Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Статьи

ModernLib.Net / Публицистика / Дельвиг Антон / Статьи - Чтение (стр. 6)
Автор: Дельвиг Антон
Жанр: Публицистика

 

 


      9. ЛГ, 1830, N 22, 16 апреля, с. 178 ("Смесь"), Автограф – ИРЛИ. 1. "Собрание сочинений и переводов Дениса Ивановича Фон-Визина" (ч. 1-2. М., 1829). Это издание, осуществленное А. С. Ширяевым, изобиловало ошибками н искажениями текстов н вызвало протест племянника драматурга И. А. Фонвизина (см.: Новонайденный автограф Пушкина. М.; Л., 1968, с. 60-61). В ЛГ была помещена критическая рецензия, в которой извещалось о подготовке нового издания И. Г. Салаева, с предисловием Вяземского (1830, N 1, 1 января, с. 5). В N 22'(рядом с публикуемой статьей) появился краткий отклик на выход 1-го и 2-го томов этого издания, подготовленного по рукописям П. П. Бекетовым.
      10. ЛГ, 1830, N 22, 16 апреля. 1. "Разговор между издателем и классиком с Выборгской стороны или с Васильевского острова" П. А. Вяземского.
      11. ЛГ, 1830, N 25, 1 мая, с. 202. 1. Речь идет о "Подснежнике на 1830 год", изданном Е. Аладьиным; участвовали О. М. Сомов, А. И. Подолинский, Ф. Н. Глинка, А. Е. Измайлов, В. И. Карлгоф и др. О "Подснежнике" 1829 года см. письмо N 96. 2. "Собрание насекомых".
      12. Пушкин А. С. Собр. соч.: В 10-ти т. М., 1959; т. 2, с. 730-731 (отрывок; публикация Т. Г. Цявловской). Печатается по автографу ИРЛИ. Статья предназначалась для ЛГ; по содержанию и месту в тетради относится к началу мая 1830 г. Об обстоятельствах ее написания см. письмо N 105. Хлопоты Дельвига и Л. С. Пушкина о восстановлении подлинного текста остались безуспешны, так как публикация в СО и СА (1830, N 17, с. 303) была сделана с "высочайшего разрешения" (см.: PC, 1903, N 8, с. 454-455; П. в восп., 2, с. 122). Только в "Деннице… на 1831 год" появился переработанный, но авторский текст ("Не то беда, Авдей Флюгарин…").
      13. ЛГ, 1830, N 26, 6 мая, с. 210.
      14. ЛГ, 1830, N 28, 16 мая, с. 225-226. Роман "Якуб Скупалов" вышел анонимно; существуют сведения, что автором его был А. К. Бошняк, однако современники и последние исследования с большим основанием указывают на П. П. Свиньина (Гоголь, т. X, с. 429-430; Полевой, с. 374-375; СМ, 1830, N 48, 21 апреля, с. 190; ср.: Степанов А. Н. Гоголь в "Отечественных записках". – Труды Отдела новой рус. лит., т. I. М.; Л., 1957, с. 73-75) (Пушкинский Дом). 1. Автором этой анонимной рецензии в МТ был Н. А. Полевой. 2. Может быть, намек на Булгарина и Бенкендорфа (ср. переписку Пушкина с Бенкендорфом в марте – апреле 1830 г. – Пушкин, XIV, с. 72-73, 75).
      15. ЛГ, 1830, N 30, 26 мая. 1. Неточность: как раз очерк Скотта о Радклиф был переведен (СО, 1826, N 2, 4, 5, 7).
      16. ЛГ, 1830, N 30, 26 мая, с. 242.
      17. ЛГ, 1830, N 34, 15 июня, с. 275-276. 1. В предисловии были повторены сведения, сообщенные в рекламных целях самой СПч.: 26 марта роман вышел в свет, а 2 апреля "приступлено ко второму тиснению", так как был раскуплен тираж (2000 экземпляров, по цене 15 рублей, см.: СПч., 1829, N 40, 2 апреля). Коммерческий успех "Ивана Выжигина" был реальностью и рассматривался пушкинским кругом как показатель низкого эстетического уровня читателя (см.: ПС, вып. 29-30, с. 29; ЛН, т. 58, с. 87-91). 2. См.: СПч., 1828, N 144, 1 декабря.
      18. ЛГ, 1830, N 34, 15 июня, с. 276.
      19. ЛГ, 1830, N 37, 30 июня, с. 8. 1. Опечатка – в "Трех песнях" Жуковского: "Споешь ли мне песню веселую, скальд?" (ч. I, с. 1) вместо "Споет ли…". 2. "Песня Клары" из Гете – "Стучат барабаны" из "Эгмонта". Гете в переводе Д. В. Веневитинова (ч. II, с. 121-122). 3. "Дифирамб" Коцебу – "Застольная песня" Дельвига. Вторая часть альманаха начинается разделом "Народные песни"; по небрежности издателей, литературные тексты не отделены никаким заголовком. 4. Романс В. Л. Пушкина "Клире" в альманахе был подписан: "А. Пушкин" (ч. I, с. 86-90).
      20. ЛГ, 1830, N 38, 5 июля, с. 16. 1. Концепция характера Шуйского у Дельвига очень близка к пушкинской (см.: Пушкин, XIV, с. 47, 396).
      21. ЛГ, 1830, N 39, 10 июля, с. 23-24.
      22. ЛГ, 1830, N 40, 15 июля, с. 32. Издатель альманаха неизвестен.
      23. ЛГ, 1830, N 41, 20 июля, с. 40. 1. Переводчик – Д. П. Ознобишин.
      24. ЛГ, 1830, N 42, 25 июля, с. 47-48. 1. Вероятно, намек на Булга-рина. 2. В очерке "Слава, нас учили, дым" ("Новый живописец общества и литературы" (приложение к МТ. – В. В.), 1830, N 12) приводились похвалы современников С. Полоцкому и др. (в том числе Карамзину), как образцы временных и преходящих оценок; далее в тексте пародировались Погодин и Вяземский. 3. Цитата из послания "К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину" В. А. Жуковского (1814). 4. Ср. ту же характеристику Скотта у Пушкина (("О романах Вальтера Скотта"), 1830).
      25. Л Г, 1830, N 43, 30 июля, с. 55-56. Рецензия – важный эпизод эстетической полемики между ЛГ и СПч. СПч. пропагандировала сочинения Масальского в "нравственно-сатирическом" роде, в частности его стихотворную повесть "Терпи, казак, атаман будешь" (СПч., 1829, N 60; 1830, N 25, 53); в N 36 ЛГ за 25 июня появилась резкая рецензия на нее Вяземского, где повесть определялась как "Иван Выжигин" в стихах. 17 июля СПч. объявила о распродаже 2-го и подготовке 3-го изд. повести и одновременно о выходе комедии "Классик и романтик…". Рецензия Дельвига была продолжением этой полемики. 1. Имеется в виду полемика между сторонниками А. С. Шишкова и Карамзина, начавшаяся после выхода книги Шишкова "Рассуждение о старом и новом слоге российского языка" (1803). 2. Намек на Н. А. Полевого. 3. В "Письме к издателям" (СО и СА, 1830, N 28) Масальский отвечал на рецензию Вяземского и на распространившийся слух, что в "Классике и романтике…" выведен Дельвиг (см. в явлении XII пародийную оду "сафическим размером", несколько напоминающую стихи Дельвига); отсюда утверждение, что в комедии "все лица вымышленные". Отзыв Сомова в СЦ на 1830, очень сдержанный, отмечал, однако, оригинальность "стихотворного романа" Масальского. См.: Поэты 1820-х – 1830-х гг., т. 2, с. 738-741 (коммент. В. С. Киселева-Сергенина); 4. СПч., 1830, N 25, 27 февраля. 5. См.: Г, 1830, N 29, с. 267-268.
      26. ЛГ, 1830, N 48, 24 августа, с. 97-98. 1. О. И. Сенковский (цитируется его предисловие к переводу). 2. Этот перевод ("Похождения Мирзы Хаджи Бабы Исфагани в Персии и Турции, или Персидский Жилблаз", ч. 1-4), сделанный Сенковским еще в 1825 г., вышел в 183! г.
      27. ЛГ, 1830, N 49, 29 августа, с. 106.
      28. ЛГ, 1830, N 50, 3 сентября, с. 113-114. Эта рецензия вызвала резкие возражения Кронеберга ("Брошюрки. Издаваемые Иваном Кронебергом". N 6. Харьков, 1831, с. 8-9, 11-12); вместе с тем в "Материалах по истории эстетики" он дал более серьезную, нежели ранее, критику французской эстетики (Русские эстетические трактаты первой трети XIX века, т. 2. М., 1974, с. 615-616, примеч. З. А. Каменского).
      29. ЛГ, 1830, N 52, 13 сентября, с. 131. 1. Кубра – речка, протекавшая в имении Хвостова "Слободка" и постоянно фигурировавшая в его стихах; иронический смысл пассажа увеличивается тем, что М. Н. Макаров был литературным противником Хвостова и комплименты его носили дипломатически сдержанный характер.
      30. ЛГ, 1830, N 54, 23 сентября, с. 147-148. Атрибутировано Гаевским в экземпляре ЛГ (ИРЛИ), со ссылкой на автограф. 1. Анекдот о Ф. Ф. Кокошкине (см.: Вяземский П. Старая записная книжка. Л., J929, с. 81).
      31. ЛГ, 1830, N 55, 28 сентября, с. 156. 1. Напечатано: МТ, 1825, N 17, подп. "Н. К.". 2. Это рассуждение соотносится со статьей в MB об "Апологических стихотворениях" Н. Ф. Остолопова (1827, N 19, подп. "Романтик"), где развивалась мысль о басенном жанре как продукте "ума младенчествующего" в эстетическом отношении; статья вызвала отклики (ср. в письме В. И. Туманского М. П. Погодину: "Басня не есть знак ума младенчествующего, но знак ума, работающего в оковах", – Барсуков, II, с.
 

72-73).

 
      32. ЛГ, 1830, N 56, 3 октября, с. 163-164. Непосредственным поводом к этой рецензии-памфлету было также памфлетное выступление Н. А. Полевого под видом рецензии на ту же книгу (автор неизвестен): МТ, 1830, N 14. Воспользовавшись случаем, Дельвиг ответил и на другие выпады против ЛГ и ее сотрудников, в частности Пушкина. 1. Речь идет об "Отрывках из нового альманаха "Литературное зеркало", с подп. "А. Феокритов с товарищами" (намек на Дельвига и ЛГ), где Полевой писал: "…мы представим точные подражания самым модным, самым знаменитым нашим поэтам (…): палочные эпиграммы, лихие песни, летанье куда-то, ревущие от рифменной боли стихи в альбомы, подражания древним; безнадежность, тоска, отчаяние, лень, пьянство смертное в поэзии" и т. д. (Новый живописец…, 1830, N 2, январь, с. 27). В качестве предмета пародий фигурировали Дельвиг, Вяземский ("Шолье-Андреев"), Баратынский ("Гамлетов"), возможно, Пушкин ("И. Пустоцветов"), позднее Языков ("Буршев"), см.: Русская стихотворная пародия (XVIII – нач. XX в.). Л., 1960, с. 318-359. Прямой отклик на эти пародии есть в статьях Пушкина "Невский альманах на 1830 год" и "Англия есть отечество карикатуры и пародии" (Пушкин, XI, с. 117-118) 2. Статьи пародийного альманаха "Альдебаран" (см. первое упоминание о нем: СО и СА, 1830, N 13, с. 62-63), составленного из сочинений, "которые по внутреннему и наружному достоинству своему не могли быть помещены ни в одном из наших периодических изданий" (ироническая парафраза программной статьи ЛГ ("О журнальной критике"), написанной Пушкиным), печатались среди других статей в отделе "Словесность" и включали пародии на статьи Вяземского, Погодина, "любомудров", стихи Дельвига ("Аполлон Зевесов", "Санрим-Санрезонов"), Воейкова ("Пуд Скучалкин"), Пушкина ("Фома Пищалкин", "Африкан Желтодо-мов"). Статья "Альдебарана" "О происхождении имени руссов" (СО и СА, 1830, N 15), где пародировались нападки Погодина на "Историю русского народа", вызвала ответ Вяземского в Л Г ("Все благоразумные люди предвидели…", – 1830, N 23, 21 апреля, без подп.). Вяземский выступал против грубого тона полемики и предсказывал близкий разрыв Полевого и Греча и Булгарина. На статью Вяземского откликнулся М. А. Бестужев-Рюмин пасквилем "Сплетница"; в СО и СА появилась переписка "читателя СО" "П. Коврижкина" (намек на Вяземского) с "издателем Альдебарана", где высмеивались издатели ЛГ, принявшие "шуточные пародии" "за статьи сериозные" (СО и СА, 1830, N 17, с. 304-305). Вся эта полемика прямо или косвенно отразилась в статье Дельвига в полемически-пародийном изложении. 3. Цитата из "Дзядов" А. Мицкевича в переводе М. П. Вронченко. 4. Полевой объявил подписку на 12 томов "Истории", обещав выдать их в кратчайшие сроки. 5. Д. И. Хвостов, автор стихотворения "Майское гулянье в Екатерингофе 1824 года" с автохарактеристикой "я, Екатерингофа бард". 6. Статья Полевого о "Купеческом сынке…" была резкой полемической декларацией; в ней была перепечатана статья "Новые выходки противу так называемой литературной нашей аристократии…", которая объявлялась актом "литературной недобросовестности", то есть попыткой апелляции к правительству (см.: Полевой, с. 67, 459), а сама ЛГ – "последним усилием жалкого литературного аристократизма", которому Полевой объявлял беспощадную войну (см. вступ. ст.). Вяземский был одним из организаторов МТ и основным его сотрудником в первые годы и порвал с Полевым после начала его полемики против Карамзина в 1829 г. 7. В "Отрывках из нового альманаха…" (как и в "Альдебаране") были повторены нападки на статью ("О журнальной критике"): "Когда ж нам станут говорить, что наша газета лишняя, что она пуста, не нужна публике, то мы объявим, что не для публики издаем ее, а для некоторых писателей, коим нельзя было печатать своих отрывков ни в одном из других русских журналов" (с. 28). 8. Цитация имеет прямой памфлетный смысл: намек на "купеческий" характер деятельности Полевого.
      33. ЛГ, 1830, N 57, 8 октября, с. 171 – 172. 1. Переводчиком книги был В. Д. Комовский.
      34. ЛГ, 1830, N 58, 13 октября, с. 180. 1. Цитата из "Орлеанской девы" Шиллера в переводе Жуковского.
      35. ЛГ, 1830, N 60, 23 октября, с. 195. 1. "Ах ты, туча, туча черная…".
      36. ЛГ, 1830, N 60, 23 октября, с. 195-196. "Цитра" – гтервый, беспомощный даже технически, сборник И. Р. Грузинова, "Два послания Выпивалина…" – Ф. Улегова. Отзыв о "посланиях" повторен также в рецензии на "Гостиный двор российской словесности" того же Улегова; предполагается, что и эта рецензия (ЛГ, 1830, N 65, 17 ноября) принадлежит Дельвигу (Блинова, с. 99, 185). "Старичок-весельчак…" (1-е изд., 1790) – сборник фацетий и анекдотов, вошедших и в лубочную литературу.
      37. ЛГ, 1830, N 60, 23 октября, с. 197. 1. В "Письме из Карлова на Каменный остров" Ф. Булгарин опровергал известие ЛГ, что он написал два тома нового романа (СПч., 1830, N 91, 31 июля). 2. Речь идет о полемике внешне по частному поводу, имевшей серьезные последствия для ЛГ. В СПч. (1830, N 103, 28 августа) были опубликованы сатирические данные о смертности от холеры в Астрахани; в N 59 ЛГ (18 октября) напечатано письмо из Астрахани, где эти сведения объявлены преувеличенными. 21 сентября в СПч. появилось "Уведомление", где указывалось, что издатели "печатают одни те известия, которые сообщаются им официально высшим правительством", "оставляя без внимания слухи, толки и частные известия, распространяемые по внушению мелких страстей или по каким-нибудь личным видам". После антикритики Дельвига в полемику вмешался Бенкендорф, указавший министру народного просвещения К. А. Ливену на недопустимость возражений официальным сведениям в СПч. (PC, 1916, N 5, с. 264). Этот эпизод приблизил запрещение газеты и, возможно, отразился в пушкинских "Опровержениях на критики" (см. заметку "В одной газете (почти официальной)…").
      38. ЛГ, 1830, N 64, 12 ноября, с. 230. Повесть посвящена "наставнику Владимиру Карловичу Бриммеру".
      39. ЛГ, 1830, N 65, 17 ноября, с. 244-245. В момент написания статьи в руках Дельвига был перевод "Макбета", сделанный В. К. Кюхельбекером, который Дельвиг пытался издать (см. примеч. к письмам Н. М. Коншину и А. П. Елагиной); обоснованные Кюхельбекером принципы перевода во многом совпадают с заявленными в рецензии.
      40. ЛГ, 1830, N 68, 2 декабря, с. 262-263. 1. Илья Муромец – здесь: герой волшебно-рыцарской поэмы Н. М. Карамзина (1794). 2. Намек на "Борского" Подолинского, где героиня оказывается лунатиком. 3. Отзыв Дельвига был одной из причин литературного конфликта с Розеном (см.: Вацуро, с. 202-203, 271).
      41. ЛГ, 1831, N 1, 1 января, с. 7-8; N 2, 6 января, с. 15-17. Последняя статья Дельвига, оставшаяся неоконченной из-за его смерти. Продолжение было обещано в N 3 (11 января); 14 января Дельвиг скончался. Этот разбор – хронологически первый отклик на полный текст трагедии. По-видимому, Дельвиг предполагал написать обширную статью. Начало ее вызвало неудовлетворенность Вяземского, писавшего Пушкину 14 января: "Что за разбор Дельвига твоему Борису? Начинает последним монологом его" (Пушкин, XIV, с. 144). 1. Дипломатический характер этих пассажей раскрывается ясно при сопоставлении с письмами Дельвига (N 112-114). 2. Это суждение принял на свой счет П. А. Катенин (по-видимому, неосновательно; см.: Катенин П. А. Размышления и разборы. М, 1981, с. 308-309). 3. Здесь анахронизм: "Борис Годунов" закончен в 1825, "Полтава" – в 1828 г. Оценка "Полтавы" как нового этапа пушкинского творчества близка к пушкинской самооценке. На мнение Дельвига Пушкин ссылался в черновиках "Опровержения на критики" (Пушкин, XI, с. 158). Мысль о "Полтаве" как произведении переходном высказывалась и И. В. Киреевским ("Обозрение русской словесности J829 года"). 4. Ср. у И. В. Киреевского ("Нечто о характере поэзии Пушкина", 1828): "Пушкин рожден для драматического рода. Он слишком многосторонен, слишком объективен, чтобы быть лириком" (Киреевский И. В. Критика и эстетика. М., 1979, с. 54). Дельвиг не одобрял и самого сюжета, о чем не счел нужным сообщать в печати (Пушкин, XI, с. 160). 5. Об этом писал сам Пушкин в набросках предисловия к "Борису Годунову" (Пушкин, XI, с. 66).
 
 
 

This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

01.10.2008


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6