хихикнул. Он имел удовольствие однажды встретиться со своей приемной тещей. Впечатления от этой встречи у него сохранятся надолго. – Извини, приемной бабушкой, чьим падчерицам, которых она растила, слишком много лет, чтобы они могли быть ее родными дочерьми.
      – Она очень настаивает, чтобы ребенок тоже называл ее Пенни, – с сожалением сказала Кейла.
      – Это неважно, зато моей маме очень нравится, когда ее называют бабушкой. – Мэт прикоснулся губами к шелковистым волосам Кейлы. – Я закончил обзванивать всех членов семьи. Всех невероятно взволновало сообщение о Море, и каждый счел своим долгом сказать, как мне с тобой повезло. И как мы подходим друг другу.
      – Все, кроме Люка, – предположила Кейла.
      – Люк тоже. Он сказал, что наша счастливая семья вдохновила его самого жениться и остепениться. В один прекрасный день.
      – Приблизительно лет через десять. – Кейла рассмеялась.
      – Он говорит, скорее через пятнадцать, – поправил ее Мэт.
      – Ну, как мы оба знаем, эти вещи нельзя спланировать. Судьба имеет обыкновение вмешиваться и все делать по-своему, как это было у нас.
      – Я так рад, что она вмешалась, – с жаром сказал Мэт. Он нежно поцеловал ее. – Так невероятно рад.
      Кейла тихо вздохнула. Она была счастлива.
      – О, Мэт, и я тоже.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12