Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Барраяр - Мирные действия

ModernLib.Net / Буджолд Лоис / Мирные действия - Чтение (стр. 28)
Автор: Буджолд Лоис
Жанр:
Серия: Барраяр

 

 


      – Кэт, – судя по тону, Хьюго был сбит с толку, – этот человек – мутант. Он едва достает тебе до плеча. У него явныйгорб… не знаю, почему это не исправлено хирургическим путем. Он просто странный.
      – О, операций ему делали десятки. Изначальные повреждения у него были намного, намного серьезней. У него по всему телу до сих пор видны побледневшие давние шрамы.
      Хьюго уставился на нее. – По всемутелу?
      – Гм. Я так полагаю. Во всяком случае, по той его части, что я видела, – она прикусила язык, с которого было уже готово сорваться уточнение – «до пояса». На мгновение ее воображение отвлекло совершенно неуместное видение: Майлз лежит в кровати, полностью обнаженный, среди простыней и одеял – как подарок в упаковке, и она медленно исследует всю эту запутанную сеть шрамов сверху донизу. Она взмахом ресниц отогнала это видение прочь, надеясь, что глаза ее не выдали. – Согласитесь, у него приятное лицо. И глаза… очень живые.
      – У него слишком большая голова.
      – Нет, просто тело для нее чуть маловато. – Да, и как это она сподобилась спорить с Хьюго насчет анатомии Майлза? Черт бы все это побрал, он же не какая-нибудь прихрамывающая лошадь, необходимость покупки которой она отстаивает перед ветеринарным советом! – В любом случае, это вовсе не наше дело.
      – То есть если он … если ты … – Хьюго принялся жевать губу. – Кэт… если тебе каким-то образом угрожают, или шантажируют, или происходит что-то странное, то ты не одинока. Я знаю, мы можем найти помощь. Ты, может, и оставила семью, но семья не оставила тебя.
       Какая жалость.
      – Ну, спасибо – вот как вы оцениваете мой характер, – сказала она ядовито. – И вы воображаете, что мой дядя, Лорд АудиторФортиц, не сможет меня защитить, если дойдет до чего-то подобного? И тетя Фортиц тоже?
      Василий взволнованно проговорил: – Я не сомневаюсь, что ваши дядя с тетей очень добры – в конце концов, они же приютили вас с Никки, – но мне дали понять, что они оба – интеллектуалы несколько не от мира сего. Возможно, они не осознают опасности. Мой информатор сказал, что они вас вообще не охраняли. Позволяли вам ходить куда и когда хотите, совершенно этот процесс не контролируя, и общаться со всякого рода сомнительными личностями.
      Эта не от мира сегоженщина, тетя Фортиц, была одним из ведущих барраярских экспертов по всем чудовищный деталям политической истории Периода Изоляции, безупречно говорила и читала на четырех языках, мгновенно схватывала взглядом документы лучше, чем это умели делать аналитики СБ – среди которых сейчас были некоторые из ее бывших аспирантов, – и имела тридцатилетний опыт общения с молодежью и теми неприятностями, которые молодые люди ухитряются сами на себя навлекать. А что касается дяди Фортица… – Технический анализ неполадок не представляется мне областью деятельности не от мира сего. Особенно если он включает в себя экспертизу диверсий. – Она набрала в грудь воздуху, намереваясь продолжать эту тему.
      Василий сжал губы. – Столица славится репутацией сомнительного общества. Слишком много богатых, властных мужчин – и их женщин, – которые весьма мало ограничивают себя в своих аппетитах и пороках. Маленькому мальчику опасно находиться под влиянием этого мира, особенно из-за… любовных связей его матери. – Катерина еще не успела произнести ничего вслух в ответ на такое заявление, как Василий добавил прерывающимся от ужаса голосом, – Я даже слышал – мне говорили – что здесь в Форбарр-Султане есть один высший фор-лорд, который сперва был женщиной, но пересадил свой мозг в мужское тело.
      Катерина моргнула. – О, да. Должно быть, это вы про лорда Доно Форратьера? Я с ним знакома. Это была не пересадка мозга, – бр-р-р, какое чудовищное искажение фактов! – а просто совершенно обычная бетанская модификация тела.
      Оба мужчины вытаращились на нее.
      – Ты сталкивалась с этим созданием? – спросил Хьюго. – Где?
      – М-м… в особняке Форкосиганов. На самом деле Доно производит впечатление очень интересного человека. И, думаю, он сделает много хорошего для Округа Форратьер, если Совет отдаст ему графство покойного брата. – Мгновение горьких размышлений, и она добавила: – Учитывая все обстоятельства, я очень надеюсь, что он его получит. И тогдаРишар со своими злословящими дружками сядет в лужу!
      Хьюго, с возрастающей тревогой следящий за этим обменом репликами, вставил: – Должен согласиться с Василием – я и сам слегка обеспокоен твоим пребыванием здесь, в столице. Семья так хочет видеть тебя в безопасности, Кэт. Допускаю, ты уже не девочка. У тебя должен быть свой дом, оберегаемый надежным супругом, которому можно было бы доверить твое с Никки благополучие.
       Ты можешь и получить желаемое…. Хотя… она противостояла вооруженным террористам – и выжила. И победила. Ее определение безопасности… больше не было столь узким.
      – Человек твоего собственного класса, – убедительно продолжал Хьюго. – Кто-то для тебя подходящий.
       Думаю, я такого нашла. А к нему прилагается дом, где я не ударяюсь о стенку всякий раз, когда потягиваюсь. Даже если я буду тянуться бесконечно. Она вздернула голову. – В самом деле, кого ты считаешь моим классом, Хьюго?
      Казалось, он был в замешательстве. – Нашкласс. Солидные, достойные, лояльные форы. А если говорить о женщинах – скромные, добропорядочные, стойкие…
      Ее внезапно огнем охватило желание быть нескромной, непорядочной и прежде всего… не стойкой. А если точно – весьма восхитительно лежащей. Ей пришло на ум, что некоторая разница в росте может стать несущественной, когда ты – вы – лежите. – Думаешь, у меня должен быть дом?
      – Да, конечно.
      – А не целая планета?
      Хьюго выглядел ошеломленным. – Что? Конечно, нет!
      – Знаешь, Хьюго, я никогда этого раньше не понимала, но в твоем представлении недостает… размаха. – Майлзсчитал, что она должна иметь планету. Она помедлила, и ее губы медленно расплылись в улыбке. В конце концов, у егоматери целая планета есть. «Все дело в привычке», предположила она. Нет смысла произносить это вслух; им не оценить этой шутки.
      И как это ее старший брат, обожаемый и щедрый – хотя и слегка отдаленный из-за их разницы в возрасте – сделался таким ограниченным? Нет… Хьюгоне изменился. Логический вывод из этого был для нее потрясением.
      – Проклятье, Кэт! – произнес Хьюго, – я сперва думал, что эта часть письма – просто пустая болтовня, но этот лорд-мутант действительнокаким-то странным образом задурил тебе голову.
      – И если это правда, то у него есть пугающие союзники, – сказал Василий. – Письмо заявляло, что Форкосиган привлек самого Саймона Иллиана, чтобы загнать вас в свою ловушку. – Он скептически скривил губы. – По правде говоря, эта часть письма заставила меня задаться вопросом, не стал ли я жертвой розыгрыша.
      – Я встречала Саймона, – призналась Катерина. – И нахожу его довольно… милым.
      Это заявление было встречено потрясенным молчанием.
      Она добавила чуть неловко, – Конечно, я понимаю, что он несколько расслабился после отставки из СБ по медицинским показаниям. Видно, что с его души упало тяжелое бремя. – С опозданием, но наконец-то все доказательства встали на место. – Минуточку… кто, вы говорите, прислал вам это месиво из слухов и лжи?
      – Я получил эти сведения строго по секрету, – ответил Василий осторожно.
      – Это был этот законченный идиот Алексей Формонкриф, да? А-а! – Ее озарило – словно неистовой вспышкой атомного взрыва. Но орать, ругаться и швыряться вещами бесполезно, и даже наоборот. Она стиснула подлокотники, чтобы мужчины не видели, как у нее трясутся руки. – Василий, Хьюго должен был сказать вам… я отвергла предложение Алексея выйти за него замуж. Кажется, он нашел способ отомстить за свое оскорбленное самолюбие. – Мерзкий кретин!
      – Кэт, – медленно проговорил Хьюго, – я рассмотрел и такой вариант. Я согласен с тобой, что этот парень капельку, гм, идеалист, и если он тебе не нравится, то я и пытаться не стану обсуждать его сватовство – хотя мне он кажется совершенно не вызывающей возражений кандидатурой. Но его письмо я видел. И судя по нему, он весьма искреннее за тебя беспокоится. Немного хватил через край, да, но чего еще ожидать от влюбленного мужчины?
      – Алексей Формонкриф не влюблен в меня. Он ничего не видит дальше своего форского носа и даже не знает, кто или что я такое. Если набить мое платье соломой и сверху надеть парик, он вряд ли заметит разницу. Он лишь проделывает шаги, запрограммированные в нем воспитанием. – Ну ладно – и основным биологическим инстинктом тоже, к тому же не он не один этим страдает, верно? Она допускала, что некая толика искреннего сексуального влечения у Алексея есть, но была уверена, что его объект выбирается случайным образом. Ее рука потянулась к жакету, возле сердца, и слова Майлза эхом отозвались в ее памяти, прорвавшись через весь шум в голове: Я хотел обладать силой ваших глаз…
      Василий нетерпеливо отмахнулся. – Все это не имеет отношения к теме нашей беседы – по крайней мере, для меня, а, может, и для вашего брата. Вы уже не девица на выданье, которую отец стережет вместе с прочими своими сокровищами. Тем не менее на мне лежит недвусмысленный семейный долг – позаботиться о безопасности Никки, если я имею основания полагать, что что-то ему угрожает.
      Катерина застыла.
      Василий предоставил ей опекунство над Никки своим словом. И так же легко он мог забрать его назад. Именно ей придется подавать иск в суд – суд егоОкруга – и не просто доказывать, что она достойна нести ответственность за ребенка, но еще что и он недостоинэтого. Василий – не осужденный преступник, не горький пьяница, не мот и не одержимый; он просто холостой офицер, добросовестный и занятый службой орбитальный диспетчер, обычный честный малый. Она и не надеялась выиграть у него этот иск. Вот будь Никки ее дочерью, закон был бы на ее стороне…
      – Думаю, девятилетний мальчик на военной базе показался бы вам тяжелой обузой, – наконец ответила она нейтрально.
      Василий выглядел пораженным. – Ну, я надеюсь, до этогоне дойдет. В самом худшем варианте я планировал оставить его у бабушки Форсуассон, пока все не уладится.
      Катерина на мгновение стиснула зубы, затем проговорила, – Конечно, Никки может навестить мать Тьена, стоит ей только его пригласить. Но на похоронах она дала мне понять, что слишком плохо себя чувствует, чтобы этим летом принимать гостей. – Она облизнула губы. – Пожалуйста, объясните мне, что вы понимаете под худшим вариантом. И что именно вы хотите сказать словом уладится.
      – Ну, – виновато пожал плечами Василий, – приехать сюда и обнаружить, что вы обручены с человком, убившим отца Никки, было бы довольно скверно, вы не находите?
       В этом случае он собирался забрать Никки в тот же день?
      – Говорю вам, Тьен погиб в результате несчастного случая, и все это обвинение – чистая клевета. – То, как он проигнорировал ее слова, на мгновение ужасно напомнило ей Тьена. Рассеянность – семейная черта Форсуассонов? Она кинула на него сердитый взгляд, хотя и опасно было его раздражать: – Вы что думаете, я лгу или я просто дура?
      Она старалась справиться со своим дыханием. Ей уже приходилось смотреть в лицо куда более страшным людям, чем искренний и обманутый Василий Форсуассон. Но ни с кем из них единственное слово не могло стоить мне Никки.Она стояла на краю глубокой, темной ямы. Упади она сейчас, и борьба за то, чтобы выбраться на свет, будет самым тягостным и мерзким из всего, что она только может себе вообразить. Нельзяпровоцировать Василия на решение забрать Никки. Попытку забрать Никки. И она сможет помешать ему… как? По закону она проиграла бы раньше, чем начала. Так не начинай.
      Она подбирала слова с предельной осторожностью. – Так что вы имеете в виду под словом «уладить»?
      Хьюго с Василием неуверенно переглянулись. – Прошу прощения? – рискнул переспросить Василий.
      – Я не смогу узнать, преступила ли я очерченную вами границу, если вы мне не покажете, где вы ее провели.
      Хьюго запротестовал, – Не очень-то любезно сказано, Кэт. Мы заботимся о твоих интересах.
      – Вы даже не знаете, в чем мои интересы состоят. – Неверно: Василий держит в руках самый жизненно важный из них. Никки. Проглоти свой гнев, женщина.За время замужества она наловчилась подавлять свое «я». Но почему-то потеряла к этому вкус.
      Василий попытался, – Ну… я, разумеется, хочу быть уверенным, что Никки не подвергается влиянию лиц с нежелательной репутацией.
      Она одарила его иронической улыбкой. – Без проблем. Я буду более чем счастлива в дальнейшем полностью избегать Алексея Формонкрифа.
      Он обиженно на нее поглядел. – Я имел в виду лорда Форкосигана. И его политическое и личное окружение. По крайней мере… по крайней мере пока это ужасное темное пятно не исчезнет с его репутации. В конце концов, этого человека обвиняют в убийствемоего кузена.
      Катерина напомнила себе, что источником гнева Василия служит долг и лояльность клану, а не личное горе. Для нее было бы новостью узнать, что Василий с Тьеном встречались больше трех раз в жизни. – Извините, – произнесла она ровно, – но если против Майлза не выдвинут обвинения – а я не думаю, что это случится – то как, на ваш взгляд, он может оправдаться? Что для этого должно произойти?
      Василий, казалось, стал в тупик.
      Хьюго осторожно заметил, – Я не хочу, чтобы и тыподвергалась этому разложению, Кэт.
      – Знаешь, Хьюго, как ни странно, – радушно обратилась к нему Катерина, – но лорд Форкосиган почему-то забыл прислать мне приглашение хотя бы на однуиз своих оргий. Я весьма обеспокоена. Как ты полагаешь, может нынче в Форбарр-Султане для оргий еще не сезон? – она прикусила язычок, чтобы не продолжить в том же духе и дальше. Сарказм – не та роскошь, которую она, – или Никки – могут себе позволить.
      Хьюго воздал этой остроте должное, нахмурившись и поджав губы. Они с Василием обменялись долгими взглядами, причем каждый из них так явно пытался свалить грязную работу на своего компаньона, что Катерина рассмеялась бы, не будь все столь тягостно. Наконец Василий нерешительно пробормотал: – Она – твоясестра…
      Хьюго вздохнул. Он был Форвейном. Он знал, в чем его долг, о Боже. Все мы, Форвейны, знаем свой долг. И продолжим исполнять его до самой смерти. Невзирая на то, насколько это глупо, мучительно или бесполезно, о да! В конце концов, поглядите на меня. Одиннадцать лет я была верна клятве, данной Тьену…
      – Катерина, думаю, именно на меня возложена тяжелая задача сказать это. Пока не утрясутся эти слухи об убийстве, я категорически требую от тебя больше не поощрять этого типа, Майлза Форкосигана. Или я буду вынужден согласиться, что Василий имеет полное право убрать Никки из этой ситуации.
       «Забрать Никки от матери и ее любовника», вот что ты хочешь сказать.В этом году Никки уже потерял одного из родителей и лишился всех своих друзей, переехав снова на Барраяр. Он только-только начал привыкать к незнакомому городу, заводить новых друзей. С его лица едва начала исчезать окаменелая осторожность, так портившая его улыбку. Она представила, как его снова оторвут от всего, лишат возможности с ней видеться – а к этому все идет, да? Ведь это ее, а не столицу, Василий подозревает в развращенности. Его бросят в чужом месте – уже третьем за год! – среди незнакомых взрослых, видящих в нем не обожаемого ребенка, а долг, который приходится исполнять… нет. Нет.
      – Извините меня. Я хочу сотрудничать с вами. Только не могу никого из вас заставить сказать, в чем же я должна сотрудничать. Я прекрасно понимаю, чем именно вы обеспокоены, но какэто может « уладиться»?Дайте мне определение улаженного. Если это означает – до тех пор, пока враги Майлза не прекратят говорить про него гадости, то ждать придется долго. По роду своей деятельности он регулярно противостоит сильным мира сего. А он не из тех, кто отступает при любой контратаке.
      Хьюго произнес уже не так уверенно, – Все равно избегай его какое-то время.
      – Время. Хорошо. Так мы к чему-нибудь придем. И насколько долго?
      – Мне… трудно сказать.
      – Неделю?
      – Конечно, дольше! – вставил Василий демонстративно оскорбленным тоном.
      – Месяц?
      Хьюго принялся расстроенно крутить руки. – Не знаю я, Кэт! Полагаю, пока у тебя не исчезнут эти странные представления о нем.
      – А. До конца времен. Гм. Никак не могу решить, достаточно ли этот срок конкретен. Думаю, что нет. – Она вздохнула, и выговорила неохотно – потому что срок выходил такой долгий и все-таки, похоже, он был бы для них приемлемым: – До конца моего годичного траура?
      – Самое меньшее! – ответил Василий
      – Очень хорошо. – Глаза Катрионы сузились, и она улыбнулась, потому что улыбаться было куда лучше, чем взвыть. – Я хочу, чтобы вы дали мне свое слово, Василий Форсуассон.
      – Я, я, э–э.., – проговорил Василий, неожиданно загнанный в угол. – Ладно… кое-что должно к этому времени уладиться. Наверняка.
       Я уступила слишком много и слишком быстро. Я должна была добиться срока до Зимнепраздника.Внезапно ее осенила запоздалая мысль, и она добавила: – В любом случае, я сохраняю за собой право самой рассказать ему об этом – и объяснить, в чем дело. Лично.
      – Разумно ли это, Кэт? – спросил Хьюго. – Лучше позвонить ему по комму.
      – Меньшее было бы трусостью.
      – А ты не можешь послать ему записку?
      –  Безусловнонет. Не с этой… новостью. – Что за мерзкий получился бы ответ на признание Майлза, запечатанное кровью его сердца.
      Под ее вызывающим взглядом Хьюго пришлось уступить. – Хорошо, один визит. Короткий.
      Василий пожал плечами, неохотно соглашаясь.
      После этого повисло неловкое молчание. Катерина понимала, что должна пригласить эту пару на обед, хотя ей не хотелось предлагать им ничего – даже воздуха. Да, ей надо постараться очаровать и успокоить Василия. Она потерла пульсирующие виски. И когда Василий предпринял слабую попытку покинуть тетин кабинет, что-то бормоча о вещах, которые еще надо сделать, она не стала их удерживать.
      Она заперла парадную дверь за их отступающим строем и снова сжалась в комок в дядином кресле, неспособная даже решить, то ли ей пойти лечь, то ли пройтись, то ли отправиться заняться сорняками. В любом случае, в саду сорняков не осталось еще с прошлого раза, когда Майлз ее расстроил. Оставался час до возвращения тети Фортиц с занятий, и тогда Катерина сможет выплеснуть свою ярость и панику ей в уши. Или в жилетку.
      Она подумала, что, к чести Хьюго, тот не соблазнился перспективой любой ценой видеть младшую сестру графиней и не предположил, что именно эта награда движет ее поступками. Форвейны выше такого рода материальных амбиций.
      Однажды она купила Никки довольно дорогого игрушечного зверька, с которым он поиграл несколько дней, а потом забросил. Игрушка была забыта на полке до тех пор, пока, наводя порядок, она не попыталась кому-то ее отдать. Внезапно Никки принялся так яростно протестовать, так душераздирающе раскапризничался, что просто стены задрожали.
      Это сравнение ее смутило. Действительно ли Майлз был для нее игрушкой, не нужной, пока его не попытались у нее забрать? Где-то в самой глубине ее души кто-то вопил и рыдал. Ты здесь не командуешь. Я взрослая, черт побери.Хотя Никки все же отстоял своего зверька…
      Она лично передаст Майлзу дурные вести о запрете, наложенном на нее Василием. Но не сразу – далеко не сразу. Поcкольку – разве что с его репутации внезапно и эффектно исчезнет это грязное пятно – это может оказаться последней возможностью увидеть его на очень долгое время.
 

* * *

 
      Карин наблюдала, как отец усаживается на мягкое сиденье лимузина, присланного за ними тетей Корделией, и беспокойно ерзает, устраивая свою трость-клинок сперва на коленях, потом на сиденье рядом с собой. Почему-то ей не казалось, что он испытывает неудобство лишь из-за старых военных ран.
      – Мы еще пожалеем, я это знаю, – ворчливо заявил он маме раз примерно в шестой, когда она уселась возле него. За ними тремя закрылся задний колпак машины, пряча их от яркого полуденного солнца, и лимузин гладко и бесшумно тронулся. – Знаешь, стоит только этой женщине заполучить нас в свой руки, и она в десять минут перевернет все наши мозги, а нам останется только сидеть, кивая, словно идиоты, и соглашаясь со всеми безумными вещами, которые она произносит.
       О, надеюсь на это, очень надеюсь!Карин стиснула губы в молчании и сидела очень тихо. Она еще не спасена. Коммодор все еще может приказать водителю тети Корделии развернуть машину и отвезти их обратно домой.
      – Но, Ку, – сказала мама, – мы так продолжать не можем. Корделия права. Пора уладить это дело разумнее.
      – А! Вот именно это словечко – разумно. Одно из ее любимых. У меня такое ощущение, будто прямо здесьуже появилось точка лазерного прицела плазмотрона. – Он ткнул пальцем в середину груди, словно красное пятнышко подрагивало на его зеленом мундире.
      – Это было очень неудобным, – сказала мама, – и я, например, начинаю от всего этого уставать. Яхочу увидеть наших старых друзей и послушать про Зергияр. Это не причина остановить всю нашу жизнь.
       Да, только мою. Карин стиснула зубы еще чуть сильнее.
      – Ну, а я не хочу, чтобы этот жирный странный маленький клон… – он заколеблался, и, судя по тому, как дрогнули его губы, как минимум дважды подбирал подходящее слово, – …липнул к моей дочери. Объясни мне, зачем ему понадобились два года бетанской терапии, если только он не наполовину спятил, а? А?
       Не говори этого, девочка, не говори этого.Вместо слов она впилась зубами в костяшки пальцев. К счастью, поездка была очень недолгой.
      Оруженосец Пим встретил их в дверях особняка Форкосиганов. Он поприветствовал ее отца одним из тех формальных поклонов, в ответ на который у военного рука сама тянется отдать честь.
      – Добрый день – коммодор, госпожа Куделка. Добро пожаловать, мисс Карин. Миледи ждет вас в библиотеке. Сюда, пожалуйста… – Карин могла почти поклясться, что, когда он повернулся их проводить, его веко дрогнуло, словно он подмигнул ей, Но сегодня он играл роль Образцового Слуги и больше ни одной подсказки она не получила.
      Пим провел их через двойные двери и официально объявил об их прибытии. Затем он вежливо удалился, но особое выражение его лица означало – если знать Пима, – что предоставляет их заслуженной судьбе.
      Часть мебели в библиотеке была передвинута. Тетя Корделия ожидала их, восседая в большом кресле с подлокотниками – как бы случайно походящем на трон. По левую и правую руку от нее стояло два кресла поменьше, развернутые лицом друг к другу. В одном из них сидел Марк, одетый в свой лучший черный костюм, выбритый и причесанный, в точности как он выглядел на этом злополучном майлзовом ужине. При появлении Куделок он вскочил на ноги и замер в чем-то похожем на неловкую стойку «смирно», явно не в силах решить, что будет хуже – радушно кивнуть или не делать ничего. В качестве компромисса он застыл на месте, словно чучело.
      Напротив тети Корделии располагался совсем новый предмет мебелировки. Ну, новыйбыло неверным словом; это была почтенная потрепанная кушетка, проведшая как минимум последние лет пятнадцать на одном из чердаков особняка Форкосиганов. Карин смутно помнила ее по детским играм в прятки. Когда она видела эту кушетку в последний раз, та была доверху завалена пыльными коробками.
      – А, вот и вы все, – радостно произнесла тетя Корделия. Она махнула рукой в сторону второго кресла. – Карин, почему бы тебе не сесть вот здесь. – Карин метнулась куда ей было указано и вцепилась в подлокотники. Марк вновь устроился на краешке собственного кресла и с тревогой смотрел за ней. Указательный палец тети Корделии поднялся, словно самонаводящееся орудие в поиске цели, и указал сперва на родителей Карин, а затем на старый диванчик. – Ку и Дру, вы сядете сюда.
      Оба с необъяснимой тревогой уставились на безобидный образчик старой мебели.
      – О, – набрал воздуха в грудь коммодор. – о, Корделия, это нечестная драка… – он попытался развернуться в сторону выхода, но его резко остановила сомкнувшаяся у него на запястье, словно тиски, рука жены.
      Взгляд графини сделался пронзительней. Голосом, какой Карин редко слышала от нее прежде, она повторила: – Садитесь. Сюда. – Этот голос принадлежал даже не графине Форкосиган; кое-что из давних времен, жесткое, даже ужасающе самоуверенное. Давний тон капитана корабля, поняла Карин, – а отец с матерью не один десяток лет подчинялись военным приказам.
      Родители осели на диван, словно сложились пополам.
      – Ну вот, – удовлетворенно улыбнувшись, графиня откинулась на спинку кресла.
      Повисло долгое молчание. Карин слышала, как тикают старомодные механические часы, висящие за дверью в передней. Марк кинул на нее молящий взгляд: Ты не знаешь, что, черт возьми, здесь происходит?Она ответила глазами нечто вроде Нет, а ты?
      Ее отец трижды устраивал возле себя трость-клинок, уронил ее на ковер и наконец подгреб ее снова к себе каблуком, да так и оставил. Она видела, как заиграл желвак у него на челюсти, когда он стиснул зубы. Мать положила ногу на ногу, снова их вытянула, нахмурилась, принялась сперва разглядывать сквозь стеклянные двери обстановку соседней комнаты, потом свои руки, сплетенные на колене. Больше всего они напоминали двух виноватых подростков, застигнутых за… гм… По сути – двух виноватых подростков, застигнутых за занятием любовью на диванчике в гостиной. Ключи к разгадке в мыслях Карин так и посыпались вниз, беззвучно, словно перышки. Ты и не предполагаешь…
      – Но, Корделия, – выпалила мама внезапно; со стороны это выглядело, словно она продолжила вести вслух прежний телепатический разговор, – мы хотим, чтобы наши дети поступали лучше, чем когда-то мы. И несовершали тех же самых ошибок!
       О-о. О-о. О-о-о! Возьмем на заметку, и как бы ей хотелось знать, что за история за этим скрывается!Она поняла, что отец недооценил графиню. Все заняло не более трехминут.
      – Но, Дру, – разумно заметила тетя Корделия, – мне кажется, ты получила то, что хочешь. Карин, без всякого сомнения, поступила куда лучше. Ее выбор и ее поступки были обдуманными и разумными во всех смыслах. И насколько я в состоянии заключить, она вообще не совершила ошибок.
      Отец ткнул пальцем в сторону Марка, буркнув: – Вот… вотэта ошибка.
      Марк сгорбился, защитным жестом прикрыв руками живот. Графиня чуть нахмурилась; коммодор напряг челюсть.
      Холодным голосом графиня сказала, – Про Марка мы поговорим чуть позже. А прямо сейчас позвольте обратить ваше внимание на то, насколько умна и образованна ваша дочь. Допускаю, она не столкнулась с теми же трудностями, что и вы – с попыткой построить свою жизнь в условиях эмоциональной изоляции и хаоса гражданской войны. Вы оба оплатили для нее лучшую, более светлую судьбу и вряд ли сожалеете об этом.
      Коммодор пожал плечами, неохотно соглашаясь. Мама вздохнула в некоей «отрицательной ностальгии» – не в горячем желании вспомнить прошедшее, а с облегчением, что все это прошло.
      – Давайте-ка возьмем один пример, не наугад, – продолжила графиня, – Карин, разве ты не поставила себе контрацептивный имплатант прежде, чем начать физические эксперименты?
      Тетя Корделия – бетанка до мозга костей… вот так выдать подобную вещь в случайном разговоре. Карин напряглась и вызывающе вздернула подбородок. – Конечно, – произнесла она спокойно. -– И я удалила в клинике девственную плеву и прослушала там же сопровождающий курс по анатомии и физиологии, а бабушка Нейсмит купила мне мою первую пару сережек, и мы с ней отпраздновали это в кафе.
      Папа потер покрасневшее лицо. Мама, похоже… завидовала.
      – И я полагаю также, – продолжала тетя Корделия, – что свои первые шаги в становлении взрослой сексуальности ты не стала бы описывать как безумную и тайную возню в темноте, полную смущения, страха и боли?
      Мамина отрицательная ностальгия, похоже, усилилась. Как и у Марка.
      – Конечно, нет! – В разговорах с мамой и папой Карин не зашла бы так далеко, чтобы обсуждать этидетали, но она умирала от желания уютно поболтать обо всем с тетей Корделией. Она слишком стеснялась сделать это в первый раз с настоящим мужчиной, так что наняла гермафродита. Рекомендованного поверенным Марка лицензированного специалиста по ПСТ. Тот любезно объяснил ей, что именно по этой причине гермафродитов предпочитают молодые люди, проходящие вводный практический курс сексуального обучения. И все было сделано действительнохорошо. Марк, с тревогой слонявшийся возле своего комма в ожидании ее сообщения, был так за нее рад. Конечно, начало его сексуальной жизни было связано с ужасной травмой и с пытками, так что ему было просто естественно до смерти за нее волноваться. Карин немедленно успокаивающе ему улыбнулась. – Если это по-барраярски, то я выбираю Бету!
      Тетя Корделия задумчиво произнесла, – Все не так просто. Оба общества стремятся разрешить одну и ту же фундаментальную проблему – сделать так, чтобы все появяющиеся на свет дети были желанными. Бетанцы выбрали более прямой, технологический способ контроля, надевая каждому биохимический замок на половые железы. Сексуальное поведение кажется свободным, но ценой абсолютного контроля общества над репродуктивными последствиями такого поведения. Вам никогда не приходило в голову, насколько это навязано? А следовало бы. Итак, Бета можетконтролировать яичники; Барраяру, особенно в Период Изоляции, приходилось пытаться контролировать всю женщину в целом как приложение к ее яичникам. Добавьте сюда потребность Барраяра увеличивать свое население, дабы выжить, – по меньшей мере столь же настоятельную, как стремление Беты ограничить свое ради той же самой цели, – плюс ваши странныесвязанные с полом законы наследования, и мы получим то, что имеем сейчас.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37