Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Грядущая раса

ModernLib.Net / Бульвер-Литтон Эдвард Джордж / Грядущая раса - Чтение (стр. 3)
Автор: Бульвер-Литтон Эдвард Джордж
Жанр:

 

 


То, что мы называемъ преступленiемъ, было совершенно, неизвестно во Врилье; не существовало также и судовъ. Если въ редкихъ случаяхъ возбуждались какiе нибудь споры, то ихъ разрешали третейскiе судьи, выбранные каждою изъ спорившихъ сторонъ, или последнiе въ такомъ случае обращались въ коллегiю ученыхъ, которую мы опишемъ далее. Адвокатовъ по профессiи также не было; да и самые законы представляли, какъ бы дружескiя соглашенiя, потому что какъ же можно было привести въ исполненiе постановленiе суда противъ какого нибудь нарушителя закона, когда однимъ мановенiемъ своего жезла заряженнаго врилемъ, онъ могъ уничтожитъ всехъ своихъ судей. Существовали обычаи и правила, съ которыми сроднилось и къ которымъ привыкло населенiе въ точенiе многихъ вековъ; въ томъ случае, если какой нибудь отдельный членъ общества находилъ ихъ стеснительными для себя, онъ выходилъ изъ общества и селился въ другомъ месте. Въ сущности между этимъ народомъ существовалъ такой же негласный: договоръ, какой мы видимъ въ отдельныхъ семьяхъ и который могъ-бы выразиться такими словами, обращенными къ одному изъ ея взрослыхъ членовъ: "Оставайся съ нами, или уходи, если тебе не подходятъ наши обычаи и порядки". Но хотя у нихъ и не существовало писаныхъ законовъ, въ томъ смысле, какъ мы понимаемъ это слово, - не было народа, который бы исполнялъ ихъ съ такою строгостью. Подчиненiе правиламъ, усвоеннымъ всемъ обществомъ, сделалось между ними, какъ бы инстинктомъ, вкорененнымъ самою природою.
      Мягкость, которою отличалось у нихъ всякое проявленiе власти, какъ въ общественномъ, такъ и въ домашнемъ быту, лучше всего характеризуется темъ общепринятымъ между ними выраженiемъ, однозначущимъ съ нашими словами: "не законно" или "воспрещается"; въ такихъ случаяхъ они говорили или писали: "просятъ" и т. д. Бедность была настолько-же неизвестна между народомъ Ана, какъ и преступленiе, хотя земля и не составляла общей собственности и между ними не было абсолютнаго равенства во владенiи, или въ домашней обстановке жизни; но такъ какъ разница въ имущественномъ отношенiи и въ роде занятiй нисколько не влiяла на общественное положенiе, или званiе лица, - въ этомъ у нихъ существовало полнейшее равенство между гражданами, - то каждый занимался излюбленнымъ имъ деломъ и жилъ сообразно своимъ склонностямъ, не возбуждая ничьей зависти или стремленiя превзойдти его. Благодаря такому отсутствiю соревнованiя и пределамъ, положеннымъ чрезмерному увеличенiю населенiя, добровольною эмиграцiей, - представлялось невозможнымъ, чтобы какая нибудь семья впала въ бедность, темъ более, что спекуляцiя или погоня за богатствомъ, ради достиженiя высокаго общественнаго положенiя или привилегированнаго званiя, здесь совершенно отсутствовали. Безъ сомненiя, въ каждомъ изъ первоначальныхъ поселенiй земля была поделена равными участками; причемъ некоторые изъ более предпрiимчивыхъ и энергическихъ поселенцевъ расширили свои владенiя въ пределы окружающей ихъ пустыни, или путемъ разныхъ усовершенствованiй, увеличили производительность своихъ полей, и такимъ образомъ сделались богаче своихъ согражданъ. Но при этомъ, ни абсолютно бедныхъ, ни чувствовавшихъ недостатокъ въ чемъ либо необходимомъ между ними не могло появиться; отъ этого ихъ всегда спасала эмиграцiя; и въ крайнемъ случае, безъ всякаго стыда и съ полною уверенностью въ успехе, они могли обратиться за помощiю къ своимъ более состоятельнымъ согражданамъ, потому что все члены этого общества считали себя, какъ бы детьми одной большой дружной семьи. Я еще де разъ коснусь этого обстоятельства, при дальнейшемъ развитiи моего разсказа.
      Главною заботою правителя страны былъ надзоръ за несколькими отделами администрацiи, которымъ были поручены разныя отрасли общественной службы. Самою важною изъ нихъ было сохраненiе света, и во главе его стоялъ мой хозяинъ, Афъ-Линъ. Другой отделъ, который можно было назвать иностраннымъ, входилъ въ постоянныя сношенiя съ соседними родственными государствами, главнымъ образомъ, для полученiя сведенiй о всехъ новейшихъ изобретенiяхъ, которыя передавались для испытанiя и изследованiя въ третiй отделъ, и после того уже делались достоянiемъ всего общества. Въ связи съ этимъ третьимъ отделомъ находилась уже упомянутая коллегiя ученыхъ, членами которой состояли большею частью бездетные вдовцы и вдовы, а также молодыя девушки. Изъ числа ихъ выдавалось своею деятельностью Зи и, - если-бъ слава или знаменитость признавались этимъ народомъ, - то конечно, она считалась-бы въ числе самыхъ знаменитыхъ изъ членовъ коллегiи. Здесь, въ области чистыхъ наукъ, особенно отличались женщины, хотя имъ не были чужды и другiя отрасли знанiя, имеющiя практическое знанiе; самою важною изъ нихъ было - дальнейшее изследованiе свойствъ вриля, для чего по ихъ более тонкой нервной организацiи особенно подходили женщины. Изъ числа членовъ этой коллегiи, правитель страны, Туръ избиралъ своихъ советниковъ (числомъ не более трехъ) въ техъ редкихъ случаяхъ, когда онъ затруднялся решенiемъ какого нибудь новаго вопроса, или на решенiе его представлялось какое нибудь новое, непредвиденное обстоятельство.
      Было еще несколько другихъ отделовъ меньшей важности; но вообще все дела по управленiю велись такъ спокойно и тихо, что съ перваго взгляда трудно было подозревать о существованiи какого нибудь правительства въ стране, и общественный порядокъ являлся здесь, какъ бы результатомъ непрерывно действующаго закона природы. Машины имели здесь громадное примененiе, какъ въ земледелiи и промышленности, такъ и въ домашнемъ быту, и одинъ изъ главныхъ отделовъ управленiя только и заботился объ томъ, какъ бы расширить ихъ примененiе и внести въ нихъ всякiя усовершенствованiя. Въ этой стране почти все делается машинами, уходъ и наблюденiе за которыми поручается детямъ, съ той поры, какъ они выходятъ изъ подъ надзора матерей, до самаго брачнаго возраста, - шестнадцать летъ для женщинъ (Джай-и) и двадцать - для мужчинъ (Ана). Эти дети разделяются на группы, съ выборными предводителями изъ числа ихъ же, и каждый ребенокъ занимается темъ деломъ, которое ему больше нравится, или къ которому онъ чувствуетъ себя более пригоднымъ. Некоторые избираютъ ремесло или земледелiе, другiе - домашнюю работу и, наконецъ, есть такiя, которыя предпочитаютъ единственную здесь деятельность, сопряженную съ некоторыми опасностями.
      Во главе последнихъ следуетъ поставитъ те внезапные подземные перевороты, - обвалы, вторженiе воды, подземные бури и выходы газовъ, которые иногда угрожаютъ этому народу. На границахъ ихъ территорiи и во всехъ местахъ, где могутъ грозить такiя явленiя, расположены сторожевыя станцiи, сообщенныя телеграфомъ съ одной изъ залъ коллегiи, где заседаютъ, по очереди избранные изъ среды ея, ученые. Наблюденiе въ такихъ сторожевыхъ станцiяхъ поручается мальчикамъ старшаго возраста, въ томъ предположенiи, что въ этотъ перiодъ у человека наиболее развита наблюдательность и подвижность. Вторая, хотя менее опасная, общественная служба, - истребленiе всехъ животныхъ, угрожающихъ не только жизни обитателей страны Ана, но и продуктамъ ихъ земледельческаго труда. Самыми опасными изъ нихъ являются гигантскiя пресмыкающiяся, окаменелые остатки которыхъ мы видимъ въ нашихъ музеяхъ, и громадныя летучiя ящерицы. На обязанности детей лежитъ истребленiе такихъ животныхъ, а также ядовитыхъ змей; въ этомъ случае Ана пользуются темъ инстинктомъ безсознательнаго истребленiя, который проявляется у маленькихъ детей. Существуетъ еще другой классъ животныхъ, не подлежащихъ поголовному истребленiю, и на эту службу назначаются дети уже промежуточнаго возраста; животныя эти не грозятъ жизни человека, но уничтожаютъ продукты его труда; къ числу ихъ принадлежитъ разновидность оленя или лося и маленькiй зверекъ, похожiй на нашего кролика, но более его вредящiй посевамъ. Назначенныя для этого дети сперва стараются приручить более понятливыхъ изъ этихъ животныхъ и заставить ихъ уважать ограждающiя поля изгороди, валы и другiя преграды; и истребляютъ ихъ только въ томъ случае, когда все эти попытки оказываются неудачными. Ничто живое не убивается людьми Ана для употребленiя въ пищу или ради охоты; но они не щадятъ ни одно животное, сколько нибудь вредное имъ.
      Одновременно съ этими физическими, и другими порученными имъ работами, идетъ умственное образованiе детей до начала юношескаго возраста. По общепринятому обычаю они прослушиваютъ потомъ определенный курсъ въ коллегiи ученыхъ; причемъ кроме общеобразовательныхъ предметовъ, изучаютъ какую нибудь спецiальность, или известную отрасль науки, къ которой обнаруживаютъ склонность. Некоторыя изъ нихъ однако предпочитаютъ посвятить этотъ подготовительный перiодъ путешествiямъ, или прямо берутся за сельское хозяйство, или ремесло; другiе - эмигрируютъ. Каждый здесь действуетъ по своей склонности.
      Х.
      Слово Апа (несколько растягиваемое при произношенiи) соответствуетъ нашему множественному - люди; Анъ (произносимое кратко) значитъ - человекъ. Гай - обозначаетъ женщину; но во множественномъ Г-смягчается и слово женщины произносится - Джай-и. Между ними существуетъ поговорка, показывающая что эта разница въ произношенiи имеетъ символическое значенiе: - женщины взятыя вместе отличаются мягкостью, но порознь - съ ними бываетъ трудно справиться. Джай-и пользуются полною равноправностью съ мужчинами.
      Въ детстве оне заняты теми-же работами, что и мальчики; и въ раннемъ возрасте, когда детямъ поручается истребленiе враждебныхъ человеку животныхъ, девочкамъ даже отдаютъ предпочтенiе передъ мальчиками;потому что въ нихъ, подъ влiянiемъ страха или негодованiя, инстинктъ безсознательнаго истребленiя проявляется еще сильнее.
      Въ промежутке между детствомъ и брачнымъ возрастомъ не допускаются близкiя отношенiя между двумя полами; но после того молодежи предоставляется полная свобода, въ результате которой обыкновенно устраиваются браки. Все роды деятельности открыты одинаково для обоихъ половъ; но Джай-и отвоевали себе почти исключительное право на те области отвлеченнаго мышленiя, для которыхъ по ихъ мненiю, менее приспособленъ практическiй, несколько притупленный въ делахъ обыденной жизни, умъ Ана; подобно тому какъ наши молодыя барышни считаютъ себя более компетентными, чемъ поглощенные житейскими делами мужчины, - во всехъ тонкостяхъ современной теологической полемики. Ужъ не знаю, - вследствiе ли раннихъ занятiй гимнастикою или по врожденной организацiи, - но Джай-и обыкновенно превосходятъ мужчинъ физическою силою (что имеетъ не малое значенiе при отстаиванiи женскихъ правъ). Оне выше ихъ ростомъ и подъ ихъ более округленными формами, скрываются железные мускулы. Оне даже утверждаютъ, что согласно первоначальному плану творенiя, женщины должны были превосходить ростомъ мужчинъ; и въ подтвержденiе этого ученiя указываютъ на насекомыхъ и древнейшихъ изъ позвоночныхъ - рыбъ, между которыми самки настолько превосходятъ размерами и силою самцовъ, что часто поедаютъ своихъ супруговъ. Но что важнее всего, Джай-и отличаются особымъ искусствомъ въ примененiи той таинственной, между прочимъ и разрушительной, силы скрытой во вриле. Причемъ обнаруживается, присущая женщине, большая доля проницательности и хитрости. По этому оне обладаютъ не только могущественнымъ средствомъ обороны противъ всякихъ насилiй мужчины, но легко могутъ во всякое время, - когда онъ и не подозреваетъ того, - прекратить существованiе своего деспотическаго супруга. Въ пользу Джай-и следуетъ сказать, что въ теченiе многихъ вековъ не было еще примера злоупотребленiя съ ихъ стороны такимъ опаснымъ преимуществомъ; и последнiй такой случай, какъ гласятъ ихъ летописи, произошелъ около двухъ тысячъ летъ тому назадъ. Одна изъ Джай-и, въ припадке ревности, убила своего мужа; это возмутительное преступленiе навело такой ужасъ на мужчинъ, что все они поголовно эмигрировали и предоставили Джай-и ихъ собственной судьбе. Летописи сообщаютъ, что покинутыя своими мужьями доведенныя до отчаянiя, напали на убiйцу во время сна (когда она не была вооружена), убили ее и после того дали торжественную клятву - навсегда отказаться отъ пользованiя ихъ преобладающею силою, во время брачной жизни, - которая бы распространялась и на ихъ женское потомство. Отправленной после того депутацiи удалось убедить многихъ изъ оскорбленныхъ мужей возвратиться къ своимъ семьямъ; но большая часть изъ вернувшихся были уже зрелаго возраста. Молодые же, можетъ быть потому, что не доверяли своимъ супругамъ, или составили о себе очень высокое мненiе, - на отрезъ отказались отъ всякаго примиренiя и, поселившись въ другихъ общинахъ, поддались чарамъ новыхъ подругъ, съ которыми, можетъ быть, жизнь ихъ была не слаще прежней. Такая утрата цвета мужской молодежи сильно подействовала на Джай-и, и укоренила ихъ въ добромъ намеренiи строго держаться своего обета. И какъ всемъ здесь известно, у Джай-и, вследствiе продолжительнаго неупотребленiя, теперь почти исчезло то оборонительное, и отчасти аггрессивнаго характера, физическое превосходство надъ мужчинами, которымъ оне обладали прежде; подобно тому, какъ въ разныхъ классахъ животныхъ на земле, - многiе особенности, которыми первоначально снабдила ихъ природа для самозащиты, постепенно исчезли, или атрофировались, подъ влiянiемъ изменившихся условiй среды. Но всетаки я не поручусь за исходъ борьбы между его супругою и представителемъ Ана, вздумавшимъ испытать на деле - кто изъ нихъ сильнее.
      Ко времени разсказаннаго много историческаго эпизода, Ана относятъ некоторыя измененiя въ отношенiяхъ между супругами, къ большой выгоде мужчины... Страхъ передъ разводомъ, или появленiемъ второй жены, много способствовалъ къ укрощенiю аггрессивныхъ поползновенiй Джай-и, не смотря на все ихъ умственное и физическое превосходство; что же касается до Ана, то будучи во многомъ рабомъ обычая, онъ мало обнаруживаетъ склонности (разве ужъ доведенный до крайности) къ рисковой замене неизвестнымъ новымъ того знакомаго лица и нрава, со всеми недостатками которыхъ уже примирила его привычка. Но одну изъ своихъ привилегiй Джай-и отстояли во всей ея неприкосновенности; и можетъ быть, стремленiе къ достиженiю такого преимущества, составляетъ скрытый мотивъ деятельности многихъ и изъ нашихъ защитницъ женскихъ правъ. Оде пользуются правомъ иницiативы въ любовныхъ объясненiяхъ, дли другими словами: - здесь женщины ухаживаютъ за понравившимся имъ мужчиной, а не обратно. Такого феномена, какъ старая дева, не существуетъ между Джай-и. Такiе случаи, чтобы женщина не соединилась съ понравившимся ей мужчиной, - бываютъ очень редко. Доводы, которые оне приводятъ въ пользу обратной постановки существующихъ у насъ на земле отношенiй между полами, - не лишены основательности, и оне высказываютъ ихъ съ поразительною искренностью, Оне говорятъ, что женщина, до своей природе, более проникнута чувствомъ любви, чемъ мужчина, что последняя преобладаетъ въ ея сердце и составляетъ необходимый элементъ ея счастья и что до этому первый шагъ долженъ принадлежать ей; темъ более, что мужчина въ этомъ случае бываетъ нерешителенъ, часто колеблется, иногда даже предпочитаютъ, въ своемъ эгоизме, одиночество. Однимъ словомъ, на его долю въ этомъ деле выпадаетъ пассивная роль. Оне прибавляютъ, что если только Гай не удастся соединиться съ предметомъ ея склонности, то она уже никогда не можетъ быть счастлива съ другимъ, что при этомъ она делается хуже и прирожденныя качества ея сердца не получаютъ должнаго развитiя; тогда какъ Анъ представляется менее постояннымъ въ своей привязанности; что если ему неудастся соединиться съ избранной имъ Гай, онъ легко утешается съ другой, - и если только найдетъ въ ней любящую и заботящуюся объ его покое и удобствахъ жизни подругу, то скоро забываетъ о своей первой любви.
      Какiя бы возраженiя ни вызывали такiе доводы, во всякомъ случае мужчина при подобной системе остается въ выигрыше; разъ убежденный въ искренности любви своей буду-щей подруги и что всякая напускная холодность съ его стороны только усилитъ ее, - ему почти всегда удается обставить свой будущiй союзъ такими условiями, при которыхъ становится возможнымъ мирное, если и неблаженное, совместное существованiе. У каждаго отдельнаго Ана есть свои слабости, привычки и склонности, и онъ выговариваетъ при этомъ полное подчиненiе имъ. Увлеченная своею любовью, Гай охотно даетъ такое обещанiе, и такъ какъ уваженiе къ правде составляетъ одну изъ характерныхъ особенностей этого удивительнаго народа, то разъ данное слово свято потомъ исполняется самою ветреною изъ Джай-и. И такъ, не смотря на все предоставленныя имъ въ принципе права, Джай-и представляются мне самыми любящими, кроткими и покорными женами. Между ними даже существуетъ афоризмъ, что - "если Гай полюбила, то покорность составляетъ ея счастье". До сихъ поръ я только говорилъ объ отношенiяхъ двухъ половъ въ брачной жизни; но это общество достигло такого нравственнаго совершенства, что всякое незаконное сожительство представляется у нихъ невозможнымъ явленiемъ.
      XI.
      Ничто такъ не смущало меня, - въ моихъ попыткахъ согласить возможность существованiя, близкихъ къ намъ до своей природе, живыхъ существъ въ этихъ подземныхъ пространствахъ, какъ явное, обнаружившееся при этомъ, противоречiе съ общепринятымъ ученiемъ геологовъ, а именно: - хотя солнце и представляетъ нашъ главный источникъ теплоты, но чемъ ниже мы опускаемся подъ поверхность коры земной, темъ выше становится температура; такъ что съ глубины пяти-десяти футъ, она возрастаетъ въ размере одного градуса на каждый пройденный футъ. Хотя владенiя племени, о которомъ я говорю, были на сравнительно небольшой глубине отъ поверхности, такъ что я могъ еще допустить существо температуры, пригодной для органической жизни; до образомъ объяснить умеренную температуру ихъ долинъ и горныхъ проходовъ, которую можно было приравнитъ къ Южной Францiи, или къ Италiи. А по всемъ полученнымъ мною сведенiямъ, обширныя территорiи, на громадной глубине подъ поверхностью земли, где кажется могли существовать только одне саламандры, были обитаемы безчисленными расами живыхъ существъ, сходныхъ съ нами по организацiи. Я не беру на себя объясненiе этого факта, на столько противоречащаго всемъ признаннымъ законамъ науки; Зи также не могла пособить мне въ разрешенiи этой задачи. Она высказывала только догадку, что нашими учеными недостаточно была принята во вниманiе чрезвычайная пористость внутренности земли и те громадныя внутреннiя пустоты, пещеры и разщелины, способствовавшiя къ образованiю подземныхъ воздушныхъ токовъ и ветровъ, по которымъ распространялся внутреннiй жаръ, частью обращаясь въ пары, и такимъ образомъ постепенно понижаясь въ температуре. Она допускала, что на известной глубине существовала температура, недопускавшая органической жизни въ томъ виде, какъ она была известна жителямъ Врилья; хотя ихъ ученые верятъ, что даже въ такихъ местахъ, - если-бъ только была возможность въ нихъ проникнуть, они нашли бы во множестве особыя формы сознательной духовной жизни. "Где бы ни созидалъ Всеблагой, сказала она, тамъ наверное существуетъ жизнь. Онъ не допускаетъ пустыхъ жилищъ". Она прибавила однако, что, благодаря примененiю силы Вриля, имъ удалось во многихъ отношенiяхъ изменить климатъ ихъ страны. Далее она сообщила мне о существованiи особой животворной эфирной среды, которую она назвала Лай (подходящей къ эфирному кислороду Д-ра Люинса) и въ которой действуютъ все разнообразныя проявленiя одной силы, известной у нихъ подъ названiемъ Вриля; она также утверждала, что везде, где только возможно было достигнуть достаточнаго расширенiя этой среды, для благопрiятнаго действiя Вриля, во всемъ разнообразiи его силъ, тамъ можно было установить температуру, обезпечивающую существованiе высшихъ формъ жизни. По ея словамъ, ихъ естествоиспытатели были того мненiя, что цветы и растительность (изъ семянъ, попавшихъ сюда во время техъ раннихъ переворотовъ, которымъ подвергалась земля; а также - частью занесенныхъ первыми переселенцами, искавшими въ подземныхъ пещерахъ спасенiя отъ потопа), развились здесь подъ влiянiемъ постояннаго света и постепенныхъ усовершенствованiй въ культуре; съ техъ поръ какъ Вриль заменилъ все другiя светила, окраска цветовъ и листвы сделалась ярче и растительность стала развиваться роскошнее.
      Оставляя все эти вопросы на разрешенiе лицъ более меня компетентныхъ въ этомъ деле, я долженъ теперь посвятить несколько страницъ весьма интересному языку народа Врилья.
      XII.
      Языкъ Вриль-я {Переводчикъ позволилъ, себе сократить эту главу, которая, при всемъ своемъ остроумiи и даже эрудицiи, представляетъ чисто филологическiй интересъ. Книжку эту, какъ известно, Бульверъ посвятилъ знаменитому филологу-мыслителю Максу Мюллеру (прим. перев.).} особенно интересенъ, потому что, какъ мне кажется, онъ представляетъ ясные следы трехъ главныхъ переходныхъ стадiй, черезъ которыя долженъ проходить каждый языкъ, пока онъ достигнетъ известнаго совершенства формы.
      Одинъ изъ знаменитейшихъ новейшихъ филологовъ, Максъ Мюллеръ, въ своихъ доводахъ о сходстве между стратификацiею языка и наслоенiемъ горныхъ породъ, приводитъ следующiй основной принципъ: - "ни одинъ языкъ не можетъ сделаться инфлекцiоннымъ, пока онъ не прошелъ черезъ два промежуточныхъ слоя ассимилирующiй, или склеивающiй (agglutinative) и изолирующiй (isolative). Ни одинъ языкъ но можетъ достигнутъ ассимилирующаго - безъ того, чтобы онъ не держался своими корнями за нижнiй, изолирующiй слой" (Максъ Мюллеръ О стратификацiи языка - On the stratification of language - стр. 20).
      По сравненiи съ китайскимъ, лучшимъ изъ существующихъ типовъ языка въ его перiоде иди слое изоляцiи - "этой точной фотографiи человека, только что начинающаго ходить, впервые пробующаго мышцы своего ума, часто падающаго и приходящаго въ такой восторгъ отъ своихъ первыхъ попытокъ, что онъ безпрестанно повторяетъ ихъ" (какъ говоритъ Максъ Мюллеръ въ своей книге), мы видимъ въ языке Вриль-я еще удерживающагося своими корнями за нижнiй слой, все признаки его первоначальной изоляцiи. Въ немъ множество односложныхъ словъ, составляющихъ основанiе языка. Переходъ въ ассимилирующую форму отмечаетъ эпоху, продолжавшуюся целые века, отъ писаной литературы которой сохранились только кое какiе отрывки символической идеологiи и несколько краткихъ изреченiй, перешедшихъ въ народныя поговорки. Съ существующей литературой Вриль-я начинаетъ инфлецiонный слой, или перiодъ. Безъ сомненiя, передъ этимъ действовали и какiя нибудь другiя сильныя влiянiя, - поглощенiе разныхъ племенъ одною господствующею расою, появленiе какого нибудь великаго литературнаго произведенiя, способствовавшiя къ установленiю известныхъ определенныхъ формъ въ языке. По мере преобладанiя инфлекцiоннаго перiода надъ ассимилирующимъ, мы ясно видимъ, какъ первоначальные корни обнаруживаются изъ скрывавшаго ихъ доселе нижняго наслоенiя. Въ старыхъ отрывкахъ и поговоркахъ предыдущей стадiи, односложныя, представляющiя собою эти корни, - пропадаютъ въ многосложныхъ словахъ невероятной длины, которыя состоятъ въ целыхъ неразрывно связанныхъ фразъ. Но когда инфлекцiонная форма языка настолько подвинулась впередъ, что уже появились ученые и грамматики, все они повидимому соединились въ общей борьбе съ этими многосложными чудовищами, пожиравшими первоначальныя формы, и истребили ихъ. Слова, состоявшiя более чемъ изъ трехъ слоговъ, теперь признавались варварскими, и по мере упрощенiя языка, онъ прiобреталъ большую красоту, силу и ясность. Перестановкою одной буквы, они теперь придаютъ самыя разнообразныя значенiя одному и тому же слову, для чего наши цивилизованныя нацiи должны прибегать къ длиннымъ словамъ или целымъ фразамъ. Привожу несколько примеровъ. Анъ (человекъ), Ана (люди); буква с имеетъ у нихъ собирательное значенiе; такъ - Сана обозначаетъ родъ или племя, а Анса - множество людей. Префиксъ известныхъ буквъ ихъ алфавита всегда обозначаетъ усложненное значенiе слова. Напримеръ звукъ Гл. (представляемый у нихъ одною буквою) приставленный вначале слова, обозначаетъ собранiе или союзъ однородныхъ, а иногда и разнородныхъ предметовъ. Такъ оонъ - значитъ домъ; глоонъ - городъ. Ата - горесть; Глата - общественное бедствiе, Аранъ - здоровье или благополучiе человека; Глауранъ - общественное благо; и постоянно употребляемое ими слово А-Глауранъ, выражающее ихъ, такъ сказать, политическую заповедь, значитъ въ переводе: - "основанiе общества всеобщее благо".
      Въ писъме они недопускаютъ выраженiя для обозначенiя Божества. Они заменяютъ его символомъ, имеющимъ видъ пирамиды, ?. Они не открыли мне, какъ чужестранцу, то воззванiе, съ которымъ они обращаются къ Нему въ молитве, и потому я его не знаю. Въ разговоре со мною, касаясь Божества, они употребляли такiя выраженiя, какъ Всеблагой и т. п.
      Если жизнь моя продлится, я можетъ быть еще сведу въ систематическую форму, те сведенiя, которыя мне удалось собрать о языке Врилья. Но сказаннаго, я полагаю, будетъ достаточно, чтобы показать, - какъ языкъ, сохранившiй въ ихъ первоначальномъ виде многiе изъ своихъ корней и прошедшiй чрезъ промежуточную эпоху, со всеми ея наносными уродливостями, по прошествiи безчисленныхъ вековъ, наконецъ сложился въ свою настоящую инфлекцiонную форму, отличающуюся простотой и единствомъ.
      Но при всемъ томъ, литература этого языка принадлежитъ къ области прошлаго. Я покажу далее, что то общественное блатосоотоянiе, котораго достигли Ана не допускаетъ по самому существу своему дальнейшаго развитiя литературы, особенно въ двухъ ея главныхъ отрасляхъ - поэзiи и исторiи.
      XIII.
      Этотъ народъ имеетъ свою религiю, и что-бы не сказали противъ нея, она отличается следующими странными особенностями: - во первыхъ, они верятъ въ то, что исповедуютъ и во вторыхъ, - строго исполняютъ то, что внушаетъ имъ эта вера. Они все нераздельно поклоняются одному Божественному Творцу вселенной и верятъ, что чрезъ посредство этой вездесущей к все проникающей таинственной силы, каждый помыселъ всякаго живаго существа достигаетъ общаго источника жизни. И хотя они не утверждаютъ прирожденности идеи о божестве; но по ихъ мненiю, насколько то позволяютъ ихъ наблюденiя природы, Анъ (человекъ) единственное живо? существо, которому дана способность воспрiять эту идею, со всемъ последующимъ ея развитiемъ. Они верятъ, что такое преимущество дано человеку не понапрасну, и потому молитва и благодаренiя должны быть прiятны Творцу природы и необходимы для дальнейшаго развитiя человеческаго рода. Они молятся въ общественномъ зданiи и у себя дома; какъ чужестранца, меня не допускали въ ихъ храмъ.......
      ХIV.
      ....... Какь ни фантастичны верованiя Врилья, но они до некоторой степени уясняютъ ихъ соцiальный строй; ихъ поразительную кротость во всехъ ихъ сношенiяхъ и ту жалостливость ко воеыъ живымъ существамъ, истребленiе которыхъ не требуется для охраны общества. Ихъ понятiе о томъ вознагражденiи, которое ожидаетъ помятый цветокъ, или раздавленное насекомое, при ихъ будущихъ метаморфозахъ въ высшiя формы, не заключаетъ въ себе ничего вреднаго, хотя и можетъ вызвать улыбку. Во всякомъ случае, все эти верованiя подземной расы наводятъ на довольно высокiя размышленiя, что и въ эти скрытыя отъ насъ бездны земли, никогда неосвещавшiяся солнцемъ, проникъ светлый лучъ убежденiя, - о всеобъемлющей любви Творца вселенной и той абсолютной, недопускающей конечнаго зла, справедливости въ его законахъ, которая царитъ во всемъ живущемъ мiре и царила во все времена.
      ХV.
      Какъ ни были добры ко мне все члены семейства моего хозяина, но его молодая дочь проявляла особую внимательность въ заботахъ обо мне. По ея совету, я оставилъ тотъ костюмъ, въ которомъ спустился къ нимъ съ поверхности земли, и облекся въ одежду Врилья, за исключенiемъ крыльевъ, заменявшихъ у нихъ во время ходьбы весьма красивый плащъ. Но такъ какъ многiе изъ Врилья, во время деревенскихъ работъ, не носили крыльевъ, то мой наружный видъ ничемъ особеннымъ не выдавался среди нихъ, и я могъ ходить по всему городу, необращая на себя вниманiя любопытныхъ. За пределами прiютившаго меня дома, никто не подозревалъ, что я выходецъ съ поверхности земли; меня просто считали гостемъ Афъ...лина, изъ какого нибудь отдаленнаго варварскаго племени.
      Городъ казался чрезмерно великимъ, по сравненiю съ окружающей его страной, которая пожалуй не превосходила размерами какого нибудь большаго Англiйскаго или Венгерскаго поместья. Но все это пространство, до самаго подножiя горъ, было возделано самымъ тщательнымъ образомъ, за исключенiемъ небольшихъ участковъ, оставленныхъ по ихъ скатамъ и на пашняхъ, для пастьбы прирученныхъ, безвредныхъ животныхъ, которыя однако не имели никакого примененiя въ ихъ хозяйствахъ. До того доходитъ ихъ чувство состраданiя къ этимъ низшимъ существамъ, что ежегодно изъ общественной казны ассигнуется определенная сумма для перевозки части ихъ въ другiя более отдаленныя поселенiя или колонiи Врилья (конечно съ согласiя ихъ обитателей), если вследствiе чрезмернаго размноженiя, отведенныя имъ пастьбища оказывались недостаточными. Но, сколько я знаю, они не размножаются въ такой пропорцiи, какъ наши, разводимыя на убой, животныя; кроме того, подчиняясь какому то особому закону, животныя, безполезныя для человека, здесь постепенно покидаютъ занятыя имъ земли и даже вымираютъ.
      Между разными государствами или штатами племени Врилья изстари укоренился обычай - оставлять невозделанными нейтральныя пространства по ихъ границамъ. Въ описываемой мною общине, такой участокъ составляла скалистая гряда горъ, ранее непроходимая для пешеходовъ, но чрезъ которую легко перелетали на крыльяхъ или въ воздушныхъ лодкахъ (я опишу ихъ далее). Въ этихъ горахъ были однако пробиты дороги для проезда повозокъ, приводимыхъ въ движенiе врилемъ. Такiя международныя пути постоянно были освещены, и для покрытiя расходовъ по ихъ содержанiю, существовалъ особый сборъ, въ которомъ принимали участiе по раскладке все прочiе отрасли племени Врилья. Благодаря этому, поддерживались постоянныя коммерческiя отношенiя между самыми отдаленными штатами. Богатство описываемой мною общины состояло главнымъ образомъ въ земледельческихъ продуктахъ, избытокъ которыхъ они обменивали на предметы роскоши; важнейшихъ изъ нихъ были уже упомянутыя мною ученыя птицы.
      Ихъ привозили сюда издалека, и оне поражали красотою своихъ перьевъ и чуднымъ пенiемъ; мне разсказывали, что много трудовъ было потрачено на ихъ разведенiе и обученiе, и что путемъ тщательнаго подбора, порода эта удивительно усовершенствовалась за последнiе годы. Я не встречалъ другихъ домашнихъ животныхъ въ этой общине, за исключенiемъ чрезвычайно забавныхъ и резвыхъ маленькихъ зверьковъ, похожихъ на лягушекъ, но съ весьма выразительными головками; которыхъ дети держали въ своихъ садахъ. У нихъ вовсе не существуетъ такихъ домашнихъ животныхъ, какъ наши собаки или лошади; Зи однако сообщила мне, что подобныя животныя были когда-то и въ этихъ местахъ, но что теперь ихъ можно встретитъ только въ отдаленныхъ странахъ, населенныхъ другими племенами. По словамъ ея, съ открытiемъ вриля, они постепенно исчезали въ цивилизованномъ мiре; потому что въ нихъ уже не было надобности.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9