Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Право на мечту

ModernLib.Net / Детективы / Чейз Джеймс Хэдли / Право на мечту - Чтение (стр. 4)
Автор: Чейз Джеймс Хэдли
Жанр: Детективы

 

 


      Он ударил ее по лицу.
      - Где он? - завопил Тони, - давай, говори! Она лежала на кровати, оглушенная ударом.
      - Я не знаю, - бормотала она, пытаясь защитить лицо, - я, действительно, не знаю.
      Тони колебался. Он был почти уверен, что она лжет, но обращаться так с подружкой Биандо опасно. А вдруг он ошибается. Если Джонни застанет его с этой девушкой, он пропал. В этом Тони был совершенно убежден.
      - Давай, одевайся, - принял наконец он решение. - Пошли.
      - Я не пойду с вами, уходите! - перекатившись на кровати, она вскочила и бросилась в гостиную.
      Тони, ругаясь, побежал за ней и поймал у самых дверей. Он силой втащил ее в комнату и, вынув пистолет, приставил к груди.
      - Одевайся! - прорычал он в бешенстве. Она с ужасом посмотрела на оружие и больше не сопротивлялась.
      Через двадцать минут Тони ввел ее в кабинет Массино.
      - Произошло что-то непонятное, босс, - заявил он, - поговорите с ней.
      Он рассказал Массино, что машина Джонни стоит у подъезда и как испугалась Мелани, когда он пришел за Джонни, и что Джонни не оказалось дома.
      - Ты на что намекаешь? - прорычал Массино. - Что это Джонни украл деньги?
      - Я? Нет, патрон. Пусть она вам все расскажет. Массино повернулся к Мелани и уставился на нее своими ледяными глазами. Она сжалась под его взглядом.
      - Где Джонни? Она расплакалась.
      - Я ничего не знаю. Он ушел на работу... Он именно так сказал. Не прикасайтесь ко мне. Он сказал, что я его алиби, а потом он потерял свою медаль...
      Массино глубоко вздохнул.
      - Садитесь. Тони, подай стул, - потом начал расспрашивать Мелани, которая, съежившись под его жестким взглядом, отвечала. - Хорошо, - наконец сказал Массино, - отвези ее домой, Тони.
      Он поднялся и прошел в кабинет Энди. Лейтенант Маллиган уже собрался уезжать.
      - Найдите мне Джонни Биандо, - сказал он. - Пошлите всех своих людей и постарайтесь сделать так, чтобы никто этого не знал, понятно?
      Маллиган широко раскрыл глаза:
      - Биандо? Вы думаете, это он? Массино криво усмехнулся:
      - Я ничего не знаю, но, если вы не найдете его через несколько часов, я поверю, что это так и есть. Оставьте все остальное... Ищите Биандо!
      ***
      В десять часов, сопровождаемый двумя телохранителями, приехал в "кадиллаке" Карло Танза. Улыбаясь во весь рот, он смотрел, как телохранители ставили на стол два тяжеленных чемодана.
      Танза был маленький, коротенький итальянец, лысый и пузатый, с крошечными злыми глазками и губами, похожими на две красные черточки. Он пожал руку Массино, кивком головы приветствовал Энди и уселся в кресло.
      - Вот деньги, Джо, - заявил он. - Только ты попросил, и они уже здесь.
      Массино кивнул головой:
      - Спасибо.
      - Я позвонил шефу, - продолжал Танза, - он недоволен. Если ты хочешь продолжать лотерею, нужно несколько изменить методы работы. Этот сейф... Я его заменю. Я думаю, что это следует сделать как можно скорее. Так кто же взял деньги?
      - Это еще не ясно, но кажется, Джонни Биандо. Он исчез.
      - Биандо? - Танза подскочил. - Я считал его твоим лучшим работником.
      - Я тоже, - Массино покраснел. - Но все указывает на то, что это именно он.
      Массино рассказал Танза о разговоре с Мелани, об алиби, о машине Джонни, которая до сих пор стоит под ее окном.
      - Ты уверен, что эта девка ничего не знает?
      - Абсолютно уверен.
      - Что же ты намерен делать? Массино сжал кулаки:
      - Если он удрал из города, я хочу, чтобы организация его нашла. Если он еще здесь, я его и сам поймаю.
      - Он может неплохо заплатить за защиту этими же деньгами, - задумчиво сказал Танза. - Договорились. Я поговорю с агентом № 1. Ты хочешь, чтобы мы его нашли.., договорились. Если он не спрятался.., в городе... Когда механизм организации приводится в действие, то его трудно остановить, и это стоит денег. Тебе следует сначала убедиться в том, что Биандо действительно нет в городе, а потом давать добро на розыск. Но если он скрылся, то к поиску следует приступать немедленно, а то он далеко заберется, - Танза усмехнулся, хотя расстояние не имеет никакого значения... Даже если он будет в Китае, мы его найдем. У нас еще не было неудач. Убедись, что его нет в городе, а потом мы им займемся, - он поднялся. - Я сказал это для того, чтобы ты напрасно не тратил деньги., Джо. Ведь мы не работаем бесплатно.
      После ухода Танза Массино позвал к себе Энди, Тони и Эрни.
      - Тони и Эрни, поезжайте и обыщите всю квартиру Джонни. Принесите мне все, что там найдете. Малейший клочок бумаги, любую мелочь. Пошлите людей для сбора сведений. Я хочу знать, кто его посещал.
      Как только они ушли, Массино позвонил лейтенанту Маллигану.
      - Что нового?
      - Мне кажется, он скрылся из города, - ответил тот. - Никаких следов. Я высылаю вам его досье, фото и отпечатки пальцев. Это может вам понадобиться.
      - Да, мне нужны все сведения, которые у вас есть.
      - Я вам пришлю фотокопии немедленно, мистер Массино.
      - Вы не знаете, у него есть семья?
      - Очевидно, нет, судя по досье. Отец умер пять лет назад.
      - Что о нем есть?
      - Итальянец, работал на консервной фабрике в Тампо. Там и родился Джонни.
      - Собака возвращается к своей блевотине. Вполне вероятно, что туда вернется и Джонни.
      - Возможно. Может, мне предупредить полицию Флориды? Массино подумал, затем ответил:
      - Нет. Я этим займусь сам. Но продолжайте прочесывать город, - и после некоторого молчания добавил:
      - В следующий раз, когда вы будете в нашем районе, зайдите к Энди, у него есть кое-что для вас.
      Массино повесил трубку, прежде чем Маллиган успел пробормотать слова благодарности.
      В семь вечера Массино все еще сидел в своей конторе. Материалы, присланные Маллиганом, и вещи, найденные в квартире, были разложены перед ним на столе. За его спиной стоял Энди. Он курил одну сигарету за другой, не говоря ни слова.
      - Ну и что? - внезапно спросил Массино.
      - Это, наверное, он, - ответил Энди. - И нет никакого сомнения в том, что он покинул город.
      - Черт возьми! Кто бы мог предположить, что Джонни нанесет мне такой удар! - сказал Массино, откинувшись в кресле. - Сволочь! Я напущу на него всю организацию. Сколько бы мне это ни стоило, я его все равно найду. И в этот день он пожалеет, что родился на свет.
      Энди подошел к столу.
      - Меня вот что заинтересовало, мистер Джо, - сказал он, беря смятый экземпляр журнала "Парусники и самоходные шхуны", который Тони нашел в квартире. - Зачем это нужно было Джонни?
      - Откуда я знаю, - буркнул Массино. - Это ничего не значит.
      Энди полистал журнал. Его внимание привлекло маленькое объявление, обведенное карандашом. Оно касалось двенадцатиметровой шхуны.
      - По-моему, это что-то означает. Посмотрите сюда. Массино нахмурился:
      - Ну и что?
      - Почему Джонни интересуется шхунами? Вы не думаете, что он намеревается удрать морем? Массино чуть призадумался:
      - Да... Это еще одна из возможных причин, по которой он направится на юг. Это наверняка так.
      Энди взял новогоднюю открытку, найденную Тони. На обратной стороне было написано: "Надеюсь на скорое свидание. Джиованни Физелли. Джексон".
      - Где находится этот Джексон?
      - В пятидесяти милях от Джексонвилля. Во Флориде. В этот момент зазвонил телефон. Это был Эрни.
      - Я кое-что обнаружил, босс, - возбужденно проговорил он. - Я только что говорил с одним парнишкой, который утверждает, что подвез на своей машине типа, похожего по описанию на Джонни Биандо. Он высадил его у дорожного кафе Фредди.
      - Приведи его ко мне. Я покажу ему фото Джонни. Массино повесил трубку и посмотрел на Энди.
      - Кажется, что Джонни покинул город автостопом и нашел попутную машину у кафе Фредди. Там как раз останавливаются грузовики, направляющиеся на юг. Так! Да, так. Все дороги ведут на юг. Туда эта сволочь и убежала.
      Через четверть часа Эрни вошел в кабинет, сопровождаемый Джо. Массино пододвинул к нему фото.
      - Это он, парень?
      Джо посмотрел на фото и утвердительно кивнул.
      - Да.
      - Ты в этом уверен?
      - Да, мистер.
      - Хорошо.
      Массино вытащил бумажник, достал из него банкноту в пять долларов и протянул ее парнишке.
      - Запиши его имя и адрес, - велел он Лукасу.
      - Минуточку, - сказал Энди. - Человек, которого вы подвозили, был с двумя большими чемоданами? Джо отрицательно покачал головой:
      - У него не было никакого багажа.
      - Даже саквояжа?
      - Абсолютно ничего.
      - Сволочь, - покраснел Массино, - он должен был везти с собой два мешка. Джо побледнел:
      - Мистер, я уверяю, он был с пустыми руками.
      - Ладно, - спокойно сказал Энди, - проводите его. Как только дверь за ними закрылась; Массино хмуро посмотрел на Энди:
      - По вашему мнению, деньги все еще в городе?
      - Нет. Но это требует размышления, мистер Джо. Энди начал ходить по комнате, и, поскольку Массино знал, что этот маленький человечек не дурак, он молча ждал.
      Наконец Энди остановился.
      - Биандо одинок. У него явно нет друзей. И, несмотря на это, получил новогоднее поздравление. Он покинул город, но денег с ним не было. Если он их спрятал, то никогда не осмелится вернуться сюда, чтобы захапать их. Я думаю, что он работал не один. Допустим, что это только интуиция, мистер Джо, - Энди сделал паузу, а потом продолжал :
      - Предположим, что его сообщник увез деньги из города, пока Биандо искал свою медаль. Вы следите за моими рассуждениями, мистер Джо? Биандо с напарником забрали деньги из сейфа. Напарник их увез, а Биандо возвращается к своей девке. Он убежден, что его никто не заподозрит. И в этот момент он замечает, что потерял свою медаль. Он знает, что попался, если эту медаль найдут в моем кабинете. И ему нужно убедиться, что Бени уже вызвал полицию. Тогда Биандо в страхе покидает город и направляется на юг, чтобы присоединиться к сообщнику. - Энди наклонился и постучал пальцем по новогодней открытке. - Физелли. По-моему, это и есть второй.
      Массино хмуро посмотрел на него:
      - Вы сошли с ума... Физелли? Откуда вы можете знать, что он сообщник Биандо? Только потому, что он послал новогоднюю открытку?
      - Я не могу ничего утверждать, но Биандо одинок, и вдруг появляется кто-то, кто был в контакте с ним... Кто-то, кто живет на юге.
      Массино подумал:
      - Да... Возможно. Я скажу Карло. Он пошлет людей во Флориду проверить этого Физелли.
      - Минуточку, - сказал Энди, - не нужно вводить Танза сразу в курс дела. Мы сможем решить это и сами. Вы знаете, сколько потребует агент № 1, когда найдет Джонни? Он потребует почти половину - восемьдесят три тысячи долларов. Вполне возможно, что он потребует и больше. Мы знаем его методы. Если ему надо кого-то убрать, то рано или поздно, но этот парень будет убит. Это может длиться год или два, но человек, приговоренный агентом № 1, - мертвый человек. Может быть, мы начнем с того, что пошлем Эрни и Тони осмотреть Джексонвилль и найти Физелли. Если он не виновен и Биандо нет в тех местах, обратимся к Танза. Мы потеряем несколько дней, но это, в конце концов, ничего не изменит. Как вы думаете?
      Массино подумал и утвердительно кивнул головой.
      - Вы поработали мозгами, Энди. Я согласен. Посылайте ребят туда первым же самолетом. Посмотрим на этого Физелли.
      ***
      Тони и Эрни прибыли в аэропорт Джексонвилля чуть позже одиннадцати часов. Они направились в бюро фирмы "Герц" и наняли "шевроле".
      Ожидая, пока им подадут машину, Эрни узнал, как проехать в Джексон. Это было в пятидесяти милях от Джексонвилля, по Национальному шоссе. Эрни устроился в пассажирском кресле. Каждый раз, когда представлялась возможность избежать работы, он использовал ее. "В конце концов, Тони младше его на пять лет, и вполне естественно, что он сел за руль", - размышлял Эрни.
      - Давай договоримся, Тони, - сказал он через несколько километров. - Если наткнемся на Джонни, ты возьмешь его на себя, я же займусь Физелли.
      Тони сжался.
      - Почему именно я должен заниматься Джонни? Эрни иронически усмехнулся:
      - А ты разве этого не хочешь? Ты всегда говорил, что проворнее Джонни. На мой взгляд, сейчас или никогда можно определить, кто из вас стреляет проворнее.
      Тони замер в своем кресле. Репутация Джонни его всегда смущала.
      - Может быть, будет лучше, если мы оба займемся им. Эта сволочь умеет стрелять.
      - Ты тоже, - Эрни откинулся на своем сиденье. - На прошлой неделе ты мне говорил, что Джонни уже постарел. Займись им.
      Тони почувствовал, как капли пота выступили у него на лбу.
      - Значит, договорились, - сказал Эрни, развлекаясь. Тони ничего не ответил. Страх тяжелым камнем лег на сердце.
      Несколько километров они ехали молча, потом, видя, что Эрни засыпает, он сказал:
      - Ты думаешь, что Джонни действительно украл эти деньги?
      - А почему бы и нет. Эрни фыркнул и закурил.
      - Черт возьми, я бы знал, что делать с таким куском. Знаешь, что я тебе скажу. Тони? У Джонни больше мозгов, чем у нас с тобой, вместе взятых.
      - Скорее всего, он не выкрутится. Если мы его не найдем, то № 1 обязательно.
      - Он сволочь.
      - Возможно, но он рискнул, тогда как мы никогда не осмелимся. В конце концов, кто знает, может быть, он и выкрутится.
      Тони посмотрел на своего компаньона:
      - Что ты говоришь! Никто и никогда не сможет скрыться от организации. Может быть, пройдут годы, но его все равно найдут.
      - А я думаю о том, что он будет делать с этими деньгами, даже если ему осталось жить всего два года.
      - Плевать на деньги, я предпочитаю оставаться живым.
      - Вот указатель, - сказал Эрни, - Джексон - восемь километров.
      - Я умею читать, - пробурчал Тони, и страх железным обручем сдавил его горло.
      Джексон оказался маленьким городишком, жители которого занимались выращиванием фруктов. В нем была центральная улица, несколько консервных заводов и фруктовые сады - насколько хватало глаз.
      Тони проехал по центральной улице. Там был небольшой ухоженный отель, почта, продовольственный магазин, кинотеатр и кафе.
      - Ну и дыра, - пробурчал он, останавливаясь перед кафе. - Пойдем выпьем по стаканчику и, может быть, узнаем что-либо о Физелли.
      Было заметно, что жители этого небольшого городка, особенно пожилые мужчины и женщины, смотрят на них с любопытством.
      Они вошли в кафе, подошли к стойке и забрались на табуреты. Хозяин, толстяк с улыбчивым лицом, подошел к ним.
      - Две кружки пива, - попросил Эрни.
      - Как приятно видеть новые лица в Джексоне, - сказал хозяин, наливая пиво. - Меня зовут Гарри Дюк. Добро пожаловать.
      Несмотря на любезность хозяина, Эрни понимал, что Дюк с любопытством их осматривает, как будто пытается угадать, кто они такие и что им надо в этом городке.
      - У вас прекрасный маленький городок, - Эрни, как всегда, начинал разговор, а Тони смотрел и слушал.
      - Вы очень любезны. Да, он неплохой, правда, уж очень тихий. Здесь живет много пожилых людей. Но вечером, когда молодежь заканчивает работу, он оживает.
      - Я думаю.
      Величественным жестом Эрни вытащил бумажник и извлек визитную карточку. Случаев, когда эта визитная карточка позволяла избежать неприятностей и добыть сведения, было очень много. Он положил ее на стойку перед хозяином.
      - Это вы мне?
      - Посмотрите, пожалуйста.
      Тони присвистнул. Эрни толкнул его в бок, и он умолк.
      "Осторожность! Частное полицейское агентство. Сан-Франциско, - было написано на визитной карточке. - Представитель - детектив первого класса Джек Луизи".
      Владелец кафе поднял глаза, снял очки и открыл рот.
      - Это вы? - спросил он, показывая на карточку.
      - Да, а вот мой помощник, детектив Морган Ларни. Дюк слегка свистнул. Это произвело на него впечатление.
      - Что я вам могу сказать? Я подозревал, что вы не просто проезжие. Значит, вы детективы.
      - Частные, - серьезно добавил Эрни. - Вполне возможно, что вы сможете нам помочь.
      Дюк сделал шаг назад. Вид у него был обеспокоенный.
      - В нашем городишке нет ничего такого, что может вас заинтересовать. Я вам гарантирую.
      - Выпейте стаканчик с нами.
      Дюк секунду колебался, потом налил три кружки и ожидал продолжения разговора.
      - Нам поручают самую разнообразную работу, - заявил Эрни. - Вы даже не можете представить себе какую. Вам ничего не говорит имя Джиованни Физелли?
      Дюк напрягся. Его взгляд стал неприязненным.
      - Что вы от него хотите? Эрни улыбнулся:
      - Ничего плохого, мистер Дюк. Совсем наоборот. Он живет здесь?
      Теперь Дюк был настроен явно враждебно.
      - Если вам нужны сведения о мистере Физелли, идите в полицию. Мистер Физелли - порядочный человек. Спрашивайте о нем фликов, а не меня.
      Эрни выпил немного пива.
      - Вы не совсем правильно меня поняли, мистер Дюк. Нас предупредили, что он хороший человек. Мы хотим оказать ему услугу. Между нами, ему досталось наследство. Его тетка умерла в прошлом году, и мы ищем наследников.
      Враждебность Дюка тут же растаяла.
      - Кроме шуток, мистер Физелли может получить деньги?
      - Конечно. Я не имею права говорить вам сколько, - Эрни подмигнул ему заговорщически. - Немало. Мы узнали, что он живет здесь, но не знаем точного адреса. Как я говорил, нам поручают самую разнообразную работу, и эта одна из приятных.
      Тони восхищенно слушал Эрни и завидовал ему. Сам он никогда не смог бы вести такой разговор.
      - Это действительно мне нравится, так как мистер Физелли - мой хороший друг. Он сейчас в отъезде, так что вам не повезло. На прошлой неделе он уехал на север.
      Эрни выпил немного пива.
      - Вы не знаете, когда он вернется?
      - Нет. Мистер Физелли время от времени уезжает на север. Иногда он остается там на неделю.., иногда на месяц, но всегда возвращается обратно.
      Дюк улыбнулся:
      - Он закрывает свой домик и уезжает.
      - Но куда именно?
      - Не имею ни малейшего понятия. Он приходит, заказывает кружку пива и заявляет: "Ну, Гарри, придется мне съездить на север. Увидимся по возвращении". Мистер Физелли никогда не говорит мне о своих делах, я же не задаю ему вопросов.
      Эрни закурил сигарету.
      - Кто-нибудь охраняет его домик?
      Дюк засмеялся:
      - Там нечего охранять. Нет, я думаю, что этим никто не занимается. Это очень изолированный уголок.
      - А поточнее, где он?
      - В Хэмптон-Хилле, но раз вы не местные, то вам это ничего не говорит.
      С трудом сдерживая нетерпение, Эрни согласно кивнул.
      - Значит, так. Вы едете по главной улице до конца, затем сворачиваете на проселочную дорогу, налево, поднимаетесь на холм в трех или, самое большее, четырех километрах и доезжаете до фермы Неда Джентона. Затем вы проедете еще примерно с полтора километра и увидите домик Физелли.
      - Проще будет написать ему, - сказал Эрни и допил пиво. - Его адрес: Хэмптон-Хилл, Джексон?
      - Да, так. Я очень доволен, что ему достается наследство. Вы говорите, тетка? Она, должно быть, уже не первой молодости. Мистеру Физелли самому уже перевалило за семьдесят.
      Эрни вытаращил глаза:
      - Семьдесят?
      - Немного больше. Семьдесят он отметил два года назад. Но так еще бодр, что вы ни за что не дадите ему таких лет.
      - Ну, хорошо, нам нужно ехать. Я рад был с вами познакомиться, мистер Дюк.
      Тони и Эрни пожали ему руку и вышли из полутемного кафе на солнечный свет.
      - Купи что-нибудь из продуктов, - приказал Эрни, направляясь к машине. Консервов, хлеба и бутылку виски.
      - Зачем, черт возьми?
      - Купи столько, чтобы мы могли продержаться пару дней. Ты видишь, как они смотрят на нас.
      Пока Тони ходил в магазин, Эрни уселся в машину, надвинул шляпу на глаза и задремал. Через некоторое время вернулся Тони с большим пакетом и бутылкой виски. Он положил все это на заднее сиденье и устроился за рулем.
      - Теперь куда поедем?
      - В этот чертов Хилл, где обитает старик.
      - Я не понимаю, зачем нам это.
      - Поработай мозгами. Мы прилетели самолетом, а Джонни и старик - на автомобиле. Мы опередили их часов на пять-шесть. Уверяю, что они привезут деньги сюда. Когда они приедут, мы накроем их. Но вполне возможно, что нам придется некоторое время подождать.
      Тони мгновенно подумал и буркнул:
      - Согласен.
      Они быстро поехали по широкой улице, направляясь к Хэмптон-Хиллу.
      Глава 5
      Джонни, сидя за чашкой кофе, осматривал зал кафе. В помещении стоял постоянный шум. Войдя в зал, водители громко приветствовали друг друга, обменивались новостями, что-нибудь ели и, выпив кофе, уходили к своим машинам, уступив место другим.
      Джонни посмотрел на часы. Было 5.25. Больше ждать нельзя. Но возможности уехать до сих пор не представлялось. Все водители знали друг друга, и он опасался к ним подходить.
      Он попытал счастья у одного, особняком сидящего шофера, но тот покачал головой:
      - Сожалею, приятель, но моя лавочка запрещает мне брать пассажиров.
      В зал вошел высокий, крепко сложенный мужчина, и Джонни с удивлением заметил, что с ним никто не поздоровался.
      Человек подошел к стойке, заказал блины и кофе и поискал глазами свободное место. Джонни сделал ему знак рукой, и тот уселся за его столик. Биандо оглядел его. Видимо, бывший боксер: сломанный нос, лицо сморщенное, грубое, как бы вырубленное топором, все покрыто шрамами, но тем не менее человек не вызывал антипатии.
      - Салют, - сказал шофер, ставя тарелку, - Джо Дэвис. Это проклятое кафе всегда переполнено.
      - Аль Бьянко, - представился Джонни.
      Дэвис приступил к еде, а Джонни закурил и еще раз посмотрел на часы. Время уходило. Предупредил ли Массино организацию?
      - Вы едете на юг? - спросил Джонни. Человек поднял глаза:
      - Да, а вы не шофер?
      - Нет, я автостопер, - ответил Джонни. - Но я плачу за проезд. Вы, случайно не едете в сторону Джексонвилля?
      - Я там буду проезжать, - Дэвис оглядел Джонни и заявил:
      - Я вас довезу. Это вам ничего не будет стоить, так как я люблю компанию.
      - Спасибо.
      Джонни допил свой кофе.
      - Вы скоро собираетесь ехать?
      - Как только перекушу. Впереди длинная дорога.
      - Я вас подожду на улице, - сказал Джонни.
      Он заплатил за кофе, поднялся, зашел в туалет, умылся, потом вышел на свежий воздух и остановился, наблюдая, как тяжелогруженые машины выруливают со стоянки и отправляются в дальний путь. Затем его мысли вернулись к Массино, и он почувствовал, как страх железными тисками снова сжал его горло.
      Он знал, что еще никому и никогда не удавалось ускользнуть от организации и что приговор ее всегда один - смерть. Может быть, он станет знаменитым первый человек, который победил Массино. Холодный ветер освежил лицо Джонни. А почему бы и нет?
      Дэвис вышел из кафе, и Джонни присоединился к нему. Они направились к старому, обшарпанному грузовику, забитому пустыми ящиками из-под апельсинов.
      - Вот и моя кастрюля, - заявил Дэвис, - настоящая развалина. Еще одна поездка, и я смогу купить себе новую, если все пойдет хорошо, но пока и эта старушка пыхтит.
      Он взобрался на свое сиденье, а Джонни, обойдя вокруг грузовика, уселся рядом с ним. В кабине пахло потом, бензином и еще бог знает чем. Пружины сиденья впились ему в бок. Видимо, путешествие обещало быть не особенно приятным.
      Дэвис нажал на акселератор. Как только двигатель заработал, послышался металлический скрежет, как будто что-то отрывалось.
      - Не обращайте внимания, - сказал Дэвис. - В этой старой кастрюле еще достаточно сил, чтобы забросить нас на юг.
      Он резко включил скорость и выехал на шоссе. Джонни чувствовал вибрацию двигателя, из-за его чудовищного шума беседовать было невозможно. Каждый раз, при малейшей неровности, Джонни подбрасывало на сиденье. Он решил запастись терпением и думать о дальней дороге, которая, как ему казалось, уводит все дальше от опасности.
      - А, какова кастрюля?! - закричал Дэвис. Джонни качнул головой. Долгое время они молчали. Легковые машины и грузовики с ревом обгоняли их. Через сотню километров шум мотора изменился и дребезжание прекратилось. Дэвис поглядел на Джонни и победно улыбнулся.
      - Ей нужна такая дистанция, чтобы прийти в порядок, - пояснил он.
      Теперь Джонни его прекрасно слышал.
      - Она не любит этой работы, но если берется, то выполняет ее неплохо.
      В этот момент шофер сделал такое, что очень удивило Джонни: сжав кулаки, он с силой ударил себя по лбу. Потом повторил эту манипуляцию еще несколько раз. Такой удар мог свалить быка и послать в нокаут большинство людей.
      - Эй, осторожнее! Вы можете потерять сознание. Дэвис улыбнулся:
      - Чего не сделаешь, когда болит голова. Уже несколько месяцев я страдаю головной болью. Два или три хороших удара - и все приходит в порядок. Делайте, как я, когда у вас заболит голова.
      - Вы страдаете головными болями?
      - Еще как. Если бы вы побывали в моей шкуре, у вас тоже болела бы голова. - Дэвис увеличил скорость. - Вы можете мне не поверить, но я участвовал в соревнованиях в тяжелом весе, - он улыбнулся. - Правда, я не прошел отборочных боев, но все же был спарринг-партнером Али, когда тот был в лучшей спортивной форме. О, какие это были времена! Но все это в прошлом. Сейчас все, что у меня есть, - это ворчливая жена и это старье, которое ничего не стоит.
      Джонни внезапно понял, что с его попутчиком что-то не то, и почувствовал себя не в своей тарелке. Он вспомнил: никто из водителей не сказал Дэвису ни слова и не приветствовал его взмахом руки.
      - У вас сейчас болит голова? - осторожно спросил он.
      - Нет, когда я ударю ее два или три раза, все проходит. Джонни закурил.
      - Не хотите?
      - Нет, спасибо. Я никогда не курил и не буду. Откуда вы, Аль?
      - Из Нью-Йорка, - солгал Джонни. - Никогда не был на юге... Я подумал, что эти места следует посмотреть.
      - А где ваш багаж?
      - Чемоданы следуют поездом.
      - Прекрасная мысль. Вы видели, как старина Джо послал Али в нокаут? <Речь идет о бое за звание чемпиона мира между Мохаммедом Али и Джо Фрезером.>.
      - Да, по телевизору.
      - А я был там. Вы были в Лондоне?
      - Нет.
      - Али меня привозил со своей командой. Проклятый город, - Дэвис улыбнулся. - Если бы вы видели этих девок. У них юбки такие короткие, что видны ягодицы, - он снова ударил себя по голове. - А вы видели, как Фрезер победил Али?
      - По телевизору.
      - А я там был.
      Джонни посмотрел на часы. Было около восьми.
      - Когда мы будем в Джексонвилле?
      - Часов через двенадцать, если эта проклятая машина не сломается. Вы спешите?
      - Передо мной вся жизнь.
      Наступило продолжительное молчание, нарушаемое лишь шумом машины. Потом Джо Дэвис спросил:
      - Вы женаты?
      - Нет.
      - Я так и думал. Вы ни за что бы не пустились в путешествие, если бы были женаты. Хотите знать мое мнение? Женщины либо слишком хорошие, либо слишком плохие. Подумать только, как мне не повезло.
      Джонни молчал.
      - Вы напрасно не завели ребенка, - снова начал Дэвис. - У меня есть дочь. Она не обращает никакого внимания на свою мать и делает все, что ей вздумается.
      Он так сильно ударил себя по голове, что Джонни подскочил. Он стал думать о Мелани. Что с ней? Массино... Он скривился и прогнал эти мысли.
      - Начинает трясти, - сказал Дэвис, вытирая с лица пот, - проклятая дорога.
      Теперь эта старая кастрюля неслась с бешеной скоростью. Они въехали в район болот.
      - Терпеть не могу эти места, - продолжал Дэвис. - Змеи, джунгли. Посмотрите. Но они скоро закончатся, и мы приедем на настоящий юг.
      Дэвис наклонился и стал смотреть вперед. Джонни почувствовал, что дело закончится катастрофой.
      - Нет, так быстро не надо, - сказал он, - притормозите.
      - Вы это называете быстро?
      Дэвис повернул голову и посмотрел на Джонни отсутствующим взглядом.
      - Смотрите на дорогу! - завопил Джонни. Дэвис тупо улыбнулся, бросил руль и стал колотить себя по голове. Джонни попытался схватить руль, но было слишком поздно: грузовик слетел с дороги и попал в заросли. Джонни отбросило к дверце кабины. От удара она раскрылась, и он почувствовал, что летит. Он упал спиной на густой кустарник, который смягчил падение, и покатился по земле. Он услышал, как грузовик ломает кусты. Потом раздался скрежет металла. Очевидно, машина врезалась в дерево. В тот момент, когда Джонни с трудом поднимался на ноги, взорвался бак с горючим. Грузовик превратился в пылающий костер. Джонни устремился к нему, но понял, что ничего нельзя сделать. Инстинкт самосохранения взял верх. Если флики найдут его здесь, то он пропал. Они будут задавать ему вопросы, обыщут, найдут деньги и оружие.
      Джонни заметил маленькую тропинку и пошел по ней. Его лодыжка болела, и он сильно хромал. Он прошел метров 800, когда услышал вой полицейской сирены. Несмотря на больную ногу, он попытался бежать, но споткнулся и упал. "Черт возьми, - подумал он. - Это серьезно. Не дай бог, если из-за этой проклятой аварии потеряю подвижность''. Он поднялся и попытался идти, но нога разболелась еще больше. С трудом пройдя сотню метров, он вынужден был остановиться.
      Джонни осмотрелся. Справа находились густые заросли. Он сошел с тропинки и уселся на влажную землю, вытянул больную ногу и решил подождать, пока все утихнет.
      Джонни не мог знать, что несчастный случай на шоссе спас ему жизнь. Если бы он доехал до Джексонвилля, то прямиком угодил бы в ловушку, устроенную Эрни и Тони. Но Джонни не знал этого и, проклиная свою неудачливость, лежал на земле, чувствуя, что нога постепенно немеет, Он пролежал так четыре часа. Полиция, "скорая помощь" давно уехали. Было прохладно, но Джонни терпеливо ждал. Его лодыжка болела. Осмотрев ее, он заметил, что она покраснела. Перелом? Нет, скорее, серьезный вывих. От одной мысли, что ему придется встать на ноги, его бросило в жар. Силы убывали, и через некоторое время, вдобавок ко всему, он почувствовал сильную жажду. Джонни посмотрел на часы. Было пять минут второго. Ему придется приложить немало сил, чтобы выйти к шоссе, а там какая-нибудь машина подберет его. Надо во что бы то ни стало добраться до Джексонвилля.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10