Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Свадебное агентство Уайт (№1) - Чужая свадьба

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Брокуэй Конни / Чужая свадьба - Чтение (стр. 4)
Автор: Брокуэй Конни
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Свадебное агентство Уайт

 

 


Сноб? Значит, бабушка Уайт совершила скандальный поступок, из-за которого потеряла положение в обществе. Что же она сделала? Внебрачный ребенок? Мошенничала в карточной игре? Ее застали с любовником?

— О нет, вы меня не оскорбили. Я только удивляюсь, что вас интересуют, — она положилась на его слова, — такие страшные вещи.

Сэр Эллиот бросил на нее быстрый взгляд.

— Боюсь, я слишком много себе позволил и расстроил вас. Простите.

— Не стоит об этом. — Летти постаралась скрыть облегченный вздох. Однако, чтобы в дальнейшем избежать проблем, она должна была выведать у Бигглсуортов, в чем заключался проступок бабушки Уайт.

«О чем я думаю? — спохватилась Летти. — Я же недолго пробуду здесь. День. Может быть, два».

Удачно вывернувшись из затруднительного положения, Летти почувствовала мощный прилив сил. Она напомнила себе обещание, которое дала сегодня вечером, и тут же отмахнулась от него, оно годилось для слабонервных.

Ночь была прекрасна, она вырвалась из плена, осв водилась от Ника Спаркла. Сэр Эллиот совершенно очарован ею, и впереди был целый день, чтобы изображать остроумную светскую восхитительную леди Агату. Возможно, подумала Летти, взглянув на четкий профиль сэра Эллиота, два дня.

Он молча проводил ее до двери. У входа Летти с улыбкой повернулась к нему:

— Благодарю за прогулку, сэр Эллиот. Мне было очень приятно.

— Не больше, чем мне.

— Значит, мы увидим вас завтра?

— Обязательно. — От его низкого выразительного голоса по ее спине побежали приятные мурашки.

Он поднес к губам ее руку и, чуть прикоснувшись, поцеловал ее. Губы сэра Эллиота были теплыми и нежными, такими теплыми и нежными, что, когда он уходил, она не заметила холодной улыбки на его лице.

Глава 7

Боже, укрепи мое слабое сердце.

Если она не леди Агата Уайт, то кто же она?

Зачем кому-то было нужно подменить ее?

Эллиот задумчиво провел рукой по волосам. Прошло столько времени с тех пор, как женщина производила на него такое впечатление… Он сжал руку — и тотчас же увидел свои смуглые пальцы лежащими на ее кружевном платье. Он чувствовал в ладонях ее талию, как и тогда, когда снимал ее со стены. Он слышал ее смех, видел улыбку на ее губах, наслаждался благоуханным теплом, исходившим от ее кожи…

Эллиот встряхнул рукой, словно пытался сбросить ощущение ее присутствия. Она не могла быть самозванкой, грязной мошенницей.

Он лихорадочно искал какое-то другое объяснение ее странному поведению.

Возможно, эта женщина заключила пари. Он хорошо помнил дни своей молодости и знал, что в свете такое вполне вероятно, от скуки или из озорства, а может, того и другого, кто-то поспорил, что она не сможет изобразить леди Агату. Возможно, этим кем-то была сама леди Агата. Или она действительно была леди Агатой, неисправимой оригиналкой. То, что ему приходилось слышать о ней, подтверждало

Это. И могло бы объяснить, почему временами светская дама вдруг переходила на уличный жаргон. Но не объясняло, почему она не сменила платье.

Даже самые странные из знакомых ему женщин предпочли бы умереть, нежели оставаться после приезда в дорожном платье.

А как объяснить ее молодость? Ибо никакие на свете мази и помады не могли придать легкости походке старой девы, фарфоровой белизны белкам ее глаз или блеска ее волосам.

И наконец, самое убедительное — как объяснить то, что леди Агата явно не знала, что ее родная бабушка, восьмая дочь простого ирландского землевладельца, благодаря разумному браку и безупречной репутации стала одной из фрейлин королевы Виктории?

Было очевидно, что гостья подумала о каком-то позорном поступке, совершенном ее бабушкой…

Чего никогда не было.

Он упомянул о ней, потому что, несмотря на то что она начинала с такого же скромного положения, как и Анжела, бабушка леди Агаты достигла того, что не только была принята, но и стала весьма влиятельной фигурой в высшем обществе. Не было даже намеков на какой-либо скандал. Она славилась своей добродетелью. В ее жизни не было ничего, что можно было бы назвать «чем-то страшным».

Итак, приехавшая к ним дама не могла быть леди Агатой. Она самозванка.

Разве нет?

С застывшим лицом сэр Эллиот направился от конюшен к дому. Завтра он телеграфирует в Лондон и начнет наводить справки. Он понимал, что ответа придется ждать. Тем временем он будет безотлучно находиться рядом с этой леди.

Кем бы она ни была.

Широко раскинув руки, Летти упала на постель и утонула в пуховой перине.

Фейген, которого так грубо разбудили, заворчал, но тут же снова улегся.

Летти взглянула на каминные часы. Два часа ночи, а она только что закончила распаковывать вещи леди Агаты. После вечерней прогулки с сэром Эллиотом она была слишком возбуждена, чтобы думать о сне. Она удовлетворенно оглянулась вокруг.

По всей комнате были разбросаны платья и ткани, некоторые еще в рулонах, другие завернуты в папиросную бумагу: тончайший батист, толстая гладкая парча, переливающийся шелк, плотный блестящий атлас, шуршащий крепдешин и воздушный муслин, ткани с золотыми нитями и тафта, муар и тюль. Разнообразие потрясало. А оттенков и не пересчитать!

Летти даже не подозревала, сколько существует оттенков белого цвета. Она развернула жесткий блестящий жемчуж-но-белый шелк и белый, мягкий, как голубиное перышко; сверкающий, как алмаз, снежно-белый и белый цвета старой слоновой кости.

Плотный шелк — белый, как мел, и тонкий белый, как молоко. Серебристо-белый и белый с холодным алебастровым оттенком.

После тканей она принялась за сундуки. Она извлекла из них множество аксессуаров — все, что только могла пожелать женщина. Там были лайковые перчатки разного цвета с четырьмя или шестью пуговками, шелковые чулки, такие тонкие, что казались прозрачными, шелковые кисточки для шляп и птичьи перья для причесок, боа и шарфы, пояса и ленты.

На нижнее белье леди Агата тоже не поскупилась. По всей комнате были расставлены открытые коробки с богато расшитыми интимными частями туалета; подушечками и турнюрами для бедер, сорочками и корсетами, подчеркивающими грудь. И еще там были нижние юбки, прелестные, с мягкими складками, созданные разжигать воображение тех, кому удалось увидеть украшенный рюшами и оборками подол.

Мать Летти упала бы в обморок от восторга. Вейда всегда говорила, что остается в распоряжении ее милости потому, что за ее талант хозяйка разрешает Летти учиться вместе с собственными детьми. Но Летти подозревала, что причина, по которой Вейда мирилась с грубым обращением и жалким жалованьем, скрывалась в другом: леди Фоллонтру предоставляла ее матери полную свободу воплощать идеи, возникавшие в ее голове.

Несмотря на все ее недостатки, а их было множество, леди Фоллонтру обладала двумя достоинствами: она сразу понимала, что перед ней гений, и ей хватало ума не мешать ему. Кто бы еще позволил такому ничтожеству, как Вейда, шить из дорогих тканей то, что ей хотелось? Уж точно не хозяева мюзик-холлов с их дешевым хлопчатобумажным бархатом и еще более дешевым ситцем.

Но именно этим и кончила Вейда — как костюмерша-швея второсортного мюзик-холла. Хотя театр и его актеры не всегда были второсортными, из чувства солидарности подумала Летти. Когда леди Фоллонтру наняла «Потрясающего Алджернона» в качестве дивертисмента на один из своих «домашних вечеров», он был на вершине своей карьеры — красивый, гибкий очаровательный фокусник.

Леди Фоллонтру оказалась не единственной, кому он понравился. Вейда, едва взглянув на Потрясающего Алджернона (настоящее имя — Альфи Поттс), влюбилась второй раз в своей жизни. На этот раз с более удачным результатом.

Вейда всегда говорила, что дочка была радостью ее жизни, — а Вейда Поттс во всем была искренней, — и, честно говоря, Летти оказалась единственным подарком судьбы, который она получила от отца Летти, виконта Нэпира.

Через двадцать четыре часа после представления Альфи, — что это было за представление, Летти так никогда и не решилась спросить, — Вейда ушла от леди Фоллонтру.

Что было дальше, как любят говорить рассказчики, принадлежит истории. Альфи и Вейда поженились, и мистер Поттс с готовностью взял на себя роль отчима. Все трое переехали в Лондон, где с тех пор и жила Летти, выросшая за кулисами, позади сотни красных занавесей, где ее убаюкивали скабрезными песенками и обучали множеству хитростей театральной жизни, как законных, так и не очень.

Потом, шесть лет спустя, Вейда простудилась, и простуда перешла в пневмонию. Она умерла. Альфи, сломленный горем, ушел со сцены. Вейда это не одобрила бы. Вейда Поттс ненавидела слабость и мягкосердечие. «Лучше сильная спина, чем мягкое сердце», — говорила она и, даже лежа на смертном одре, прохрипела: «Не плачь, Летти. Слезы — для слабых, а слабые не выживают».

Летти отказалась покинуть Лондон вместе с Альфи. Она была неплохой певицей и, что бы ни говорили невежественные критики, неплохой актрисой. Ее стали замечать те, кто мог бы помочь девушке.

Например, Ник Спаркл…

Летти перевернулась на живот, отгоняя прочь мысли о Нике и своей ошибке, связанной с ним. Она задумчиво смотрела на это море дорогих тканей. О, какие вещи могла бы сделать из них ее мать!

Летти улыбнулась.

Вейда не была святой, и, видит Бог, Летти тоже. Но мат! и дочь были близки друг другу.

Особенно с той поры, когда в их жизни появился Альфи. Он связал их, они стали семьей.

Прошло слишком много времени с тех пор, как она навещала отчима. Может быть, когда она избавится от Ника, то сможет приехать к нему в его маленький деревенский домик. Альфи сказал, что дверь для Летти всегда открыта. С другой стороны, она не собиралась появиться в доме отчима со всеми своими бедами. Можно уехать куда-нибудь в другое место. Скажем, во Францию…

Для этого нужны были деньги. Их можно было получить за несколько этих платьев и побрякушек. Если найти покупателя. Летти села.

Прежде всего было необходимо, чтобы эти люди продолжали верить, что она — леди Агата. В особенности сэр Эллиот. А это означало, что надо показать себя. Она взглянула на свое когда-то красивое платье. Кружево вытянулось, на чехле появились пятна. Его больше нельзя было носить. Летти вздохнула. Нет покоя для недобрых людей.

Она посмотрела на безмятежно спящего Фейгена. Бедный дурачок как забрался на кровать, так и не слезал с нее. Уж лучше бы ему не привыкать к роскоши, подумала она.

Хотя вряд ли кто-то из собачьего племени заслуживал хорошей жизни больше, чем он.

Она не могла бы сказать, как они с Фейгеном подружились. Наверное, судьба свела их. Однажды ночью после своего выступления Летти вышла из третьеразрядного мюзик-холла в темный переулок и увидела, как несколько мальчишек мучают собачонку. Они загнали песика в угол. Больше всего на свете она ненавидела, когда какое-то существо загоняли в угол.

И тогда Летти, размахивая кулаками и, главное, крича во всю силу своих необычайно развитых легких, накинулась на них. Опасаясь появления полицейского, мальчишки разбежались. Собачонка вбежала вслед за своей спасительницей в мюзик-холл. С тех пор Фейген всегда был с ней. Летти не считала себя его хозяйкой, не чувствовала особой ответственности за него. Он просто был рядом, и все.

— Ладно, — проворчала она. — Пока мы не вернулись в Лондон, можешь считать, что ты официально в отпуске. Но не очень-то привыкай к хорошему, паренек, потому что все это временно.

Она встала и взяла корзинку для рукоделия, найденную в одном из сундуков.

Покопавшись в ней, извлекла ножницы, иголки и нитки. Затем оценивающим взглядом посмотрела на платья, выбирая то, которое требовало наименьшей переделки для ее менее высокого роста и более пышной фигуры.

Она остановилась на белом муслиновом платье с юбкой в горошек и корсажем, отделанным черным бархатом. Приложив его к себе, посмотрела на свое отражение в большом трюмо. Очень мило. По самой последней моде. Или будет таким, когда она ушьет талию. Увидев ее в этом платье, сэр Эллиот и не взглянет на свою бывшую невесту.

Ну, она допускала, конечно, что он взглянет на Кэтрин Бантинг. И скажет несколько слов. Пригласит на один-два танца. Ибо он джентльмен, а джентльмены всегда уделяют одинаковое внимание всем знакомым дамам. И даже, если бы он этого и хотел, джентльмен никогда не позволит себе монополизировать какую-то одну даму.

Но, улыбнулась Летти, кружась в развевающихся юбках, будет захватывающе интересно, если он это сделает!

Глава 8

Узнайте, чего хотят люди, и прикажите им сделать это.

Они будут считать вас гением

— Доброе утро, мисс Бигглсуорт.

Эглантина, с девяти часов ожидавшая знатную гостью или, вернее, приглашенную ею помощницу к завтраку, поднялась:

— Доброе утро, леди Агата… — И смолкла. Леди Агата, в картинной позе стоявшая на пороге, улыбнулась:

— Что-то не так?

— Нет-нет, — торопливо заверила ее Эглантина. — Просто ваше платье… оно… оно такое… такое необыкновенное.

Корсаж, отделанный черным бархатом, подчеркивал приятную полноту этой части тела. Такое же внимание привлекали плотно, как перчаткой, обтянутые платьем бедра. Ниже из-под юбок в черный горошек выглядывали пышные оборки, касавшиеся пола.

Выразительное лицо гостьи сияло от удовольствия. Она повернулась, взметнув, словно пену, легкие оборки вокруг лодыжек.

— Так носят в городе.

С застывшей улыбкой Эглантина опустилась на стул. Боже мой, взмолилась она про себя, лишь бы леди Агата не предложила Анжеле свадебное платье, подобное этому. Леди Агата остановилась возле буфета, разглядывая скудные остатки завтрака, стоявшие там уже несколько часов. Она выбрала кусочек тоста.

— Я вспоминаю, вы говорили что-то о сегодняшнем пикнике этому очаровательному сэру Эллиоту?

— Да, — подтвердила Эглантина в надежде, что леди Агате нравится проводить время на воздухе. Она определенно выглядела здоровой молодой женщиной. — Гости соберутся к четырем часам.

— Прекрасно! — отозвалась леди Агата с широкой улыбкой. Она повернулась к столу, грациозно и соблазнительно качнув бедрами. Хотя леди Агате, чтобы произвести впечатление, не было необходимости двигать бедрами. По крайней мере в этом платье, подумала Эглантина, чувствуя, что краснеет.

Леди Агата начала напевать пришедшую ей на ум веселую песенку, которая звучала несколько… скажем, смело. Эглантина, которую песенка поразила не меньше, чем платье, схватила колокольчик и затрясла им.

Ей хотелось, чтобы поскорее пришел Кэбот. Кэбот должен был знать, что делать и как ко всему этому относиться. Он был превосходным дворецким. Эглантина понятия не имела, как вести себя со светскими дамами и о чем с ними говорить. Все это дело с наймом аристократки, с предстоящим так скоро приездом знатного семейства маркиза и приближающейся свадьбой Анжелы, а потом девочка уедет и никогда не вернется…

Глаза Эглантины наполнились слезами. Ее мучило тяжелое предчувствие, что все пройдет ужасно плохо. Но тут рядом с ней оказалась леди Агата, она села на соседний стул и нежно положила руку на плечо Эглантины.

— Что случилось, д… дорогая?

— Ничего, — мужественно ответила Эглантина, но неожиданное сочувствие в голосе гостьи едва не заставило ее потерять самообладание. Не могла же она довериться чужому человеку, да еще такой знатной даме.

— Вы уверены? — осторожно переспросила леди Агата. В пристальном взгляде ее добрых карих глаз блестели веселые искорки, но в нем не было насмешки, наоборот, он странным образом успокаивал Эглантину, словно говоря, что никакая на свете беда не страшна, если смотреть на жизнь с оптимизмом.

— Я так рада, что вы приехали, — вырвалось у Эгланти-ны. — Я чувствую, что не справлюсь с этим ужасным… О! — Как только последнее слово сорвалось с ее губ, она тотчас пожалела об этом. Краска залила ее лицо. — Как плохо вы обо мне подумаете!

— Почему? — удивилась леди Агата.

Эглантина с благодарностью посмотрела на гостью. Та была так добра, что не обратила внимания на то, что Эглантина чуть не назвала подготовку к свадьбе ее милой Анжелы «ужасной работой». Словно речь шла о таких тягостных обязанностях, как мытье полов или чистка сапог, а не о… о празднике…

Эглантина разразилась слезами.

Летти смотрела на нее с изумлением. Она не могла себе представить, что до такой степени расстроило эту даму. Нельзя сказать, что это обеспокоило Летти. С какой стати? Эглантина Бигглсуорт имела все, чего можно было только пожелать. Летти лишь было любопытно, что за причина заставила богатую женщину так горько плакать. Она обняла рыдавшую Эглантину за плечи и слегка сжала ее руку.

Эглантина подняла голову. Ее глаза припухли и покраснели, а из носа капало.

Поскольку Летти не думала, что эта дама из тех, кто прибегает к помощи рукава, она взяла со стола аккуратно сложенную салфетку, развернула ее и поднесла к носу Эглантины.

— Вот, дорогая, высморкайтесь. Вот и хорошо… Ну, а теперь почему бы вам не рассказать, о чем вы плачете?

— Не хотелось бы беспокоить вас…

— Глупости. Это моя профессия — беспокоиться. Я имею в виду свадьбы. Если что-то не так, то я не могу хорошо делать свое дело, верно?

— Вы правы… Но ничего не случилось, в самом деле ничего. Дело в том, что… я не знаю. Наверное, я глупая, эгоистичная старая женщина. Больше всего на свете я хочу, чтобы Анжела была счастлива, но, о! Я буду так скучать по ней… о…

Она снова разрыдалась.

— Конечно, будете, — ласково произнесла Летти, обнимая ее за плечи и раскачиваясь вместе с ней. Когда Эгланти-на немного успокоилась, Летти снова вложила ей в руку смятую салфетку. — Это вовсе не значит, что вы эгоистка. Просто вы любите Анжелу.

— О, я люблю ее! Люблю! — Эглантина высморкалась.

— И давно вы заменяете ей мать? — спросила Летти.

— С того момента, как сестра умерла при родах. Больше восемнадцати лет. — Она слабо улыбнулась. — Вы представить не можете, какой милой и очаровательной малюткой она была. Я просто не могла доверить заботу о ней наемной няне… — Эглантина покраснела. — О, уверяю вас, я не хотела сказать, что те, кому платят, заботились бы о ней хуже!

— Ничего, милочка, — успокоила Летти. — Я не обижаюсь. Я вас прекрасно понимаю. Можно купить чьи-то таланты, но нельзя купить его любовь, а вы явно полюбили маленькую красотку?

— Красотку?

— Ребенка.

— Вы понимаете, я только хочу, чтобы она была счастлива, и боюсь, что мои опасения из-за того, что Анжела станет маркизой, возникли лишь от эгоистичного желания видеть ее рядом с собой всегда.

Летти похлопала ее по плечу.

— Вы не должны волноваться. Я уверена, Анжела будет чрезвычайно счастлива в своем великолепном замке. — «Я была бы». — Ей как маркизе ничего не надо будет делать, только распоряжаться целым полчищем слуг и считать фамильные портреты. Она каждый вечер будет обедать с шампанским и икрой и каждую неделю менять по два платья в час!

Эглантина шмыгнула носом и рассмеялась:

— О, леди Агата, вы слишком добры, развлекаете меня шутками.

Шутками? Летти говорила совершенно серьезно. Лицо Эглантины омрачилось.

— Я бы так не расстраивалась, поверьте, если бы была уверена, что Анжела ждет не дождется этой свадьбы. Но последнее время она не кажется той счастливой девочкой, какой я ее всегда знала и любила. Она стала задумчивой и иногда даже угрюмой.

— Предсвадебные капризы. Эглантина покачала головой:

— Анжела никогда не была капризной. Рассказывая нам о предложении Шеффилда, она была необыкновенно счастлива, иначе Энтон не дал бы согласия на этот брак.

— Может быть, она передумала? Такое случается…

— Я тоже так подумала, но, когда прямо спросила, не лучше ли ей отказаться от брака с маркизом, Анжела расплакалась и поклялась, что больше всего на свете хочет стать его женой.

«Ладно, — подумала Летти. — По крайней мере девчонка не совсем рехнулась».

— Я думаю, — наклонившись к Летти, сказала Эглантина, — думаю, это Шеффилды.

— То есть?

— Они уже дали понять, как унижает Хью его женитьба на Анжеле. Я не решаюсь в чем-то обвинять их, но мне кажется, его мать пользуется любым предлогом, чтобы держать сына подальше от Холлиза и Анжелы. Поймите меня правильно. Я не притворяюсь, что знаю высшее общество, леди Агата, но разве не странно, что жених не проводит какое-то время в доме своих будущих родственников?

Странно или нет?

— Ах, это… не обязательно, — осторожно ответила Летти.

— Правда? — ухватилась за ее слова Эглантина. — Вы вселяете в меня надежду. И, — продолжала она, как бы убеждая себя, — Хью приедет в концу месяца, а его семья ответила на мое последнее приглашение обещанием навестить нас вскоре после него.

— Тогда, думаю, все в полном порядке, — весело улыбнулась Летти.

Эглантина с надеждой посмотрела на нее.

— Хью очень внимателен к Анжеле. Пишет ей каждый день. Хотя, как мне кажется, ей уже не так хочется читать его письма. — Лицо у нее вытянулось. — Возможно, Анжела боится, что они сочтут нас провинциалами и этим очень обидят нас. Или свадебный прием покажется им убогим. Или мы сами… Мы не можем позволить себе выглядеть людьми второго сорта! Вы должны нам помочь, леди Агата.

Эглантина умоляюще протянула руку. Она говорила так откровенно, с выражением, в котором странным образом смешались любовь, нежность и растерянность, что тронула сердце Летти.

Она мысленно взяла себя в руки. Глупая сентиментальность. Должно быть, скоро придут месячные.

— Конечно, я помогу, — сказала Летти, недовольная возникшими у нее опасными чувствами. — Вместо того чтобы беспокоиться, достаточно ли Анжела хороша для Шеффил-дов, вы лучше бы побеспокоились о том, достаточно ли Шеф-филды хороши для нее!

Услышав это разумное предложение, Эглантина широко раскрыла глаза и прижала к груди свои большие руки.

— Мне это никогда не приходило в голову, леди Агата! Теперь я понимаю, почему вы пользуетесь таким успехом. Вы не только образец совершенства, но надежный друг и советчик. Если только… — Эглантина смущенно замолчала.

— Если только что? — подбодрила ее Летти, неожиданно преисполнившись сочувствием к этой женщине.

— Я не смею просить вас…

— Мисс Бигглсуорт, я не обладаю ложной гордостью, — сказала Летти. — И без колебаний напомню вам, что нахожусь здесь в качестве вашей служащей.

Эти слова, вместо того чтобы ободрить Эглантину, произвели противоположный эффект: розовое напудренное личико страдальчески сморщилось.

— Вы правы. Я никогда не смогу злоупотребить ситуацией, если мое положение каким-то образом оказалось выше вашего.

Летти вздохнула. Черт, умеют же богатые все усложнять!

— Тогда, может быть, вы можете сказать мне, как новому другу, что вы хотите?

— О, благодарю вас! — Эглантина в волнении сжала руки Летти. — Как светская женщина и близкая по возрасту Анжеле, вы, я надеялась, могли бы поговорить с ней. Ваши советы были бы для нее бесценными. Ибо вы могли бы поделиться с ней опытом и житейской мудростью, ничего подобного я, бедная провинциальная незамужняя мышь, не могу ей предложить.

Но что она могла сказать девушке? Летти никогда не была замужем. По правде говоря, она даже никогда… но никто не говорил, что свободные женщины должны быть распущенными.

Летти взглянула на Эглантину. Та выжидающе смотрела на нее. А, черт! Кому будет плохо оттого, что она пообещает поговорить с девицей? Она слишком скоро уедет отсюда, чтобы нанести ребенку какой-то вред. Возможно, Анжеле даже будет полезно, если леди Агата честно расскажет ей некоторые вещи. Внутренне глубоко вздохнув, Летти сдалась.

— Ладно, мисс Бигглсуорт, — сказала она. — Конечно, я буду только счастлива дать ей несколько небольших советов, если можно.

— Как я смогу отблагодарить вас? Вы воодушевляете меня! — Эглантина оглядела Летти с головы до ног. — Стоит только посмотреть на вас, чтобы понять, что вы самостоятельная женщина, леди Агата, и не позволяете никому учить вас, как надо себя вести или как жить.

— Это правда, — призналась польщенная Летти.

— Вы не позволяете условностям или тупости вмешиваться в вашу жизнь, — вдохновляясь темой, продолжала Эглантина.

— Верно, — расцвела Летти.

— Вам наплевать, что скажут люди о ваших платьях или поступках!

— Будьте уверены, я… — Летти умолкла. О чем это она? Следовало кое-что прояснить. — Что вы этим хотите сказать?

— Ну, большинству дам и во сне не снились такие интересные туалеты. И они не такие чертовски смелые, простите мне это выражение. Представляю, какую сенсацию вы произведете в нашем маленьком обществе, когда появитесь в этом платье.

— В самом деле? Леди будут обсуждать мой туалет?

— Да. С завистью, — кивнула Эглантина.

— И вы думаете, что джентльмены одобрят?

— Смею это утверждать!

— Даже… сэр Эллиот?

— О… — Эглантина задумалась. — Сэр Эллиот совсем не похож на других, не правда ли?

— Не похож? — переспросила Летти.

— Он, — доверительно сообщила Эглантина, — очень замкнутый человек. Но его не назовешь недружелюбным. Сэр Эллиот обладает всеми качествами джентльмена. Он не позволит, чтобы внешний вид леди повлиял на его мнение о ней.

Летти пристально посмотрела на Эглантину, не подшучивает ли она. Та не шутила.

Славная старушка действительно верила в то, что говорила.

— Сэр Эллиот — мужчина, не так ли?

— О да, — сказала Эглантина таким мечтательным тоном, что было ясно — была бы она лет на двадцать моложе…

— Тогда поверьте мне, мисс Бигглсуорт, его интерес к женщине в большой степени зависит от того, как она выглядит. Ни один мужчина, джентльмен или неджентльмен…

— Мисс Бигглсуорт! — прервал их голос дворецкого.

— А, Кэбот, — повернулась Эглантина к двери с легким вздохом облегчения. Она не была уверена, что хотела бы услышать мнение леди Агаты о мужчинах. — Пожалуйста, вели Грейс приготовить кофе.

Она повернулась, чтобы спросить, какой кофе предпочитает гостья. В этот момент из коридора выбежал песик леди

Агаты и, словно уже утомившись за утро, уселся прямо на ногу Кэбота.

— Да оттолкните его, — сказала владелица пса, наклоняясь к Ягненочку. — Он… — Гостья взглянула на Кэбота и умолкла. Ее глаза округлились.

Дворецкий, тоже изумленный, с окаменевшим лицом, поперхнулся и шумно сглотнул слюну.

— Кэбот? — окликнула Эглантина. У того был такой вид, будто он увидел призрака. — Послушай, что с тобой?

— Ничего, все в порядке, мэм, — ответил Кэбот. — Желаете что-нибудь еще?

Эглантина покосилась на знатную даму. Та уже оправилась от потрясения.

— Не найдется ли клубники? — вежливо попросила Эглантина.

— Да, мэм, — сказал Кэбот. — Что-нибудь еще, мисс Бигглсуорт?

— Да, — сказала Эглантина, осененная внезапной идеей. Трудно было найти более подходящее время для сближения леди Агаты и Анжелы. — Кэбот, будь добр, пригласи мисс Анжелу в…

— Хм-м, — проговорила Летти. Эглантина повернулась к леди Агате:

— Да?

— Могу я предложить, чтобы вы сами, мисс Бигглсуорт, привели Анжелу сюда? Это даст вам возможность, так сказать, подготовить почву для нашего разговора. — Леди Агата взглянула на терпеливо ожидавшего приказаний Кэбота.

— Прекрасная мысль, — согласилась Эглантина. — Я сейчас приведу ее.

Когда хозяйка проходила мимо Кэбота, тот повернулся, чтобы последовать за ней. И тогда Эглантина услышала, как леди Агата сказала:

— А ты, Кэбот, пока не убегай.

Глава 9

Прошлое возвращается в новом обличье.

— Неужели это ты, Сэмми? — Летти с изумлением смотрела на толстого важного дворецкого.

— Да, Летти, это я, — тихо ответил Кэбот, не менее удивленный.

Она подбежала и крепко обняла его. Он неловко ответил на ее объятия, как человек, не привыкший проявлять свои чувства. Летти усмехнулась. Все тот же старина Сэмми.

Последний раз она видела его лет шесть назад, когда супруги Поттс работали в воскресном варьете в театре «Палас». Они знали всех артистов прошлых лет, включая Сэмми, который много лет бродил по дорогам с аттракционом «Люди-уроды» в качестве Сэм-Сэма, Мальчика с собачьей головой, Чуда природы, обладавшего признаками и собаки и человека.

Летти улыбнулась. Глядя на него теперь, никто бы не подумал, что когда-то его лицо было покрыто густой шерстью. Сейчас… она подняла голову и восхищенно посмотрела на густо покрасневшего дворецкого. Бог ты мой! У Мальчика с собачьей головой на лбу появились залысины!

— Летти Поттс. — Сэмми отступил на шаг и, держа за плечи, оглядел ее. Выражение его лица, такое же нежное и радостное, как и у нее, изменилось, и улыбка исчезла. — Что ты здесь делаешь? Почему изображаешь леди Агату? И где сама леди Агата?

— Тише! — Она вырвалась и поспешно закрыла дверь. — Отойдем подальше, и я все расскажу тебе. Дворецкий медленно двинулся за ней.

— Последнее, что я о тебе слышал, Летти, — что ты связалась с этим никудышным Ником Спарклом, — озабоченно сказал он. — Предупреждаю тебя, Летти, если это одна из его штучек, чтобы обмануть людей…

— Никто никого не собирается обманывать! — Летти махнула рукой, чтобы Сэмми замолчал.

Было видно, что он ей не поверил. Обидно. Когда-то они с Сэмми были друзьями.

Именно он в свое время советовал ей, как лучше играть истинную леди, поскольку, когда Сэмми не рычал и не делал вид, что готов броситься на завороженных его видом женщин в первом ряду, он вел себя как настоящий джентльмен. Точнее, вдруг подумала Летти, как настоящий дворецкий.

Она никогда не спрашивала, как он приобрел свои безукоризненные манеры, — те, кто зарабатывал на жизнь на подмостках, не слишком интересовались прошлым друг Друга.

— Что произошло, Сэмми… э… Кэбот? Где вся твоя… твоя…

— Шерсть?

— Да. Я не узнала тебя. И что это за игра в дворецкого?

— Это не игра, — сказал Кэбот. — Мой отец служил у графа Прескотта дворецким. С самого детства отец готовил меня к тому, что я буду, как и он, дворецким. — В ответ на удивленное выражение на лице Летти Кэбот усмехнулся.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16