Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Виконт Адриланки - Сетра Лавоуд

ModernLib.Net / Браст Стивен / Сетра Лавоуд - Чтение (стр. 10)
Автор: Браст Стивен
Жанр:
Серия: Виконт Адриланки

 

 


      — Новый бандит? Именно сейчас, когда у нас есть все возможности справиться с ним? Как глупо.
      — Да. Но достаточно умный для того, чтобы «работать» в области, где много путешественников, но нет ни графа, ни герцога. Только несколько проклятых баронов, хотя, как вы знаете, в другие времена даже их было вполне достаточно.
      — Он действует один?
      — У него не слишком большая банда; не больше десяти человек, согласно последним донесениям.
      — Я пошлю эскадрон кавалерии, когда мы сможем выделить хотя бы один из них.
      — Когда мы сможем выделить хотя бы один из них, Главнокомандующая? То есть наши войска теперь нужны для чего-то другого?
      — Точно.
      — Вы обязаны объяснить мне, для чего они нужны. Но сначала, заметили ли вы там, снаружи, джентльмена, одетого в очень дорогой синий наряд?
      — Да, Ваше Величество. Он сидел на диване рядом со мной с закрытыми глазами, так что он либо глубоко задумался, либо легко задремал.
      — Это эмиссар с острова Элде. Я надеюсь найти способ заделать щель между нами. Как вы знаете, нашего последнего эмиссара отослали домой.
      — Да, помню.
      — В последний раз, когда я встретилась с этим джентльменом, ждущим сейчас приема, он потребовал от меня, чтобы их кораблям было разрешено торговать с Гринэром.
      — Неужели?
      — Вам, я думаю, не надо объяснять, что почувствуют Орки и Тсалмоты, узнав об этом.
      — Да, и можно ли мне спросить, как Ваше Величество ответила на это?
      — Я сказала, что мы были просто счастливы, если бы они разрешили нашим кораблям заправляться водой и припасами в Гавани Красное Небо.
      Сетра хихикнула. — Могу себе представить, что ваш ответ вряд ли понравился острову Элде.
      — Он даже не стал терять время и посылать за инструкциями, но просто заявил, что это невозможно. Я имела честь указать ему, что нет ничего невозможного, триста лет назад мы его завоевали и с удовольствием повторим это опять.
      — А. Ну, это было не то замечание, которое ему хотелось услышать.
      — Действительно. Он вышел из себя, резко повернулся ко мне спиной, даже не попрощавшись, и нарушил, даже не знаю сколько, правил этикета. Я сбилась после девятогого или десятого.
      — Замечательно. Так что теперь, какие бы приказы он не получил, он должен извиниться или лишиться чести, а это, безусловно, будет очень болезненно воспринято дома.
      — Точно.
      — И вы, конечно, примите его извинения, и предложите более приемливые условия.
      — Которые он будет почти обязан принять. А если он этого не сделает…
      — Да, мы знаем, что на Элде нет места для сомнений или колебаний.
      Империатрица кивнула.
      — Вы, Ваше величество, как я вижу, великолепный дипломат.
      — Я учусь, надеюсь. Да, кстати, Дом Ястреба сделал то, что они обещали, по меньшей мере частично.
      — Неужели?
      — Они публично объявили, что я Империатрица, и призвали Дома собраться на Встречу Провинций.
      — Как, они это сделали? Ну, это хорошая новость, потому что я не думаю, что мы сможем продолжать содержать нащу армию еще достаточно долго, хотя, будьте уверены, подписка среди Драконов и Лиорнов принесла чудеса.
      — Я рада слушать это, Главнокомандующая. Так что наши дела идут.
      — Никаких сомнений.
      — Итак, это все?
      — Ваше Величество…
      — Да?
      — Я прошу разрешения напомнить Вашему Величеству то, ради чего я попросила о аудиенции.
      — Черепки и осколки! Точно! Ведь вы же не просто так сказали, что в ближайшие время будет трудно выделить даже эскадрон кавалерии. Я думаю, что эти дела связаны.
      — Ваше Величество очень проницательны.
      — Что ж, давайте послушаем. О каком деле вы бы хотели поговорить со мной, Главнокомандующая?
      — О войне, конечно.
      — Естестественно. Но, если можно, не будете ли вы более точной?
      — О, Ваше Величество отлично знает, что я люблю быть точной во всех отношениях.
      — Итак?
      — Ваше Величество, я имею в виду Претендента.
      — Ах, да. Тогда разрешите мне показать вам карту.
      — Ваше Величество знает, что я обожаю карты.
      — Тогда взгляните на эту.
      — Это работа Вашего Величества?
      — Да.
      — Замечательная карта, Ваше Величество. А эта голубая область, что она представляет?
      — Это область которую, год назад, Претендент считал своею, не без оснований.
      — Достаточно большая.
      — О, да.
      — Если бы я увидела ее тогда, я бы забеспокоилась.
      — Значит сейчас вы, Гавнокомандующая, не обеспокоены?
      — Нет, не, как вы сказали, обеспокоена. Возможно озабочена. Но что это за область, обозначеная розовым?
      — А! Вы увидели и это?
      — Ну, ее трудно не увидеть — Ваше Величество сама видит, что вот в этом месте все абсолютно розовое.
      — Да. Это область, которую, согласно донесениям наших лучших разведчиков, он контролирует до сих пор.
      — Ваше Величество, насколько хороши ваши лучшие разведчики?
      — Ну, они могли бы быть еще лучше, — вынуждена была согласиться Империатрица.
      — И?
      — И все-таки я думаю, что они не сильно ошибаются.
      — Ну, посколько наши дела идут достаточно хорошо, это невозможно отрицать.
      — Я рада, что вы согласны со мной, мадам.
      — Однако, по моему почтительному мнению, эта карта слегка, как бы это сказать, устарела.
      — Неужели? Значит у вас есть более свежая информация?
      — Точно. И именно для того, чтобы поделиться этой информацией, я сделала себе честь повидаться с Вашим Величеством лично.
      — Хорошо, давайте послушаем. Если это настолько важно, что для этого вы покинули ваше убежище, я обязана выслушать эту новость.
      — И Ваше Величество совершенно правы.
      — Итак, что это за знаменитая информация?
      — Я должна сказать, что как раз сейчас Претендент контролирует еще один район, примерно… — она коснулась пальцем карты, — здесь.
      Империатрица побледнела. — Что такое вы говорите мне?
      — Претендент перебросил сюда всю свою армия. Мы считаем, что они находятся в двух днях пути от города.
      — Но разве такое может быть, они так близко, а мы ничего об этом не знаем?
      — О, насколько я могу судить, они перебрасывали свои отряды маленькими порциями, пока не собрали армию где-то в района Хартра, а оттуда двинулись сюда вдоль побережья, вот и все.
      — Тем не менее, мне это кажется невозможным.
      — Мы думаем, что у них была поддержка какого-то бога или демона, Ваше Величество.
      — Хммм. Из этих двух, я бы предпочла демона.
      — Быть может Ваше Величество права.
      Империатрица вздохнула. — Итак, Главнокомандующая. Что мы должны делать?
      — Ваше Величество, я бы предложила сражаться.
      — Сражаться. Хорошо. Я согласна. Будем сражаться. Вместо того, чтобы робко отступить перед Претендентом; я думаю, что сражаться — хороший план. Более того — я живу в этом городе, и, если я отрекусь, идти мне некуда. Так что остновимся на этом, но как именно мы собираемся сражаться?
      — Есть ли у вас здесь карта Адриланки? Если нет, я легко могу принести свою.
      — Конечно есть. На стене этой самой комнаты. Собственно говоря это карта всего Графства Уайткрест, большую часть которого занимает город, потому что в этой самой комнате Графиня обычно занималась делами Графства. Сейчас она висит в углу, за книжным шкафом.
      — Очень хорошо, — сказала Сетра, снимая ее со стены. С разрешения Ее Величество, она положила карту на стол (накрыв ею все остальные бумаги), и какое-то время внимательно изучала.
      — Я бы перекрыла вот эти три дороги, поставив на каждую из дивизию, расположенную в четверти мили от города, так что в случае, если линия будет прорвана, мы сможем отступить в город и защищать, если потребуется, дом за домом.
      Императрица кивнула. — Продолжайте.
      — Дивизию на этой дороге я отдам своей ученице, эту Маролану, у которого есть какой-никакой опыт командования, а вот здесь я буду командовать сама, как мы говорим, засучив рукава. Четвертая дивизия останется в резерве, а пятая будет охранять порт, на случай, если они попытаются высадить десант. Лорд Кааврен идеально подходит для этого дела. Кстати, я хотела бы поговорить с ним как можно быстрее.
      — Увы, Лорд Кааврен больше не является Капитаном моей Гвардии.
      — И какую же должность он занимает сейчас?
      — Никакую.
      — Никакую? Вы его уволили?
      — Ни в коем случае. Он сам подал прошение об отставке.
      — И по какой причине?
      — Во всяком случае не по той, которую он назвал мне. Он утверждал, что стал слишком старым и, вообще, устал. Я думаю, что вы не хуже меня знаете, как много правды в этих словах.
      — Н-да, я поговорю с ним. Если он не захочет охранять порт, тогда, по меньшей мере, я бы хотела видеть его здесь, охраняющим Ваше Величество. И, потом, мне нужен Бримфорд, тоже. Знает ли Ваше Величество, где его можно найти?
      Услышав вопрос, Императрица слегка смешалась, Орб стал слабо розовым, тем не менее Ее Величество быстро взяла себя в руки и сказала, — Ему сообщат.
      Сетра, сделав вид, что не заметила смущения Ее Величества, сказала, — И еще я хотела бы поговорить с Некроманткой и понять, не сможем ли мы повторить те же игры, в которые так успешно играли во время сражения у Горы Дзур.
      — А разве Претендент не готов к этому?
      — Возможно, хотя я и не понимаю как. Видите ли, я знаю очень мало сил, которые в состоянии противостоять некроманту, за исключением, конечно, более умелого некроманта, и я клянусь, что в нашем мире таких нет.
      — Очень хорошо, Главнокомандующая. Но, тем не менее, я озабочена.
      — Так же как и я, Ваше Величество.
      — Что вы думаете о битве? И я бы хотела знать ваше настояшее мнение.
      — Ваше Величество, я не знаю. Если исходить из числа, то у них очень маленькие шансы на успех, и к тому же, так как мы защищаемся, это означает, что, даже если мы отправим десять рот для защиты порта, все равно у нас тактическое преимущество; для того, чтобы удержать позицию, нужно значительно меньше солдат, чем для того, чтобы ее захватить.
      — Замечательно, это звучит обнадеживающе.
      — Более того, у нас есть Лорд Бримфорд и Некромантка, а также достаточно времени на подготовку. Я верю, что они в состоянии хорошо проявить себя. И, самое главное, у нас есть Орб. И я уже не говорю о многочисленных волшебниках, многие из которых более чем способны поучаствовать в сражении регулярных армий. Этого преимущества у них точно нет, а оно очень и очень немаленькое.
      — Вы наполнили меня надеждой.
      — Тем не менее…
      — Да?
      — Как Ваше Величество понимает, Претендент знает всю эту статистику не хуже меня. Вполне возможно, что он приготовил нам какой-нибудь сюрприз, но, возможно, что и нет.
      — Да, но на что он рассчитывает?
      — Ваше Высочество, хотела бы я знать.
      Империатрица нахмурилась, потом пожала плечами, — Очень хорошо, — сказала она. — Что сейчас?
      — Я пойду, чтобы поговорить с Каавреном, а также призвать Некромантку и мою ученицу. И я должна создать что-то вроде штаба, чтобы при помощи которого буду управлять снабжением, коммуникациями, разведкой и инженерными делами. И если я могу предложить план действий Вашего Величества…
      — Можете.
      — Я думаю, что Ваша Величество должно призвать Бримфорда, потом приказать Графине немедленно привезти еду и запасы, которые потребуются для армии. Как только мой штаб будет на месте, я пришлю точный список того, что мне нужно, в том числе материалов, которые потребуется для постройки укреплений и редутов, которые мы в состоянии создать за два дня.
      — Принимаю. Я также прикажу Брудику передать всем тем, кто меня ждет, что сегодня я больше никого не приму.
      Сетра нахмурилась и какое-то время думала. — Я бы предложила Вашему Величеству не делать этого.
      — Но где я возьму время, чтобы увидеть их?
      — Ваше Величество должна попытаться найти время; дела должны идти как обычно. Если Ваше Величество сделает так, как она предложила это, и дела замрут, слово об этом безусловно достигнет наших врагов, и он могут сообразить, что их планы раскрыты. А это, естественно, лишит нас некоторого преимущества.
      Ее Величество наклонила голову и сказала, — Хорошо, согласна. Кроме того, в некоторых отношения так даже лучше.
      — Да?
      — Я думаю, что пока вы заниметесь своими делами, я, по меньшей мере, смогу встретиться с эмиссаром Элде. И тогда это вопрос будет, наконец, решен.
      — Ваше Величество полно мудрости.
      Сетра немедленно отправилась по своим делам, оставив Ее Величество, во-первых, сказать Брудику, чтобы он пригласил эмиссара с острова Элде, и, во-вторых, в ожидании его внимательно разглядывать карту.
      Выйдя из комнаты Ее Величества, Сетра прошла, не задерживаясь, приемную (только обменявшись самыми короткими и дружескими поклонами с Брудиком), и, пройдя через залы и коридоры, вскоре оказалась в той области Особняка, которую все еще использовала Графиня. Она немедленно нашла служанку, которая оказалась, по совместительству, поварихой, и, обращаясь к достойной Текле, сказала, — Меня зовут Сетра Лавоуд. Я хочу знать, возможно ли обменяться парой слов с твоим хозяином, Графом.
      Мы должны сказать, что за последние два года эта служанка постепенно привыкла к мысли, что живет под одной крышей с Империатрицей; более того, могущественные аристократы и волшебники хотят взад-вперед совсем недалеко от нее, хотя, оставаясь на своей стороне Особняка, она никогда не встречалась с ними воочию. Тем не менее, оказаться лицом к лицу с Чародейкой Горы Дзур, — все-таки это было больше того, что девушка могла вынести. Мы не можем точно сказать, слышала ли она в детстве рассказы, в которых Чародейка была величайшим злом, и тем более мы не знаем, верила ли он им. Зато мы точно знаем, как она отреагировала: Она побледнела, потом покраснела, потом побледнела опять, как если бы была не в состоянии решить, должна ли вся кровь собраться в ее голове или нет. Когда, несмотря на непрекращающиеся изменения цвета ее лица, она так и не решилась ни на что, в конце концов она нашла самое простое решение этой делеммы — потеряла сознание и упала, как подкошенная.
      Сетра, которая, возможно, предвидела такую развязку, подхватила ее прежде, чем она ударилась о пол, и перенесла на диван. Поскольку других слуг поблизости не было, Чародейка, на лице которой появилось что-то вроде улыбки, вошла в кухню, взяла стакан воды и смочила ею губы и затылок девушки. Наконец глаза служанки открылись, она посмотрела на Чародейку, которая глядела на нее достаточно дружелюбным взглядом, и открыла рот, собираясь испустить как можно более громкий крик.
      — Тихо, дитя, — сказала Сетра.
      Служанка, у которой инстинкт подчинения оказался сильнее, чем страх, закрыла рот.
      — А теперь вставай, моя милая. Никто не собирается убивать тебя. Тебе нужно только подойти к комнате Графа и спросить, можно ли поговорить с Милордом Каавреном.
      Девушка попыталась встать на ноги. Сетра поддержала ее, так что, почувствовав прикосновении ее руки, Текла вздрогнула, съежилась, а потом опять покраснела. Сетра сделала вид, что не заметила этой реакции, так что, наконец, служанка сумела встать на ноги. Более того, на своих трясущихся ногах она сумела присесть и сказать, — Да… — но здесь ей пришлось остановиться, потому что она не сумела точно решить, какой титул подходит Чародейке. Та, со своей стороны, не переставала улыбаться, совсем незло, и это, если ничто другое, дало служанке сил пойти — хотя и пошатываясь под тяжестью собственного тела — и попытаться выполнить порученное ей дело.
      Сетра медленно пошла за ней, сожалея о своей книге, которую оставила на рабочем столе Ее Величества, но достаточно скоро услышала тяжелые шаги, которые никак не могли принадлежать служанке, и, действительно, в дверях появился Кааврен.

Восемьдесят Вторая Глава

Как Кааврен и Империатрица достигли взаимопонимания

      Когда Даро занималась делами графства в своих комнатах, Кааврена обычно можно было найти недалеко от нее. Даро, перечитывая, исправляя и подписывая бумаги, время от времени развлекалась, обмениваясь с ним мнениями, или по-дружески подшучивала над ним; он, в свою очередь, время от времени целовал ее руку, глядя ей в глаза и улыбаясь.
      Именно в один из этих моментов появилась служанка.
      — Милорд Граф, — сказала она.
      — Что случилось? — мягко спросил он, — а потом, разглядев ее лицо, добавил, — О, детка, кажется, вы расстроены. На Особняк напали? Если что-то произошло в нашей части Особняка, ты должна немедленно сказать мне, атакован ли Орб, а я должен решить, касается ли это меня.
      — Милорд, — сказала Даро, — вы прекрасно знаете, что в таком случае вы непременно должны вмешаться.
      — Вы так думаете, мадам?
      — Я убеждена в этом.
      — Ну что ж, давайте посмотрим. Итак, на дом напали?
      — Нет, милорд.
      — Отлично, по меньшей мере этот вариант мы отбрасываем. Но, тогда, что же тебя так взволновало, моя дорогая? Судя по твоему бледному лицу, прерывистому дыханию и дрожи в ногах, с тобой произошло что-то, что совершенно выбило тебя из колеи.
      — Милорд, к вам пришел посетитель.
      — Как, это все?
      Девушка вздохнула и утвердительно кивнула головой, да, именно это.
      — Тогда тебе осталось только сказать, кто же этот знаменитый посетитель.
      — Милорд, это…
      — Ну?
      — Это…
      — Говори!
      — Сетра Лавоуд! — выпалила бедняжка, и немедленно вжала голову в плечи, как если бы хотела избежать сверхъестественного удара грома, который должен был стать ответом на ее слова.
      Однако вместо грома, естественного или сверхъестественного, последовало нечто такое, что смутило ее еще больше. Кааврен пожал плечами и сказал, — И это все? И что хочет Сетра Лавоуд?
      Глаза девушки расширились до опасного предела. — Что хочет Сет — то есть что она хочет?
      — Да, точно.
      — Ну, увидеть вас, милорд!
      Сказав это, она глубоко вздохнула, выпрямилась в полный рост и храбро сказала, — Милорд, если вы хотите, я пойду и задержу ее, пока вы не не убежите.
      Глаза Кааврена расширились и он повернулся к Даро. — Моя любимая.
      — Да, милый?
      — Мы должны удвоить зарплату этой девушке.
      — Я пришла к тому же выводу, милорд.
      Кааврен улыбнулся девушке совсем не злой улыбкой, потрепал ее по голове и сказал, — Ну, я думаю, что могу обменяться парой слов с Чародейкой Горы Дзур и при этом не потерять свою душу. Но, сказала ли она, о чем она хочет поговорить со мной?
      — Милорд, я — то есть она не сказала.
      — Хорошо.
      Кааврен нахмурился, задумался, пожал плечами, поняв, что не в состоянии догадаться, и, нежно простившись с Графиней, вышел в гостинную, которую мы уже неоднократно упоминали, и где, действительно, его ждала Сетра Лавоуд.
      — Чародейка, — сказал он, низко кланяясь. — Какая честь для моего дома.
      — Какое удовольствие видеть вас, сэр. Могу ли я отнять у вас пару минут вашего времени?
      — Конечно, я никуда не тороплюсь.
      — Тем лучше.
      — И о чем вы хотите поговорить со мной?
      — Ее Величество изучает карты.
      — И что? — сказал Кааврен, пожав плечами, как если бы то, что делала Ее Величество, было ему неинтересно.
      — Она изучает карты, — повторила Сетра, — с особой целью.
      Кааврен, осознав, что Чародейка собирается сказать ему что-то действительно важное, собрался. — С особой целью, вы сказали?
      — Да, с самой серьезной целью.
      — И эта цель касается меня.
      — Самым непосредственным образом.
      — Тогда, если вы сообщите мне эту цель, обещаю вам, что не пропущу ни слова из вашего рассказа.
      — Ее цель — составить план сражения.
      — Сражения?
      — Точно.
      — И что это за сражение, могу ли я спросить?
      — Конечно можете, мой дорогой Граф. Более того, уже целый час я только и пытаюсь заставить вас это спросить.
      — Очень хорошо, я спрашиваю. Что за сражение?
      — Против Претендента. Он нападет на город через два дня.
      — Что такое вы говорите мне? — воскликнул Кааврен.
      — Именно то, что я имела честь сказать вам. Армия Претендента находится на юго-западе, в двух днях ходьбы от вашего дома.
      — Клянусь Лошадью! Это невозможно.
      — Я бы не стала заходить так далеко и говорить «невозможно», — сказала Сетра. — По меньшей мере любое событие, которое уже произошло, нельзя считать невозможным. Чтобы использовать слово «невозможно» для обсуждения того, что уже случилось, вы, как сами понимаете, должны изменить смысл этого весьма хорошего слова.
      — Ну, пускай Лорды Суда сохранят нас от изменения смысла хороших слов, — сказал Кааврен. — Но, если так, Претендент вот-вот нападет на город, вы это сказали?
      — Я не только сказала это, но даже готова повторить.
      — Н-да, — сказал Кааврен. И как если бы этого открытия было недостаточно, он добавил, — Ну и ну.
      — Да, — с жаром сказала Чародейка. Потом добавила, — Насколько я поняла, вы ушли со службы Ее Величества.
      — Да, я сделал это, мадам. И теперь я свободный человек. Или, по меньшей мере, свободный настолько, насколько можно быть свободным в нашем мире.
      — Могу ли я спросить?
      — Мадам, я уже…
      — Подождите, милорд.
      — Да?
      — Я просто хочу заметить, что если из ваших губ собиралась вылететь слово «стар», я вынуждена напомнить вам, с кем вы разговариваете.
      — Да, великолепное замечание, мадам. Я не должен, помимо всего прочего, изменять смысл весьма хорошего слова.
      — И тогда?
      Каарен какое-то время размышлял, так как невозможность использовать слово «стар» заставила его переоценить то, что он собирался сказать. Наконец он заставил себя сказать, — Обдумав все, я не думаю, что могу ответить на ваш вопрос. То есть, не солгав; и я решил не лгать вам, мадам.
      — Я очень рада; что касается меня, то я решила, когда-то очень давно, что мне не лгут.
      — Тем лучше; значит мы поняли друг друга.
      — Не до конца.
      — То есть?
      — Если Ее Величество сделала что-то, что вы не одобряете, я прошу вас обдумать свой ответ, еще раз.
      — Я уже думал на эту тему, мадам. Более того, я поговорил с Айричем, который заставил меня обдумать все еще раз. И, как если бы этого было недостаточно, я повстречался с — ну, это не сейчас. В любом случая я узнал, что тот поступок, в котором я упрекал Ее Величество, оказался значительно менее оскорбительным, чем я думал, и это, тоже, заставило меня поразмыслить. Так что я, как видите, провел в размышлениях не слишком мало времени. В результате я просто не знаю, что и думать об всем этом деле.
      — А, так вы узнали кое-что, что заставило вас изменить свое мнение? — спросила Чародейка, извлекая один-единственный значащий факт из чересчур экспансивной речи, обычно не свойственной Кааврену.
      — Да, я подслушал кое-что год назад во время приема, устроенного Мароланом в Черном Замке.
      — Совершенно верно, — сказала Сетра, как если бы ожидала услышать именно этот ответ, и никакого другого. — Итак, есть ли сейчас что-либо, что мешает вам опять пойти на службу к Ее Величеству?
      Кааврен нахмурился, потер кулаком губы, и сказал, — Самолюбие.
      — А. Да, я поняла.
      Кааврен поклонился, довольный тем, что ему не надо объяснять почему, будучи в отставке, ему не слишком просто попросить у Ее Величества свою старую должность.
      — Но, — продолжала Сетра, — представим себе, что Ее Величество попросит вас опять стать Капитаном ее Гвардии? И, предположим, что я сделаю то же самое?
      — Мадам, я не в состоянии вообразить, что Ее Величество сделает это.
      — У меня воображение лучше, чем у вас, дорогой сэр.
      — Тем не менее…
      — Милорд, — перебила его Сетра.
      — Да?
      — Если вы меня извините, через мгновение я вернусь к вам.
      И действительно, через несколько минут Сетра вернулась, сказав, — Мой дорогой Кааврен.
      — Да, мадам?
      — Если вы можете уделить мне еще две минуты…
      — Те ли это две минуты, которые вы хотели от меня раньше, или это новые, добавочные две минуты?
      — О, совершенно новые.
      — Ну, если все эти две минуты собрать вместе, получиться не меньше двух часов. Тем не менее, моя дорогая Сетра, если вы попросите, для вас я не пожалею и двух лет.
      — Замечательно.
      — Но тогда, чему будут посвящены именно эти две минуты?
      — Ее Величество хочет видеть вас.
      Каврен застыл — и мы уверены, что, хотя читатель и не ожидал ничего другого, нашему храброму Тиасе это показалось совершенно удивительным. Не говоря ни слова, он поклонился в направлении Сетры и отправился на крытую террасу — которая, как читатель возможно помнит, находилась в распоряжение Ее Высочества. Здесь его встретил Хранитель Колокольчиков, который, обменявшись с ним двумя словами, немедленно согласился представить его Ее Величеству.
      Брадик провел его мимо других, ждущих в гостинной, которые — то есть все те, кто терпеливо дожидался приема Ее Величества только для того, чтобы увидеть, как сначала Главнокомандующая, а теперь Тиаса прошли перед ними — бросили на него более или менее красноречивые взгляды.
      Войдя на террасу, Хранитель Колокольчиков объявил, — Граф Уайткрест, — после чего вернулся в гостинную, оставив Кааврена наедине с Ее Величеством.
      — Милорд Кааврен.
      — Ваше Величество, — сказал он, почтительно кланяясь.
      — Вы сейчас свободны?
      — Свободен? Я не понял вопроса, который Ваше Величество имело честь мне задать.
      — Есть ли у вас какие-нибудь обязательства по отношению к кому-нибудь или вы свободны?
      — А! Теперь понял. Я совершенно свободен, Ваше Величество.
      — Тогда, обдумав все возможных кандидатов, настолько полно и тщательно, насколько возможно, я решила, что вы — самый подходящий и квалифицированный индивидуум на пост Капитана Императорской Гвардии.
      Здесь она остановилась и внимательно посмотрела на Тиасу. Кааврен, уловив намек, поклонился и сказал, — Ваше Величество слишком добро ко мне.
      — Совсем нет, — сказала она. — Осмеливаюсь ли я надеяться, что вы принимаете? Я уже написала приказа о вашем назаначении, и нужно только ваше слово, прежде чем я подпишу его.
      — Я с радостью принимаю, Ваше Величество.
      Зарика кивнула и одним росчерком пера (замечательного инструмента, который, как мы подозреваем, читатель еще не успел забыть) Кааврен опять стал Капитаном Императорской Гвардии. Вот первые слова, произнесенные им, когда он получил свою старую должность, — Я к услугам Вашего Величества.
      — Вы знаете план Сетры Лавоуд?
      — Нет, наш разговор не дошел до ее планов.
      — Тогда поговорите с ней; Главнокомандующая, естественно, объяснит вам вашу задачу.
      — Хорошо, Ваше Величество, — сказал Кааврен. — Я предвкушаю удовольствие работать вместе с ней на благо Империи. — Потом, самым почтительным образом поклонившись, он вышел из комнаты.
      Когда он вышел в гостинную, Сержант, по долгу службы находившийся у дверей, не мог сдержать улыбки, слегка тронувшей его губы, и произнес только одно слово, — Капитан.
      Кааврен ответил такой же, даже более скупой улыбкой, и вернулся туда, где ждала его Сетра Лавоуд.
      — Ну, Капитан? — сказала Чародейка.
      — Да, Главнокомандующая?
      — Я взяла на себя смелость, — продолжала Сетра, — послать вашу служанку за этим. — С этими словами она протянула ему золотой плащ, с капитанской эмблемой, который он убрал подальше, выйдя в отставку.
      — Хорошо, — сказал Кааврен, опять надевая свой плащ. — Слишком много церемоний после какого-то года отсутствия.
      — Какие церемонии? — спросила Сетра.
      Кааврен улыбнулся и поклонился.
      — А теперь к делу, Капитан, — продолжала Сетра. — Вы понимаете, что будет сражение?
      — Так мне сообщили, и, даю слово, я не собираюсь спорить с вами и Ее Величеством.
      — И это лучше всего. И, как вы думаете, какую роль в битве будете играть вы?
      — Самый простой вопрос на свете.
      — То есть?
      — Вы знаете, что в последний раз, когда Императору угрожали, меня не было на посту, так как Его Величество послал меня арестовать Лорда Адрона, и был убит. На этот раз такого не случится.
      — То есть вы хотите остаться с Ее Величеством.
      — Я не только хочу этого, но и настаиваю на этом.
      Сетра кивнула. — Хорошо, я принимаю. А сейчас, Капитан, если вы извините меня, я должна подготовить город к защите. Кстати, не могли вы сказать мне что-нибудь о порте?
      — А что с ним?
      — О его обороне.
      — А, это достаточно просто. Порт делится на две части: одна не требует никакой защиты, вторую защитить невозможно.
      — Как, невозможно?
      Кааврен пожал плечами. — Ну, я немного преувеличил. Когда мы говорим «порт», то иногда имеем в виду гавань — то есть часть моря, на которой стоят на якоре корабли, разгружаясь или загружая товары — но чаще всего подразумеваем область суши, с юга ограниченную водой, с востока устьем реки Адриланка, а севера и запада утесами.
      — Очень хорошо, и что с ней?
      — Нет никакой необходимости защищать ее по той простой причине, что двадцать солдат, стоящих на верху лестниц, взбирающихся на утесы, смогут удержать любое число врагов, сколько бы их не было.
      — Хорошо, принимаю. Что еще?
      — Есть также еще один район города, который мы называем Восточным Портом, это восток устья Реки Адриланка. Здесь нет утесов, только холмы, и чем дальше на восток, тем более пологие. Здесь враг может легко высадиться, и даже ворваться в город через Южную Адриланку.
      — И, как вы сказали, это невозможно защитить?
      — На самом деле, возможно, не все так плохо. Это зависит от того, сколько людей вы можете выделить, и от числа тех, кто попытается высадиться. Я бы хотел по меньшей мере десять взводов на каждый карабль.
      — Независмо от того, сколько людей на корабле?
      — Да, точно. Но…
      — Что еще?
      — Если они будут высаживаться одновременно, это совсем другое дело.
      — И тогда?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24