Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Марк Блэквелл (№1) - Когда бессилен закон

ModernLib.Net / Триллеры / Брэндон Джей / Когда бессилен закон - Чтение (стр. 18)
Автор: Брэндон Джей
Жанр: Триллеры
Серия: Марк Блэквелл

 

 


— Документы слишком запутаны всякими посредническими контрактами и закладными по найму. Но у нас имеется арендное соглашение с подписью Малиша.

Я откровенно поморщился.

— Здание кто-то арендовал?

— Да, но Малиш имел право доступа. Это один из складов самообслуживания, и у Малиша имелись ключи от некоторых его отделений.

Я сидел молча, делая вид, что обдумываю все это. Я дал им возможность понаблюдать за мной.

— Словом, у вас есть следующее, — в конце концов заключил я. Я уже большее не говорил «мы». — У вас имеются Малиш и Джесси — рецидивист и исправившийся наркоман, который, возможно, скажет что-то из того, что было предложено ему полицейскими, дабы он не угодил в тюрьму в третий раз за свою короткую жизнь. Вы имеете доказательство, что оба они однажды утром оказались в одном ресторане, и Малиш сказал Джесси два слова по пути к выходу. У вас есть заявление жертвы ограбления, где говорится о пропаже документов, которые нужны были Малишу, но самих этих документов у вас нет. Вы имеете свидетеля, отдавшего эти бумаги — нет, какие-то бумаги, потому что их содержания он не знает, — кому-то другому, но не Малишу. И последнее: у вас есть некоторые из похищенных вещей, обнаруженных в здании, которое, возможно, принадлежит Малишу, но арендовано кем-то другим. Я ничего не пропустил? В таком ли состоянии находилось дело, когда я собирался вести его? Не потеряли мы какого-то свидетеля или что-то еще?

— Вы же знаете, какая здесь ситуация, Марк, — сказал Фрэнк с пылом продавца, опускающего последние ставни на окнах. — Он же не вел ежедневных записей всего этого дерьма. Похоже, это первый случай за последние десять лет, когда Клайд Малиш подошел так близко к статье за соучастие в уличном преступлении. Конечно, он побеспокоился о защите. Присяжные поймут это. Мы знаем, что именно должны доказать. Если все это лишь совпадения, то этих совпадений слишком много, чтобы он сумел найти всему объяснение.

— Может быть.

— Кроме того, мы получше подготовим к завтрашнему дню Джесси. Джо Уайт не сможет подлавливать его так, как это только что проделали вы. Он не так хорош в перекрестном.

— Не обманывайся, — сказал я. — Джо, конечно, не самый большой мастер своего дела, но очевидное он видит.

— К тому же... гм... — Фрэнк смутился. — Не хочу вас обидеть, но кое-что из того, о чем вы спрашивали, можно было опротестовать. Мы могли бы воздержаться от ответов.

— Однако ты не можешь запретить ему задавать вопросы. В этом я больше чем уверен.

Я предоставил им возможность несколько секунд попотеть над тем, что я сказал. Заметив, что Фрэнк уже готов снова заговорить, я заметил:

— Ты ведь знаешь, какая у нас вторая проблема? Вы ведь имеете дело с уголовным преступлением второго разряда.

— Что? Почему? Нет, первого. Кража из жилого помещения. Это...

Фрэнк пришел в замешательство от того, что ему приходится объяснять мне простейшие пункты уголовного права.

— Да. А ты помнишь дефиницию понятия «жилое помещение»? А, Фрэнк?

— Это... Я не знаю, у меня нет при себе уголовного кодекса. Но я помню, что это место, предназначенное для проживания в нем, для сна или...

— Правильно. А там был офис. Жилая часть дома находилась наверху. Твой главный свидетель даже ни разу не упомянул о том, что он сам или его напарник — некий гражданин Джо — поднимались на второй этаж.

— Но так оно и было. Именно так мы поставим вопрос. Именно там они взяли стерео и другие вещи.

— Все правильно. Но разве Клайд Малиш помогал им, поощрял это преступление, руководил ими или совершал что-то еще, что можно квалифицировать как соучастие? Нет. Ничего, кроме бумаг, ему не было нужно. Это сказал Джесси. А бумаги находились в офисе. На мой взгляд, офис здесь фигурирует как нежилое помещение. Получается — хищение второго разряда.

— Я видела, что с этим может возникнуть проблема, — сказала Мерилин.

Фрэнк взглянул на нее так, будто она только что обвинила его в приставании к малолетнему. К ребенку-мальчишке.

— Ты видела? Тогда какого черта ты не...

— И предположим следующее, — оборвал я, — предположим, они найдут его виновным только в подстрекательстве к грабежу. Это понижает его преступление еще на разряд. Теперь речь идет уже о третьем разряде правонарушений. От двух до десяти лет. И неужели вы предполагаете, что у Клайда Малиша для прикрытия зада не найдутся свидетели его хорошей репутации, которые назовут его святым южного района и скажут, что он, безусловно, заслуживает того, чтобы предоставить ему еще один шанс?.. Вы знаете, сколько денег он перечислил церквям и сиротским приютам в прошлом году? Ты задумывался о том, что тебе придется допрашивать монахинь, Фрэнк? Черт побери! Если он получит обвинение по третьему разряду, я бы сам дал ему условное освобождение, особенно с учетом того обстоятельства, что обвинение будет основано на словах Джесси, грабителя и исправившегося наркомана, внезапно осознавшего свою вину.

— Что же вы посоветуете? — спросила Мерилин.

Фрэнк просто сидел совершенно ошеломленный. Час назад он чувствовал себя так уверенно, готовясь к процессу по делу о небольшой краже, как вдруг все это превратилось в дело первостепенной важности, поставило под угрозу всю его карьеру.

— Я вовсе не уговариваю вас что-то предпринять. Я не вмешиваюсь в судебные процессы. Разве такое случалось? Я всего лишь говорю, что нам нужно. Мне не хотелось бы, чтобы вы работали вслепую. Смотрите, — я конфиденциально понизил голос. — Вам известно все о Клайде Малише, не так ли?

Они согласно кивнули.

— Вы знаете, что мы пытаемся сколотить на него сразу дел восемь. Вам известно, что он стоит за половиной ограблений и автомобильных краж в городе и еще — Бог знает — за какими делами? То, что нам нужно от первого нашего дела, — это нокаут. Это должно быть сильное обвинение. Условное освобождение проблем не решит. Если Малиш получит условный срок, он останется здесь, такой же довольный и нахальный. Он по-прежнему будет заправлять всем, но станет осторожнее и — будьте уверены — рук не замарает. Мы уже никогда не достанем его во второй раз. Он должен сесть в тюрьму. Понимаете? В тюрьму!

Я ораторствовал и в то же время говорил искренне. Они подались вперед в своих креслах. Моя рука легонько дрогнула, когда я указал ею на воображаемого Клайда Малиша.

— Если он сядет в тюрьму, все его дело развалится. Никто больше не сможет управлять организацией так, как он. А вот если он вдруг поймет, что неуязвим, — это катастрофа. Люди непременно будут свидетельствовать против него, только если почувствуют, что у нас на него имеется что-то серьезное. Вы улавливаете? Надо поджечь его дом и бить крыс, когда они начнут выскакивать на улицу.

Именно этого мы и хотим от вас. Лучше закрыть дело сейчас, чем вынести на суд и получить условное освобождение. Или — избави Боже! — оправдательный приговор. Он выйдет на свободу — и это будет конец всем нашим планам. Если впредь мы выдвинем против него обвинение, это будет выглядеть щекоткой из чувства мести. Мы, скорее всего, не сумеем добиться даже того, чтобы выдвинуть обвинение. Закрыть дело будет намного предпочтительней. Если мы это сделаем, то он, может быть, станет даже наглее. Беспечнее.

Я устало откинулся в кресле. Они явно нервничали и по-прежнему с надеждой смотрели на меня, ожидая указаний.

— Наше первое дело против него должно быть твердым, как скала, — заключил я.

— Так значит... — смущенно начала Мерилин.

Я поднял руки.

— Как поступить — это решать только вам. Я не знаком с делом так, как вы. Следовательно, вам и карты в руки. Я просто хотел, чтобы вы знали, что поставлено на карту.

Они переглянулись. Фрэнк начал было говорить, но осекся. Мерилин тоже попыталась с тем же успехом. Впервые с тех пор, как они вошли в мой кабинет, они выглядели настоящими партнерами. Они даже стали походить на мужа и жену.

Больше я не сказал ни слова. Мерилин и Фрэнк тоже молчали. Когда они вышли в приемную, я услышал их спорящие голоса.

Оставшись в кабинете один, я не ощутил удовлетворения. Я чувствовал себя каким-то пауком, плетущим свою паутину за письменным столом. Это было далеко от торжества.

* * *

Решение не было тяжелым. Я присутствовал в суде на следующее утро, когда судья Маррокуин предложил Фрэнку вызывать своего свидетеля, а Фрэнк вместо этого поднялся и заявил:

— Ваша честь, штат Техас принял решение о снятии обвинения по данному делу.

Испуганные лица присутствовавших должны были показаться комичными всякому, кто находит удовольствие в таких вещах. Лицо Клайда Малиша не дрогнуло. Что за хладнокровный субъект! Он даже не глянул в мою сторону. Казалось, он так же, как и все, смущен неожиданным поворотом событий. Его адвокату пришлось не единожды склониться к нему и объяснить, что он свободен. Подсудность была снята в самом начале процесса, и это означало, что данное обвинение уже никогда не может быть ему предъявлено. Обвиняющей стороне такая возможность предоставлялась только однажды.

Малиш медленно поднялся. Какое-то мгновение казалось, что он собирается пожать Фрэнку руку, но Фрэнк первым покинул зал. Малиш присоединился к словесной схватке присяжных, которые проталкивались к выходу. Он поговорил с двумя из них, при этом шутовски пожимая плечами. «Я не знаю, в чем дело, ребята, я сам ни бум-бум в этом». Я наблюдал за ним все то время, пока он шел к выходу, но Малиш так и не оглянулся. У самого меня в кармане лежало прокурорское ходатайство о закрытии дела. Не решись Фрэнк, и я сделал бы это сам. Но так было лучше. Меньше указывало на мое участие, на то, что за ниточки дергал окружной прокурор. По крайней мере я не дал Малишу повода, хотя бы для этого триумфа.

Для меня это было горьким торжеством.

— Что ты собираешься делать? — спросила Линда.

Я даже не заметил, когда она появилась рядом.

— Я имею в виду для него, — сказала она.

Ответ Линда прочла в моих глазах.

* * *

Тем не менее, мы занялись обсуждением более насущных дел. Я сообщил Линде, что хочу, чтобы она начала готовиться к новому слушанию.

— Мне не хотелось бы, чтобы участвовал еще кто-то, даже Генри. Больше никто не должен знать, чем мы располагаем. Как ты думаешь, Менди Джексон даст нужные нам показания? Согласится она признать свое лжесвидетельство?

— Полагаю, да, — медленно проговорила Линда. — Клайд Малиш, по всей видимости, может заставить ее сделать это. У него по-прежнему что-то есть против нее. Но я бы скорее предпочла...

— Ты поговоришь с нею, когда мы ее отыщем. Кажется, она доверяет тебе. Скажи ей...

Линда кивнула. Я советовал ей то, что она уже сама намеревалась сделать. У Линды снова был клиент. Она моментально оставила в стороне всю остальную часть дела, как только решила, что для Менди Джексон будет лучше.

— Я скажу ей, что нам известно, что именно заставило ее солгать тогда. На этот раз ей будет легче, потому что она будет чувствовать поддержку службы окружного прокурора. Скажу, что мы не хотим принуждать ее рассказывать новую историю. Мы попросту устраним опасность, заставившую ее солгать, и она сможет сказать правду. Ей будет страшно, Марк. Нам следует...

— Нам надо не допустить, чтобы Малиш или кто-то из его головорезов общался с ней. И пусть она знает...

— Что мы готовим против них дело как раз на основании того, что она сделала по их приказу. Она будет свидетельствовать для нас, Марк. Ты видел, какая это сильная женщина. И как только разрешение на новый процесс будет получено, на основании показаний дело против Дэвида должно быть прекращено.

Да. В самую точку. Это очень легко осуществить. Двадцатиминутное выступление главной свидетельницы. Даже ее письменных показаний будет вполне достаточно для ходатайства о новом слушании. Сам Клайд Малиш уже давно сделал бы это. В отличие от нас, он не стал бы тратить время на то, чтобы решить, что делать дальше и как будет лучше для каждого. Он бы уже начал действовать.

Линда откашлялась. Мы шли пешком в двух кварталах от здания суда. Было время ленча. Она остановилась в нескольких шагах от входа в ресторан.

— Позволит ли он нам действительно до нее добраться? — сказала она.

Это был голос уныния, и ей самой он не нравился.

— Марк, я не хочу... Но зачем ему теперь выполнять обещанное. Он получил все, что ему было нужно.

Линда понимала, что тот же вопрос приходил в голову и мне, но никто из нас не произносил его вслух.

У меня был ответ — единственный, который я нашел, чтобы ответить себе:

— Он был бы глуп, не сделай этого, не так ли? Он ничем не рискует, доведя сделку до конца. Другое дело, если он этого не сделает, тогда что-то могу предпринять я.

— Например?

Я уклонился от ответа. Линда последовала за мною в ресторан. За столом она снова откашлялась.

— Мне пришло на ум еще кое-что. Если обвинение по делу Малиша такое слабое, как ты доказывал, зачем ему так беспокоиться, добиваясь его закрытия?

— Это было не такое уж безнадежное дело, — сказал я.

Я пересказал Линде всю сцену с Фрэнком и Мерилин.

— Я представил его им как нечто безнадежное, но таким образом можно представить любое дело. Грабитель Джесси, к примеру, выглядел бы намного лучше на свидетельском месте, чем перед моим столом. Мне не стоило труда вкрасться к нему в доверие, притворившись, что я на его стороне. Он был бы намного осторожнее с Джо Уайтом и не стал бы говорить тех глупостей. Могу себе вообразить...

— И все же...

— Почему? Потому что Клайд Малиш не из тех, кто любит рисковать. Он не собирался отдавать свою судьбу в руки присяжных. Кроме того, ты спросила, зачем ему так беспокоиться, а он вовсе и не беспокоился. Он посадил Дэвида с такой же легкостью, с какой ты, например, отправила бы письмо. Даже еще легче. Просто приказал, чтобы это сделали. Нужно было всего лишь найти кого-то вроде Менди Джексон и зажать ее в тиски...

Я все еще думал о ней. Какой рычаг использовал против нее Малиш? Вероятно, ее детей. Может быть, что-то из прошлого ее покойного мужа, что поставило их в рискованную ситуацию. Муж, убитый при наркосделке, вполне мог быть связан с Малишем. Когда Менди согласится дать показания, нам нужно будет защищать и ее. Она сама могла бы стать рычагом, который я использую уже против Малиша. Освобождение Дэвида не будет означать, что дело закончилось. И медлить с этим не стоит.

— Ты не очень переживай, — сказала Линда.

Я посмотрел на нее, сидевшую на фоне плаката на стене. Она изучающе глядела на меня. Почему — неожиданно пришло мне в голову. Ты ведь знаешь точно, что у меня на уме, разве не так, Линда?

— Не стоит судить о вещах по их номинальной стоимости, — сказала она.

Не думаю, что это касалось меня.

* * *

Действовать было нечего, оставалось только ждать. Как сказал тот маленький франт, остальное произойдет автоматически. Я со своей стороны сделал все, теперь осталось дожидаться, когда Клайд Малиш выполнит свою часть договора. По крайней мере Дэвид снова находился в местной тюрьме. Казалось, он почувствовал облегчение, вернувшись «домой». Странная вещь: шесть месяцев назад мысль о тюрьме ужаснула бы. Теперь по сравнению с Хантсвиллом вынести это казалось не так уж трудно Это мне так казалось, разумеется. Я виделся с Дэвидом каждый день, но он не проявлял особого радушия. Он снова спрятался под маской полного безразличия.

Лоис тоже встречалась с ним ежедневно, только не в то время когда это делал я. На следующий после отмены суда над Малишем день я ушел с работы пораньше, чтобы забрать из школы Дину, так как Лоис отправилась в тюрьму. Подъехав к зданию школы, я увидел Дину с компанией девочек. Мальчишка, проходивший мимо, что-то сказал ей, и Дина слегка повернулась, небрежно ответив ему через плечо. Все это выглядело как-то очень по-взрослому. В следующий момент она заметила меня и подбежала — при этом юбченка ее взлетала кверху, а лицо раскраснелось, как у пятилетки. Но, когда она уже сидела рядом со мной, я обратил внимание на то, как высоко она теперь держит голову, а вечные ссадины на ее коленках куда-то исчезли. Обычно мы любим говорить, как быстро летит время, но если вы хотите собственными глазами увидеть, как это происходит, заведите ребенка. Я по-прежнему думал о Дине, как о малышке. А она уже в пятом классе, и я попросту свыкся с тем, что, когда мне случается заезжать днем домой, ее не бывает. Дэвид вырос где-то за моей спиной. Я думал, что с Дины я не спускаю глаз.

— Они нашли Менди Джексон? — спросила она.

Дине было известно лишь это — и ровно столько же знала Лоис, — что я отыскал какое-то новое доказательство и хотел противопоставить его показаниям Менди Джексон.

— Пока нет.

Интересно, что понимала Дина в вопросе об изнасиловании? Поначалу мне казалось, что ее уверенность в невиновности Дэвида была лишь способом не задумываться над преступлением, в котором его обвиняли. Понимала ли она то, о чем сообщалось в «новостях»? Я был уверен, что да. Она уже не была маленькой девочкой. Сколько времени должно пройти, прежде чем она узнает всю сагу о своем брате? А когда это случится, что подумает она о моем участии в ней?

— Что сегодня было в школе? — спросил я.

Дина округлила глаза, и мы оба рассмеялись.

— Я уверен, что ты знаешь еще далеко не все.

— Но довольно многое, — сказала она.

— Да ну? Каков главный предмет бразильского экспорта?

Она взглянула на меня не без некоторого раздражения.

— И когда же тебе в последний раз пригодились эти знания?

Поистине она удивила меня.

— Знаешь, когда я читал о бразильском экспорте, мне и в голову не приходило, когда такая информация сможет мне понадобиться.

— Ты вырос в менее рациональный век, — сказала Дина, и мне пришлось пощекотать ее, пока она не захихикала.

— А если серьезно, — сказала она, снова надевая на себя маску самоуверенности, — когда я смогу увидеться с Дэвидом?

— Когда он выйдет оттуда.

— Нет, я имею в виду...

— В тюрьму ты не поедешь.

Совсем нечасто мне случалось говорить с ней непреклонным отцовским тоном. Около минуты Дина сидела в мрачном раздумье.

— Может быть, я случайно подкину вам какую-нибудь идею?

— Дина.

— Да?

Молчание между нами сделалось напряженным. Я подождал, пока это напряжение ослабнет и обнял рукою плечи дочери. Она придвинулась ко мне ближе. Плечи ее были все еще такими хрупкими. Рука моя казалась такой тяжелой рядом с ними.

— В каком году произошла битва за Новый Орлеан?

* * *

Лучшее из всего, что можно сказать о нем, — это то, что он недолго держал меня в состоянии тревожного ожидания. На следующее утро, около шести, я купил на улице газету и уселся с нею на диван. Странно, что я узнал эту новость из газеты. Но все стало известно только в полночь, и еще никто не успел сообщить мне об этом. Репортаж был помещен на первой странице под соответствующим заголовком. Событие это не привлекло бы к себе какого-то особого внимания, если бы не было связано с недавней печально известной историей. Ее имя было Менди Джексон. Не так давно она являлась главной свидетельницей в судебном процессе по делу Дэвида Блэквелла, ныне отбывающего свой шестнадцатилетний срок в Техасской исправительной колонии. Судьба Менди Джексон оказалась намного печальней. Два малолетних брата, игравших в дренажной канаве наподалеку от своего дома в восточной части города, нашли ее ранним утром. Рядом с нею лежал шприц, выпавший из ее руки. Передозировка убила ее так быстро, что у нее хватило времени только на то, чтобы вытащить иглу из вены.

Часть вторая

Заговор не завершается до тех пор, пока заговорщики не сделают всего, что было задумано.

Робинс — против Штата, 117 S. W. 2d 82/(1938)

Глава 11

— Я здесь, чтобы увидеться с Майроном Сталем.

— В настоящий момент его нет. Вам назначена встреча?

— Нет, но он встретится со мною в любом случае. Я побеседую с ним сейчас же, если он у себя.

Она встала между мной и дверью в кабинет.

— Сэр, если вам не назначена аудиенция, то я не смогу записать вас на прием к мистеру Сталю. Если вы оставите записку...

Я рассмеялся и прошел мимо нее, совершенно не заботясь о том, уйдет ли она сама с моего пути или мне придется ее отстранить.

— Стойте! — закричала она тоном полицейского, ожидая немедленного повиновения. На меня это подействовало не больше, чем шепот. Она перешла к угрозам:

— Если вы сейчас же не выйдете, я буду вынуждена...

— Позвонить в полицию? — Я повернулся. — Что ж, звоните. Подождем вместе.

Я сунул ей в нос удостоверение.

— Я окружной прокурор. И мистер Сталь встретится со мной именно сегодня. Он не должен быть далеко. Где бы он ни находился, вы позвоните ему и скажете, что, чем быстрее он прибудет, тем меньше у него будет неприятностей. Я подожду его здесь.

Я не стал дожидаться ответа. Секретарша замешкалась, должно быть, не сообразила сразу, что сказать. Я проследовал в кабинет Сталя и закрыл за собою дверь. Через несколько минут вспыхнул огонек на телефонном аппарате. Я смотрел на него, пока он не погас. У меня не было намерения копаться в бумагах, лежавших на столе. Ни один юрист не оставит на виду изобличающих документов. Кроме того, это был кабинет адвоката Клайда Малиша, а не его самого. Майрон Сталь, возможно, не имел никакого отношения к сговору с Менди Джексон, разве что являлся советчиком Малиша. Я понятия не имел о честности Майрона Сталя. Я даже не знал, знает ли он, что это такое. Мне было известно лишь то, что он имел мерзкого клиента.

Я прошелся по комнате. Кабинет приятно удивил меня старинным джентльменским стилем. Деревянный письменный стол казался почти антикварным, но без признаков обветшалости. Перед ним стояли резные кресла, обитые кожей. На двух дубовых картотечных шкафах красовались крепкие замки. Стены кабинета были обшиты панелями. Позади стола находились два окна. Противоположная стена была увешана сертификатами и фотографиями в рамках. Устав ходить, я подошел к ней поближе. Там висели обязательная адвокатская лицензия и диплом юридической школы. Я с удивлением узнал, что Сталь был выпускником Виргинского университета. Остальные сертификаты являлись стандартными удостоверениями от правоведческих ассоциаций и гражданских союзов — ничего особо замечательного, просто обычные знаки того, что в течение определенного количества лет он выполнял те или иные функции. На одной из фотографий, самой нечеткой, Джон Ф. Кеннеди здоровался за руку с Майроном Сталем. Оба они выглядели очень молодыми. Я взглядом поискал фотографию Клайда Малиша.

Сталь, по-видимому, занимал этот кабинет с давних пор. Одна из фотографий и памятная табличка над нею не полностью перекрывали темнеющий прямоугольник на стене. Заметив это, я увидел и другие признаки того, что фотографии недавно перевешивали. Очевидно, хозяин кабинета был деятельней меня. Все, что было в моем кабинете, никогда не меняло первоначальных мест. Некоторые предметы даже все еще стояли на полу, прислоненные к стенам.

Я закончил осмотр. Одно из резных кресел попалось мне на пути, и я пинком отшвырнул его в сторону. Это принесло своего рода удовлетворение. Я пнул его снова, придвинув на этот раз к письменному столу. Я надеялся, что та крутозадая мисс из приемной решит, что я устроил погром. В этом было столько же смысла, сколько и в моем присутствии здесь.

Чувство времени изменило Майрону Сталю. Если бы он еще минут десять вел себя соответственно собственной фамилии, я бы, не утерпев, хлопнул дверью, буркнул секретарше, чтобы ее шеф мне перезвонил, и убрался бы восвояси. Но вышло по-иному: он появился в кабинете в тот самый момент, когда я готов был это сделать.

Он вел себя на редкость обходительно. Улыбка, которой он меня встретил, была намного радостнее, чем та, которой заслуживал человек, вторгшийся в его кабинет. Профессиональная вежливость.

— Мистер Блэквелл, — сказал он. — Как неожиданно! Я надеялся, что в будущем... — он осекся, вынужденный отскочить с моего пути. Но я ринулся не к нему, а к двери. Сертификаты и фотографии задрожали на стене, когда эта дверь захлопнулась. Майрон Сталь ретировался за адвокатскую баррикаду — свой письменный стол. Его полосатый костюм-тройка вполне сочетался со столом и всей обстановкой кабинета. Сталю недоставало только котелка да штиблет. Они сидели бы на нем отменно. Сталь был худощавым мужчиной среднего роста с маленькими изящными руками. Ему было по меньшей мере за сорок. Вероятно, на сегодняшний день он считал себя человеком, у которого за спиной осталось пугающее количество лет.

— У меня информация для твоего клиента.

— Какого кл...

— Заткнись! Для Клайда Малиша. Смысл данного сообщения в том, что если он решил, будто все закончилось, то глубоко заблуждается. Он должен сделать так, чтобы мой сын вышел из тюрьмы. Я скажу тебе то же самое, что сказал мне его посланец: «Как он это сделает, неважно». Найдите какое-то новое доказательство, представьте свидетеля, который знает, как Менди Джексон замыслила весь этот план, возьмите у него письменное показание — все что угодно. Это не будет изучаться особенно пристально, он может явиться и с подделкой. Малиш обязан это сделать. Если он не согласится, я лично достану его. В следующий раз стоит ему только шевельнуться, я уже буду ждать. Если даже мне придется сфабриковать улику, чтобы завести на него дело, я пойду и на это. Все, что бы мне ни пришлось сделать, я...

Сталь открыл было рот, и наши зубы лязгнули почти одновременно. Я метнулся к нему. Он отпрянул, но кресло задержало его, и этого оказалось достаточно, чтобы я успел ухватить лацканы его пиджака. Я замолчал, едва не задохнувшись от ярости. Гнев, копившийся во мне неделями, готов был выплеснуться наружу, поглощая все мои мысли. Когда я говорил о необходимости что-то сделать, мне представлялось, что следует достать Клайда Малиша. Возможно, было бы лучше убить Майрона Сталя. Прямо здесь, собственными руками. Это было бы лучшим посланием Малишу. Зачем грозить через кого-то, если можно кое-что ему показать? Мои пальцы были уже на горле адвоката и судорожно сжимались.

Вместе с тем ко мне вернулась способность говорить. Выражение гнева, вытесненное страхом, исчезло из глаз Сталя. Он вырвался от меня и посмотрел на письменный стол — в поисках оружия для защиты или атаки, догадался я. Наши взгляды сошлись на медном ноже для бумаг.

Сталь одернул на себе сорочку.

— Насколько я понимаю, это связано с осложнениями, возникшими у вашего сына? Хорошо, хорошо!

Он поднял обе руки, удерживая меня от следующего шага, и я остановился.

— Я передам ему. Это все, что я могу сделать. Если вы думаете, что мистер Малиш послушается моего или чьего бы то ни было совета, — значит, вы его не знаете. Но я, разумеется, передам ему то, что вы сказали.

Он повернулся и обогнул угол стола с таким выражением, будто глубоко задумался. Может, так оно и было, но на всякий случай он держался через стол от меня. Внезапно я почувствовал, насколько все это было смешно. Напасть на Майрона Сталя. Как нас учили в школе: задира всегда трус. Если я в самом деле ослеплен гневом, то почему не погнался за самим Клайдом Малишем?

— Ладно, — прорычал я. — Скажи ему, что времени у него осталось совсем немного. Каждый день, который Дэвид проведет в тюрьме, обернется для Малиша годом.

Я зло посмотрел на Сталя, и он тут же снова поднял руки, но теперь они уже не тряслись. Он сообразил, что время для каких-то моих действий миновало. Мне даже показалось, что он слегка улыбнулся. Не насмешливо, а скорее по-товарищески. Мы оба адвокаты, словно бы говорил он, — нам не стоит подобное принимать всерьез.

Я не ответил на его улыбку и удовлетворенно отметил, как он отступил, когда я обогнул стол. Но, как и в прошлый раз, целью моей была дверь. Если бы мне на ум пришла еще какая-нибудь мелодраматическая угроза, я остановился бы в дверном проеме и высказал ее. Но кончилось тем, что я только еще раз с силой хлопнул дверью, заставив секретаршу подпрыгнуть в кресле, и большими быстрыми шагами миновал приемную, словно впереди меня ожидало какое-то неотложное дело.

Когда силуэт здания суда появился в моем ветровом стекле, у меня возникло внезапное желание свернуть в сторону, но я не знал, куда еще поехать. Переполненный гневом, я не представлял, на что излить его. Вернуться в суд значило сложить оружие и залечь подобно раненому зверю, ищущему укрытия.

День только начался. О смерти Менди Джексон в офисе вряд ли было известно.

Линда снова сидела за моим столом, но не работала. Она просто пристально смотрела куда-то "перед собой. Газета лежала рядом. Увидев меня, Линда быстро вскочила с кресла и, подбежав, обняла меня. Мы долго стояли, прижавшись друг к другу. Руки мои обмякли — вместе с гневом меня оставили силы. Через какое-то время я почувствовал, что энергия Линды как бы перетекает в меня, заполняя образовавшуюся во мне пустоту. Теперь я мог уже покрепче прижать ее к себе. Я утратил надежду на немедленное освобождение Дэвида, а Линда потеряла своего «клиента». Менди Джексон. Я не забывал, что и это убийство прибавилось к счету Клайда Малиша.

— Мне очень жаль, — сказал я.

— Нам следовало действовать быстрее.

Голос Линды прозвучал глухо.

— Если мы начнем сейчас прикидывать, как я прошляпил это дело, мы никогда ни до чего не доберемся.

Когда Линда меня отпустила, щеки ее были мокрыми. Но теперь в ней было больше решимости, чем когда я вошел в кабинет.

— Где ты был? — спросила она, и я рассказал ей обо всем, стараясь быть кратким.

Мне хотелось услышать, что она думает об этом. Я хотел, чтобы Линда дополнила и помогла мне разработать мой план.

Мы заговорили спокойнее. Линда даже начала делать записи. У нас уже никогда не могло быть показаний Менди Джексон. Какие же доказательства мы имели? Разговор наш создал иллюзию продуктивности. Но нам по-прежнему оставалось только ждать. Ждать результатов вскрытия от медэксперта. Ждать отчета следователей, которые углубились в прошлое Менди Джексон в поисках какой-нибудь ее связи с Клайдом Малишем. И еще я пока тщетно надеялся, что Малиш так или иначе даст о себе знать, надеялся, что моя вспышка в офисе его адвоката будет иметь какие-то последствия.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24